SEARCH

음악, 거리 부흥, 치쿠와의 이야기 19/34


추기 : 관광과 - 마토이의 사연 체크 쪽 유저 네임은, 히나비타 내지 코코나츠 멤버 및 마토이가 직접 네임을 언급하지 않는 한 미번역 예정.



No. 1801 (2015/06/23 15:38)(ここなつ)

夏陽、だけど。

昨晩、市役所の観光課のお姉さんがロンロンに来て
私達にホームページを作らないかって
突然言ってきたんだけど…。

なんか、これからもっと倉野川を盛り上げるために
観光課でページを作って、色々な意見を取り入れたいって
そのお姉さんは言っていて…ま、その話は
前に一舞からちらっと聞いた事あったから知ってた。

で、それは分かったけど何で私達のページを作るわけ?
ちくわバンドが観光大使なんだから
ちくわバンドのページだけでいいと思うけど?
って言ったら
『何言ってるの!?夏陽と心菜も倉野川の大切な仲間だし
これから街を一緒に盛り上げてくアイドルでしょう!?』
ってなんか凄くロックな感じで言われたんだけど…。
というか、よく見たらその人顔真っ赤になってて
ありえないくらいの紹興酒の瓶がそばにころがってた…

…でも、ここなつのページができたら
心菜の魅力をもっと伝える事ができるって思ったら
ま、いいかなって思って
その人には考えておくって言っておいた。
デザインとか私達の好きな感じに作らせてくれるみたいだし。
なにより心菜と一緒に2人だけの
ここなつのページ考えるの楽しそうだし…!

ま、これから心菜と2人で活動していかなきゃならないから
出来る限りのアピールとプロモーションは必要ね!
ちくわバンドに負けない為には
ちくわバンド以上の曲を作る人を探さなきゃ。

勝負に勝つって事は、決して手を抜かないって事よ。
にゃは!

夏陽


나츠히, 인데.

어젯밤, 시청 관광과 언니가 론론에 와서
우리들에게 홈페이지를 만들지 않을래라고
돌연 말을 걸어왔는데...

뭐랄까, 앞으로 더욱 쿠라노가와를 들뜨게하기 위해선
관광과에 페이지를 만들어서, 여러가지 의견을 수렴하고 싶다고
그 언니는 말하고 있고... 뭐, 그 이야기는
전에 이부키에게 언뜻 들은 적이 있어서 알고 있어.

그런데, 그건 알겠는데 어째서 우리들 페이지를 만드는거야?
치쿠와 밴드가 관광대사니까
치쿠와 밴드 페이지만으로도 된다고 생각하는데?
라고 말했더니
『무슨 말하는거야!? 나츠히와 코코나도 쿠라노가와의 소중한 동료고 앞으로도 거리를 함께 들뜨게 할 아이돌이잖아!?』
라던가 굉장히 락 느낌으로 말을 하긴 하는데...
랄까, 자세히 보니까 저 사람 얼굴 새빨개져서
말도 안 될 정도의 소흥주 술병이 옆에 굴러다녔어...

... 그래도, 코코나츠의 페이지가 생긴다면
코코나의 매력을 더욱 전할 수 있다고 생각하니
뭐, 괜찮을까나 싶어서
그 사람에겐 생각해두겠다고 말해놨어.
디자인 같은 건 우리들이 맘에 드는 느낌으로 만들어 주는 것 같고.
무엇보다도 코코나와 함께 둘만의 코코나츠 페이지를 생각하는 것도 재밌을 것 같고...!

뭐, 앞으로도 코코나와 둘이서 활동을 하지 않으면 안되니까
될 수 있는한 어필과 프로모션은 필요하겠네!
치쿠와 밴드에게 지지 않기 위해선
치쿠와 밴드 이상의 곡을 만들 사람을 찾지 않으면.

승부에 이긴다는 건, 결코 소홀히 하지 않는 것이야.
냐하!

나츠히



No. 1802 (2015/06/23 17:06)

まり花だよっ!

今日はね、まといさんがシャノワールに来て
みんなで色々お話したの!
まといさんが来てから、ずっと考えてた事がね
いよいよ実現するの!

じゃじゃーん!ここで、みんなに大発表だよ!

まず、前にもここに書いた倉野川観光課のページなんだけど
いよいよ来週には開設できそうなんだって!

観光課のページはね、まといさんがブログを書いて
読んでくれてるみんなからアンケートをとったり
お便りを募集したり、紹介したりするんだって。
わたし達の曲もそこで発表したりするって言ってたよっ!

ほわわわわ…楽しみなんだよっ!
みんなからのお便りとかも、すっごく楽しみ☆

そしてそして!
日向美ビタースイーツのページも新しくできるの。
わたし達の自己紹介とか、今までの曲の紹介とか…
それからそれから…!
このFacebookに書いてきた活動日誌も
すっごく見やすく見れるようになるみたい。
イブがどんな自己紹介書くか、毎日すっごく悩んでるよ。笑

さらにさらにっ!
なつひちゃんも言ってるように
ここなつのページもできるんだよっ!

ふぉおおおおお!
これで倉野川がもっともっと盛り上がったらいいな。
みんな応援よろしくおねがいなんだよっ!

まりか


마리카야!

오늘은 있지, 마토이씨가 샤느와르에 와서
모두와 여러가지 이야기를 했어!
마토이씨가 오면서부터, 계속 생각했던 것이 말야
드디어 실현되는거야!

짜자~안! 여기에서, 모두에게 대발표야!

일단, 일전에도 여기에 썼던 쿠라노가와 관광과 페이지가 말야
드디어 다음 주면 개설한다고 한대!

관광과 페이지는 말야, 마토이씨가 블로그를 써서
읽어주는 모든 분들에게서 앙케이트를 한다거나
사연을 모집한다던가, 소개한다던가 한대.
우리들의 곡도 그 곳에서 발표하는 것으로 한다고도 말했어!

호와아아아... 기대된다고!
모든 분들에게서의 사연 같은 것도, 정말 기대돼☆

그리고 그리고!
히나타비 비터 스위츠의 페이지도 새롭게 나오는거.
우리들의 자기소개라던가, 지금까지의 곡의 소개라던가...
그래서 그래서...!
여기 Facebook에서 써왔던 활동일지도
정말 보기 쉽게 볼수 있는 거 같아.
이브가 어떤 자기소개를 쓸지, 매일 무척 고민하고 있어. (웃음)

그리고 그리고!
나츠히쨩도 말했듯이
코코나츠의 페이지도 만든대!

후오오오오오오!
이것으로 쿠라노가와가 더욱 더 들떠올랐으면 좋겠네.
모두들 응원 잘 부탁하는거야!

마리카



No. 1803 (2015/06/23 17:12)

めうだよーっ☆

むっきゅーーーん!
まととすっごいめう!びんわんめう!おしゃれめう!

観光課もびたーすいーつもここなつも
全部全部楽しみめうーーーっ!

そーいえば、さっき聞き忘れてた事があるめう。

今日学校帰りに高校の方の校庭をのぞいたら
いぶぶがなぜか、ちあがるるの格好してためう。
ちょーぜつに似合ってたなりが
いぶぶ、チアリーディーングでもはじめためう?

めう


메우야~☆

뭇큐~~~웅!
마토토 굉장해 메우! 수완가 메우! 멋쟁이 메우!

관광과도 비터 스위츠도 코코나츠도
전부 전부 기대돼 메우~~~!

그러고 보니, 방금 물어보려다 잊어먹은 것이 있어 메우.

오늘 학교 끝나고 돌아가는 길에 고등학교 쪽 교정을 들여다보니까
이브브가 어째서인가, 치어거얼의 모습을 했어 메우.
엄청나게 잘 어울리기는 한데
이브브, 치어리딩도 시작했어 메우?

메우



No. 1804 (2015/06/23 17:13)

咲子ですっ!

イブちゃんがチアガールですか!?

私、とってもとってもとっても気になりますっ!!

咲子


사키코입니다!

이브쨩이 치어걸입니까!?

저, 정말 정말 정말 궁금합니다!!

사키코



No. 1805 (2015/06/23 17:21)

イブだよっ!

今年からうちの学校、高校野球の応援に
チアリーディングつけるっていう話があってさ。
なんか、今年の野球部は期待できるんだって。
だから吹奏楽部だけじゃなくって
チア部の子も張り切ってるってわけ。

それで…クラスにいる友達のチア部の子から
イブってすっごいチア似合いそうだよねとか
…し、しつこく言ってくるもんだから
ほんのちょーっとだけ、試しに、ホント試しにだよ?
チアの格好してみたらさ
なんかみんながすっごい盛り上がっちゃって…

で、チア部の子らと一緒にダンスを…
ほんのちょっとね…ほーんのちょっと。
ほら、付き合いだし付き合い!

そ、それだけなんだしっ!

イブ


이브야!

올해부터 우리 학교, 고교야구 응원하러
치어리딩을 붙인다는 이야기가 있어서 말야.
뭐랄까, 올해의 야구부는 기대된다고 한대.
그래서 취주악부만이 아니라
치어리딩부 아이들도 힘이 넘친다는 거야.

그래서... 반에 있던 친구인 치어리딩부 애에게서
이브는 정말 치어리더 어울릴 것 같아 라던가
... ㅈ, 집요하게 이야기를 해서 말야
진짜 조~금만, 시험삼아서, 진짜 시험삼아서야?
치어리더 모습을 하니까 말야
무언가 모두가 무척 신나버려서...

그래서, 치어리딩부 애들과 함께 댄스를...
진짜 잠깐이니까... 진~짜 잠깐.
봐봐, 어울려주는 거라고 어울려주는 거!

그, 그것뿐이고!

이브



No. 1806 (2015/06/25 15:48)(ここなつ)

夏陽、だけど。

今日はロンロン定休日だし
外は雨降ってるから
心菜と一緒にゆっくりしてたら…

あーーもうっ!何なのよ!
このボロパートっ!
天井から雨漏りしてるんだけど!?

って、こんな時に事務所から電話…。
何だろ?久しぶりにかかってきたんだけど。

夏陽


나츠히, 인데.

오늘은 론론 정기휴일이고
밖에서 비가 내려서
코코나와 함께 느긋하게 쉬는데...

아~~ 정말이지! 뭐냐고!
이 구닥다리 아파트!
천장에서 비가 새버리고 있다만!?

그런데, 이럴 때에 사무소에서 전화...
뭐지? 오랜만에 걸려온거긴 한데...

나츠히



No. 1807 (2015/06/25 16:00)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

ぽた…ぽた…
雨漏り…いっぱい

なっちゃん…お電話中…
なっちゃん…水に濡れちゃうから…
ここな傘さした…お部屋であいあい傘(*゚ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

뚝뚝... 뚝뚝...
비가 새... 가득

낫쨩... 통화중...
낫쨩... 물에 젖어버리니까...
코코나 우산 폈어... 방에서 오순도순 우산 (*゚ω`*)

코코나



No. 1808 (2015/06/25 17:54)(ここなつ)

夏陽、だけど。

にゃははは!やったわね、心菜。

さっき事務所から電話があって
ロンロンにタイアップがついたんだけど!
これでローカルCMだけじゃなくって
他の場所でもプロモーションできるわね。
ちくわバンドにまたアドバンテージだわ!にゃは!

うちの事務所。
私達が小学校の時スカウトされて入った時は
ホントに小さくって弱小だった。
でも、身寄りもお金も無かった
私達に東雲のお家を紹介してくれたり
レッスンに通わせてくれたり
前の社長さんには色々お世話になった。

おかしくなったのは、社長さんが亡くなって
大きな会社に買われた時。
それから知らない人が沢山事務所に来るようになって…。

事務所はどんどん有名になって
私達の仕事も沢山増えていった。
大手の力って凄いなって思った。
結局事務所の力なんだなって、思った。

でも、もうあんな世界は…嫌。
あの時は心菜の為ってずっと嫌な事も我慢してきたけど…。
本当は辛かったよ…すごく辛かった。

でも、今は結局その会社から捨てられちゃったから
また弱小事務所に戻っちゃったけどね。
それで良かったと思う。

だって前のマネも戻って来てくれたし
今は貧乏で、輝いていなくっても
私と心菜が頑張ればいいことだし。

拾ってくれた社長さんに
これから恩返しできたらって思う。

…っくしゅん!

うぇええ…雨漏りのせいで服びしょびしょ…。
天井に防水テープ貼って、なんとか食い止めてやったけど
大雨のたびにこうなるのは…

って、ここなぁ!!そんな寒そうにして!
可哀想に…見てられないわ

さ、すぐ一緒にあったかいシャワー浴びよっ。

夏陽


나츠히, 인데.

냐하하하! 해냈어, 코코나.

방금 사무소에서 전화가 걸려왔는데
론론에 타이업이 붙었다고!
이것으로 로컬 CM뿐만이 아니라
여타 장소에서도 프로모션 가능하다고.
치쿠와 밴드에게 다시 어드밴티지네! 냐하!

우리 사무소.
우리들이 초등학교 시절에 스카우트되어서 들어갈 땐
진짜 작고 약소했었어.
그래도, 친척도 돈도 없던
우리들에게 시노노메 집을 소개시켜주기도 한다던가
레슨에 다니게 해준다던가
전 사장님에게 이것저것 신세를 졌어.

이상하게 된 건, 사장님께서 돌아가시고
큰 회사에게 매입될 때.
그 후로 모르는 사람이 많이 사무실에 드나들게 되었고...

사무소는 점점 유명하게 되었고
우리들 일거리도 많이 늘어났어.
큰 손의 힘이란 거 대단하다고 생각했어.
결국 사무소의 힘이구나라고, 생각했어.

그래도, 이제 그런 세계는... 싫어.
그 땐 코코나를 위해서 쭉 힘든 일도 참아왔는데...
진짜로 힘들었어... 무척 힘들었어...

그래도, 지금은 결국 그 회사에게서 버려져버렸고
다시 약소 사무소로 돌아가버렸지만 말야.
그래서 다행이라고 생각해.

그야 이전 매니저도 돌아와줬고
지금은 궁핍하고, 빛나지 않더라도
나와 코코나가 힘내주면 되는 것이고.

(우리들을) 거둬 주셨던 사장님에게
앞으로도 그 은혜에 보답할 수 있다면 이라 생각했어.

... 에취!

으에에에... 비가 새버려서 옷이 흠뻑흠뻑...
천장에 방수 테이프를 붙여서, 어떻게는 막아보긴 했는데
비가 많이 올 때마다 이렇게 되는건...

이랄까, 코코나아!! 이렇게나 추워 보이는데!
가련해서... 볼 수가 없어

자, 바로 함께 따뜻하게 샤워하자.

나츠히



No. 1809 (2015/06/26 15:53)

まり花だよっ!

今日も雨降っていたからね
なつひちゃん達のお家、雨漏りさん大丈夫かなっ?
って心配してたけど、さっきここなちゃんから
大丈夫ってメッセージきたから良かったよっ!

ロンロンの音楽もうすぐ聴けるみたいだから
わたし、すっごく楽しみにしてるよっ!

わたしの曲の方はって言うと、歌詞が完成したよっ!
前に言っていた通り、猫さんがテーマになりました。

最初はね、わたしとかみんなが猫さんになったら
って感じで考えていたんだけど
おさしみとかつおぶしのお友達に
すっごく不思議な猫さんがいて。
その猫さんの事がずっと気になって…
だから今回の曲はその猫さんをテーマに作ってみたの。

よぉーし!
次は曲の方を作っていくよっ!
今回はなんかパレードみたいな感じの音で
作ってみたいなっ☆

まりか


마리카야!

오늘도 비가 내려서 말인데
나츠히쨩네 집, 누수씨 괜찮을까나?
라고 걱정했는데, 방금 코코나쨩에게서
괜찮다고 메시지가 왔으니까 다행이야!

론론 음악 곧 있으면 들을 수 있을 거 같아서
나, 무척 기대하고 있어!

내 곡 쪽을 말하자면, 가사가 완성됐어!
전에 말했던 대로, 고양이씨가 테마가 됐어요.

처음엔 말야, 나라던가 모두가 고양이가 되면
이란 느낌으로 생각하고 있었는데
오사시미와 카츠오부시의 친구에서
무척 신기한 고양이씨가 있어서.
그 고양이가 쭉 궁금해서...
그래서 이번 곡은 그 고양이씨를 테마로 만들어봤어.

좋~아!
다음엔 곡 쪽을 만들어갈게!
이번엔 뭔가 퍼레이드 같은 느낌의 음으로 만들어 보고 싶어라☆

마리카



No. 1810 (2015/06/26 21:32)

イブだしっ!

ふ〜〜、お風呂入ってきてさっぱり◊ ( ∩"◡"∩) ◊
なつひにもすすめたけど
このりんごのフルーツオーガニックシャンプー
やっぱちょーいいわ。

今日はね、まりかはお家で曲を作るっていうから
めう連れて、カラオケ行ってアニソンを熱唱してきたし。

んで、帰りにめうが行きたいって言うから
ゲーセン寄ってー、あたしは久々にダンエボったし。
やっぱ体動かすのは楽しいしっ!

ってか、ゲームした後にめうのやつがさぁ
なんかあたしの顔みてずっと目をキラキラさせながら
『いぶぶ凄いめう!天才めう!』とか
『いぶぶのナイスバディなダンスは
まっさに世界遺産にすべき地球規模の財産めうっ!』
とかちょー大げさな事を言うもんだから
このサイドテールは…またなんか企んでるし…って思って
なによあんたまた変な事考えてるでしょ?って言ったら
よくぞ聞いためうってな感じの顔して
なんかごそごそやりはじめて
『いぶぶ!この勢いを止めてはならぬめうっ!今こそ、ちあがるるでダンシンナウアゲインめうーーっ!C・D・N・A!C・D・N・A!』
とか言って来くるし。

もぉ…しょうがないなぁ…チアガールしちゃうし!

ってするかいっ!!そんな事ゲーセンで!!

あのさ、めうは
『おっかしいめう!いぶぶノリノリでちあがるるしてためう!』
って言ってるけど、あたしチア部には結構困ってるのよ。
この間付き合いで、しょうがないから一緒にチアダンスして以来
なんか人が足りないから、ちょっとだけ入ってくれとか
一回だけでいいから野球部の応援手伝ってとか
ずっと言われててさぁ…。
無理だし、そんな急には…って何度も断ってるんだけどね。

でもさ、なんか話聞いてるとチア部相当大変みたいなんだよね。
はぁ…どうしよ…このまま断り続けるのもなんかなぁ…。

ま、それはとりあえず置いといて。
その後、めうとロンロンにラーメン食べに行ったのよ。
そしたら、お店の中で中華風でノリノリな歌が流れててさ
それよく聴いたらなつひとここなの歌声なわけ。

で、なつひに『なになに?もしやこれあんた達の新曲?』
って聞いたら、なつひ腰に手あてて胸はってさ
『ふふん、そうよ。来週テレビでも流れるから。あー、早くもロンロン全県制覇ね…。あんた達ちくわバンドの勢力図塗り替えてしまったわね…にゃはは!』
ってちょーどや顔のにゃは顔で言われたし。

でもそう言われてもなんか悔しくなかったの。
だってその曲さ、なつひとここなが
ほんと楽しそうに歌ってるのよ〜。
すっごい元気でコミカルな曲って感じ。

今までなかったんじゃん?ここなつでそういう曲。

イブ


이브고!

후우~~, 목욕하고 나와서 후련 ◊ ( ∩"◡"∩) ◊
나츠히에게도 추천했지만
이 사과 후르츠 오가닉 샴푸
역시나 무척 좋아.

오늘은 말야, 마리카는 집에서 곡을 만든다고 하니까
메우를 데리고, 카라오케에 가서 애니송 열창하다 왔고.

그래서, 돌아가는 길에 메우가 가고 싶다고 해서
게임 센터 들려서~, 나는 오랜만에 단에보했고.
역시나 몸을 움직이는 건 즐겁고!

그것보다, 게임한 뒤에 메우 녀석이 말야
뭔가 내 얼굴을 보면서 쭉 눈을 반짝반짝거리며
『이브브 대단해 메우! 천재 메우!』라던가
『이브브의 나이스 바디한 댄스는 반드시 세계유산으로 해야 할 지구규모의 재산 메우!』
라던가 엄청 허풍떨면서 말하다 보니까
저 사이드 테일은... 또 뭘 꾸미고 있고... 라고 생각해서
"뭐야 너 또 이상한 생각하지?" 라고 말했더니
잘 알았어 메우라는 느낌의 얼굴로 뭔가 바스락거리기 시작하더니
『이브브! 이 기세를 멈추면 안된다 메우! 지금이야말로, 치어거얼로 Dancing Now Again 메우! C・D・N・A! C・D・N・A!』
라고 말하면서 왔고.

정말... 어쩔 수 없네... 치어걸 해버릴거고!

라고 할까 보냐!! 이런 걸로 게임 센터에!!

저기 있지, 메우가
『이상해 메우! 이브브 경쾌하게 치어거얼했어 메우!』
라던가 말했다지만, 난 치어리딩부는 꽤나 곤란해.
저번에 말을 맞춰서, 별 수 없어서 함께 치어댄스 한 뒤로
뭔가 인수가 부족한다던가, 조금이나마 들어와달라던가
한 번만이라도 좋으니까 야구부 응원 도와달라던가
계속 말을 듣고 있잖아...
무리고, 그렇게나 급작스레... 라고 몇번이고 거절하고 있지만 말야.

그래도 있지, 뭔가 이야기 듣고 보니 치어리딩부도 상당히 힘든 거 같아.
하아... 어떡하지... 이대로 계속 거절하는 것도 뭔가...

뭐, 그건 일단 내려두고.
그 후에, 메우와 론론에 라멘 먹으러 갔어.
그랬는데, 가게 안에서 중화풍에 리드미컬한 노래가 흐르더라고.
그거 잘 들어봤더니 나츠히랑 코코나의 노랫소리였어.

그래서, 나츠히에게 『뭐야 뭐야? 혹시 저거 너희들 신곡?』
이라고 물어봤더니, 나츠히 허리에 손을 얹고 가슴을 펴고 말야
『후훗, 그래. 다음주 TV에도 나오니까. 아~, 빨리도 론론 모든 현 제패네... 너희들 치쿠와 밴드 세력도를 뒤엎어버렸네... 냐하하!』
라며 엄청 도야가오인 냐하 얼굴로 말했고.

근데 그런 말을 들어도 뭔가 분하지 않았어.
그야 그 곡 말야, 나츠히와 코코나가
무척 신나게 노래 부르고 있었어~.
굉장히 활기차고 코미컬한 곡 느낌.

지금까지 없지 않았어? 코코나츠에 이런 곡.

이브



No. 1811 (2015/06/29 18:57)

凛よ…。

お店の帳場の椅子の上に何気なく置かれてあった本。
栞が挟まっていたから、お父さんの読みかけねと思って
手に取ってみると『かたみ歌』という題。
朱川湊人の連作短編小説ね。

いつも難解な思想書や哲学書ばかり読んでるお父さんが
現代的な純文学、しかも商店街を題材にしているものを
読むなんて珍しいわねと思って、パラパラとめくっていたら
紫陽花を題材にした話が書いてあって
小さい頃に一度だけ聞かされた
お父さんの話を思い出したの。

旧家通りから裏山の方へ少し上ったあたりに
廃墟となった工場がある。
そこはすっかり朽ち果てた景色しかないのだけれど
年に一度だけ、紫陽花の青色に染まる時がある。
鈍い灰色の中に輝く蒼玉色は、なんとも言えない美しさがある。

そんな話を、聞いた事があった。
結局、それを確かめに行った事は一度も無くて
私の記憶から消えかけていたのだけれど…。

家を出て、旧家通りから裏山の方に行ってみたわ。
旧家通りはすっかり整備されていて
『たちばな美観地区』という看板が立っていた。
古い記憶を辿って、旧家通りの端のあたりから
一本だけ伸びた道を東の山側の方へずっと歩いていくと
徐々に景色が寂しくなっていく。
手入れのされてない雑木林と
有刺鉄線で囲まれた空き家になった古い市営住宅。
誰もいない、どんよりとした灰色の景色が続いた先に
その工場はあったわ。
まるで、この辺りの全ての風景を紡ぎ出している
白黒の映写機のように、風景の終着点として
独特の存在感で佇んでいた…。
工場の門は鎖で幾重にも巻かれていたけれど
今は誰も管理をしていないのか
絡まる重い鎖はすっかり錆びて今にも崩れ落ちそうだった。

紫陽花なんて、無いじゃない…。

そう思って踵を返して坂を下りはじめたところで
突然に強いデジャヴに襲われたわ…。

……前に何度か来た事がある。

灰色の景色をバックにひっそりと一輪だけ咲いている紫陽花。
サファイヤのような深い青色。
私は背中越しに見ていた。
そう、誰かに背負われていた。
その背中はとても温かかった…。




린이야...

가게 카운터 의자 위에 아무렇지 않게 놓여있었던 책.
서표가 끼워져 있어서, 아버지가 읽으려고 생각했구나 라고 생각해서
손에 들고 봤더니 『유품 노래』라는 제목.
슈카와 미나토의 연작 단편소설이네.

언제나 난해한 사상서나 철학서만 읽으시는 아버지께서
현대적인 순문학, 그것도 상점가를 소재로 한 것을 읽는다라니 신기하네 라고 생각해서, 훌훌 넘기다 보니까
자양화를 소재로 했던 이야기가 쓰여져 있었고
어린 시절에 한번이지만 들어봤던 아버지의 이야기가 생각났어.

옛집거리에서 뒷산 쪽으로 조금 올라간 근처에 폐허가 된 공장이 있다.
그곳엔 완전히 썩어 문드러진 경치밖에 없지만
일 년에 한번뿐인, 자양화의 푸른색에 물들여질 때가 있다.
둔회색 속에서 빛나는 창옥색은, 말로 할 수 없는 아름다움이 있다.

그러한 이야기를, 들은 적이 있었다.
결국, 그것을 확인하려고 갔던 건 한번도 없었고
나의 기억에서 사라져 가고 있었는데...

집을 나와서, 옛집거리에서 뒷산 쪽으로 가봤어.
옛집거리는 완전히 정비되어 있었고 『타치바나 미관지구』란 간판이 서 있어.
오래된 기억을 더듬어, 옛집거리 끝자락에서
한줄기 뻗은 길을 동쪽의 산측을 향해 쭉 걷다보니
서서히 경치가 쓸쓸해져간다.
손질되어 있지 않은 잡목림과
가시 철사가 둘러쌓여진 빈집이 되어버린 오래된 시영주택.
아무도 없고, 어두침침한 회색 경치가 계속된 끝에 그 공장은 있었어.
흑백 영사기마냥, 풍경의 종착점으로써 독특한 존재감으로 서성였어...
공장 문은 사슬로 겹겹히 감겨져 있었는데
지금은 아무도 관리를 하지 않는지
엉켜져 있는 무거운 사슬은 완전 삭아서 지금이라도 무너질 것 같았어.

자양화 같은 건, 없잖아...

그렇게 생각하고 발길을 돌려서 언덕을 내려가기 시작했을 때
돌연 강렬한 데자뷔가 덮쳐왔지...

... 전에 몇 번인가 온 적이 있어.

회색 경치를 뒤로 고요히 한 송이 피어있는 자양화.
사파이어 같이 싶은 푸른색.
나는 등 너머로 보고 있었어.
그래, 누군가에게 업혀져 있었어.
그 등은 너무 따뜻했었어...




No. 1812 (2015/06/29 19:07)

咲子ですっ!

青い…紫陽花の花。

そういえば、前にお母さんと昔の商店街のお話をしていた時
紫陽花の咲く頃だけシャノワールに来る
不思議な女の人がいたって言ってました。

その人はいつも一輪の青い紫陽花を持ってきて
笑顔で珈琲を一杯注文していたみたいです。
物腰が静かな優しい笑顔が印象的なのですが
咳をよくしていてどこか病弱そうに見えたって言ってました。
そのうちバッタリ来なくなってしまったそうですが、
お母さんが言うにはこの辺に住んでいた人では無いみたいです。

咲子


사키코입니다!

파란... 자양화의 꽃.

그러고 보니까, 전에 어머니와 옛날 상점가 이야기를 할 때
자양화가 필 무렵에만 샤느와르에 왔던
수수께끼의 여자가 있었다고 말했었어요.

그 사람은 언제나 한 송이의 푸른 자양화를 가지고
웃으면서 커피를 한 잔 주문하셨던 것 같습니다.
언행이 조용하고 부드러운 미소가 인상적이었습니다만
기침을 자주 해서 어딘가 병약해보였더라고 말하셨어요.
그러다가 갑자기 오지 않게 되었다고 했습니다만,
어머니께서 말하던데 여기 근처에 사시는 분은 아닌 것 같다고 합니다.

사키코



No. 1813 (2015/06/30 16:50)

やほほほっ、まり花だよっ!

ニュースなんだよっ!
いよいよ、明日観光課のページがオープンするよっ!
まといさんが観光課だよりとして
ブログをはじめるんだって!

これで倉野川の事が沢山の人に伝わるようになるね。
わたし達日向美ビタースイーツも
これから、倉野川の観光大使として
街を元気にするためにどんどん頑張って行くよっ!
あらためて、宜しくねっ☆

今日はね、イブと一緒にいるの。
イブ結局ねチア部を手伝う事にしたんだって。
えへへ、わたしには分かってたんだよぅ。
だってだって、イブは困っている子絶対放っておけない
かっこいいスーパーヒロインなんだもんっ。
昔からずっとずっとそうだもんっ。

それでね、なんかわたしも吹奏楽部の子に
マーチングバンドでキーボードの演奏を頼まれちゃった。
えへへ、毎日チア部に行くイブを見に行ってたら
吹奏楽部の子と意気投合しちゃってね、
イブと一緒に野球部を応援しに行く事になったの!
イブと一緒だからすっごくすっごく楽しみ!

でねでね、吹奏楽部の子からねマーチングの衣装と
ショルダー式のキーボードを借りたの。
それで衣装を着て、今イブの前で演奏してたんだよ。
こういうキーボード初めて弾いてみたんだけど
なんかすっごく新鮮だよっ!

ライブだとキーボードの私はいつもその場でしか動けないけど
これがあったら、みんなと背中合わせで演奏したりできるねっ!
ぴょんぴょんしたりできるねっ☆

むむむ…お小遣いためて買おうかな…。

まりか


호호홋, 마리카야!

뉴스인거야!
드디어, 내일 관광과 페이지가 오픈이야!
마토이씨가 관광과 소식으로써
블로그를 시작한대!

이걸로 쿠라노가와 사정이 많은 사람들에게 전해지게 되네.
우리들 히나타비 비터 스위츠도
앞으로도, 쿠라노가와의 관광대사로서
거리를 활기차게 하기 위해 계속 힘내 나갈거야!
다시 한 번, 잘 부탁해☆

오늘은 말야, 이브와 함께 있어.
이브 결국은 치어리딩부 도와주기로 했대.
에헤헤, 나는 알고 있었다고.
왜냐하면, 이브는 곤란한 아이는 절대로 내버려 두지 않는
멋진 슈퍼 히로인인걸.
옛날부터 쭈욱 그랬는걸.

그래서 말야, 왠지 나도 취주악부 아이에게서
마칭 밴드에서 키보드 연주를 의뢰 받았어.
에헤헤, 매일 치어리딩부에 가는 이브를 보러 갔는데
취주악부 아이와 의기투합해버려서,
이브와 함께 야구부 응원하러 가게 됐어!
이브와 함께니까 무척이나 기대돼!

그래서 그래서, 취주악부 아이에게 말야 마칭 의상과 숄더식 키보드를 빌렸어.
그래서 의상을 입고, 지금 이브 앞에서 연주하고 있었어.
이런 키보드 처음 연주해보는데 뭔가 되게 신선해!

라이브라면 키보드의 나는 언제나 그 자리에서 움직일 수 없지만
이게 있다면, 모두와 등을 맞대면서 연주한다던가 되겠네!
뿅뿅거릴 수 있겠네☆

으으음... 용돈 모아서 사 버릴까나...

마리카



No. 1814 (2015/06/30 17:05)

イブだしっ!

はぁあああ…結局断れなかったし…。

そりゃあ、イブの美貌とこのパーフェクトボディが
完璧にチア向きって言うのは
自分でもよーく分かってるんだけどさぁ…
高校野球の応援とかって
ほらテレビとかで中継したりするじゃん?
甲子園とか行っちゃったら全国のお茶の間に
イブのチアガール姿が映っちゃうんだよ!?

全国のお茶の間にあたしのチアガールの姿とか…
イブ的には…ま、まだちょっと早いし…

でも、まりかと一緒ならいっか!
それにしても、まりかってば
マーチングの衣装ちょー似合うし…。

むふ〜かわいいやつめ〜(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

イブ


이브고!

하아아아아... 결국 거절하지 못했고...

것보다, 이브의 미모와 이 퍼펙트 바디가
완벽하게 치어리더 적합이라는 건
나도 자~알 알고 있기는 한데...
고교야구 응원이라던가
이거 봐, TV 같은 곳에서 중계하던가 하잖아?
고시엔이라던가 가버린다면 전국 안방에
이브의 치어걸 모습이 나와버린다고!?

전국 안방에 내 치어걸 모습이라던가...
이브가 보기엔... ㅇ, 아직 조금 이르고...

그래도, 마리카와 함께라면 상관없어!
그것보다도, 마리카 말이지
마칭 의상 무척 어울리고...

무후~ 귀여운 녀석~ (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

이브




No. 1815 (2015/07/01 11:30)(観光課たより)
[Season 4 始]

題:皆様、はじめまして。

皆様、はじめまして。

倉野川市観光課の久領堤と申します。

今日から観光だよりとして、このブログを書かせて頂く事になりました。
どうぞ宜しくお願い致します。

というか、このブログ一体何なの?
久領堤って誰だよ…知らねえよ…。
観光課って一体何だしっ!
大体、日向美ビタースイーツ♪はどこいっちゃっためう!?
あーーもうっ!一舞の新曲聴きたいんだけどっ!

はい…そういった皆様の声が聞こえてきます。
分かります。ですが、大変申し訳ございません。ここははやる気持ちを抑えて
まずは私の自己紹介にお付き合い願えますでしょうか。

私の名前は久領堤 纒(くりょうづつみ まとい)と申します。
読みにくい名前なので、なかなか覚えてもらえないのが難点です。
街で出会った人達には大体2回目以降『えーっと?あ、観光課のお姉さん!』
と呼ばれ、それが完全に定着してしまっています。
私個人的には…『まとい』でおぼえて頂けたら嬉しいです。

そして、このブログは一体何か?
私がこのブログを開設した目的はひとつです。

この街、倉野川市をもっと色々な人に知ってもらう事。

倉野川市は、私が住むこの街です。
山陰地方の山間にある人口7万人ほどの小さな街。
住みやすくとてものんびりした良い街なのですが
近年若者離れが続き、緩やかではありますが確実に人口減少が進んでおります。
いわゆる、地方に多く見られる消滅可能性都市です。

一方で、この街には多くの歴史的価値のあるものがあります。
その中ではつい最近発見され、歴史学会の壇上でセンセーショナルな話題となったものもあります。
しかし、残念な事にこれらの史跡や歴史的建造物を保護する事が
現状の市の財政では大変難しくなっています。

歴史あるこの街を守りたい、もっと多くの人にこの街を訪れて欲しい。
そんな思いで、倉野川市の観光課が中心となって
今年の初めに『ふるさと倉野川TMO』というまちづくりの為の機関を立ち上げました。
私はそこで、タウンマネージャーをさせて頂いています。

ああ、成程。この久領堤ってのは倉野川という地元を深く愛していて
地域の活性化の為に粉骨砕身頑張ろうとしてる街おこしのリーダーって事か。

と思う方もいるかと思いますが、実は私はこの街の出身ではありません。
いわゆる、『よそもの』なんです。
そんな『よそもの』の私が何故、この街の活性化を担うようなったか?
それこそが『日向美ビタースイーツ♪』というバンドとの出会いなのです。

このお話は、また次回でお話させて頂きます。

まずは皆様に早く私の名前をおぼえて頂けるように頑張りますので
何卒宜しくお願い致します。皆様、まといですよー、ま・と・い!
それとご意見箱を開設しましたので、ご意見ご質問等ございましたら
是非お便り頂けたら幸いです!



まとい


제목 : 여러분, 처음 뵙겠습니다.

여러분, 처음 뵙겠습니다.

쿠라노가와 관광과의 쿠료즈츠미라고 합니다.

오늘부터 관광 소식을 목적으로, 이 블로그를 쓰는 것이 되었습니다.
아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.

"그것보다, 이 블로그 대체 뭐야?"
"쿠료즈츠미라니 누구야... 몰라..."
"관광과라니 대체 뭐고!"
"대체, 히나타비 비터 스위츠♪ 어디로 가버렸어 메우!?"
"아~~ 정말! 이부키의 신곡 듣고 싶은데!"

네... 이러한 여러분들의 목소리가 들려오고 있습니다.
알겠습니다. 허나, 대단히 죄송합니다. 설레는 마음을 누르고
일단은 저의 자기소개를 부탁드려도 되겠습니까.

저의 이름은 쿠료즈츠미 마토이라고 합니다.
읽기 어려운 이름이라서, 상당히 기억해주지 못하는 것이 난점입니다.
거리에서 만난 사람들에게는 대체로 두번째 이후로 『으~음? 아, 관광과 언니!』라 불리워지면서, 그것이 완전히 정착되어 버렸습니다.
제 개인적으로는... 『마토이』로 기억해주신다면 기쁘답니다.

그리고, 이 블로그는 대체 뭐야?
제가 그 블로그를 개설한 목적은 하나입니다.

이 거리, 쿠라노가와시를 더욱 여러 사람에게 알려주는 것.

쿠라노가와시는, 제가 살고 있는 거리입니다.
산인 지방 산간에 있는 인구 7만명 정도의 작은 거리.
근래 젊은 사람의 이탈이 계속되어, 완만합니다만 확실하게 인구감소가 진행되고 있습니다.
소위, 지방에서 많이 보이는 소멸 가능성 도시입니다.

한편으로, 이 거리에는 많은 역사적 가치가 있는 것이 있습니다.
그 중엔 꽤나 최근에 발견되어, 역사학회의 단상에서 센세이셔널한 화제가 된 것도 있습니다.
그러나, 유감스럽게도 이러한 사적과 역사적 건축물을 보호하는 것이 현 상태의 시 재정으로는 꽤나 어려워지고 있습니다.

역사가 있는 이 거리를 지키고 싶다, 더욱 많은 사람이 이 거리를 방문해줬으면 좋겠다.
그러한 마음으로, 쿠라노가와의 관광과가 중심이 되어서
금년 초에 『후루사토 쿠라노가와 TMO』라 부르는 거리 만들기를 위한 기구가 만들어졌습니다.
저는 그 곳에서, 타운 매니저를 맡고 있습니다.

'아아, 과연. 이 쿠료즈츠미는 쿠라노가와라는 지역을 깊이 사랑하고 있으며 지역 활성화를 위해서 분골쇄신 열심히 하려는 거리 부흥의 리더인가.'

라고 생각하시는 분도 있을거라 생각하겠습니다만, 기실 저는 이 거리의 출신은 아닙니다.
소위, 『타향 사람』입니다.
그러한 『타향 사람』인 제가 어째서, 이 거리 활성화를 담당하게 되었는가?
그것이 바로 「히나타비 비터 스위츠♪」라 하는 밴드와의 만남이었습니다.

그 이야기는, 다음 회차에 이야기를 하도록 하겠습니다.

우선은 여러분들이 빨리 저의 이름을 기억할 수 있게 노력하겠으므로
아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다. 여러분들, 마토이입니다~, 마・토・이!
그리고, 의견함을 개설하였으므로, 의견 질문 등이 있으시다면
부디 사연을 보내주신다면 감사하겠습니다.

마토이 : 많은 투고 기다리고 있겠습니다!

마토이



No. 1816 (2015/07/01)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

倉野川のお天気をお伝えします。

朝少し降っていた雨が上がり
現在の天気は曇り、気温は21度です。
涼しさを感じる過ごしやすい一日となりそうです。

本日より全国安全週間がはじまりました。
先日募集した標語で入選したものが
期間中市役所の玄関に掲載されています。
ゼロ災害、 ゼロ疾病を目指しましょう。

3年ぶりにうるう秒が実施されました。
平日の朝に行うのは18年ぶりだそうです。


쿠라노가와의 날씨를 전해드리겠습니다.

아침에 조금 내렸던 비가 그치고
현재의 날씨는 흐리고, 기온은 21도입니다.
시원함을 느끼면서 지내기 좋은 하루가 될 것 같습니다.

오늘부터 전국 안전주간이 시작되었습니다.
전에 모집한 표어로써 입선한 것이
기간 중에 시청 현관에 게재되어 있습니다.
제로 재해, 제로 질병을 목표로 합시다.

3년 만에 윤초가 실시되었습니다.
평일의 아침에 하는 것은 18년만입니다.



No. 1817 (2015/07/01 16:54)(ここなつ)

夏陽、だけど。

いよいよね…。

いよいよその時が近づいてきたわ。

明後日7月3日は心菜との新たな記念日となる。

この日、私達のCMが大々的に流れ

そして、この中華音楽料理屋ロンロンに

沢山の音楽家が集い、私達に曲を捧げ

ここなつは新しい音楽伝説がはじまるのよっ!

にゃはははははは!

さあ、ちくわバンドは震えて待ってなさいっ!

夏陽


나츠히, 인데.

드디어네...

드디어 그 때가 다가왔어.

모레 7월 3일은 코코나와의 새로운 기념일이 된다.

그 날, 우리들의 CM이 대대적으로 흐르고

그리하여, 이 중화음악요리점 론론에

수많은 음악가가 모여서, 우리들에게 곡을 바치고

코코나츠는 새로운 음악전설이 시작하는 것이다!

냐하하하하하하!

자, 치쿠와 밴드는 떨면서 기다리라고!

나츠히



No. 1818 (2015/07/01 20:03)

めうだよーっ☆

むっきーーゅん!
まととのページが出来てるめうっ!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/index.html

みんな見に行くめうっ!

めう


메우야~☆

뭇큐~~웅!
마토토의 페이지가 떴다 메우!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/index.html

다들 보러 가는 거다 메우!

메우



No. 1819 (2015/07/01 20:07)

咲子ですっ!

私達のバンドのトップページもできていますよっ!
みんなのプロフィール早くみたいのですっ…!

とってもとっても楽しみですっ。

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html

咲子


사키코입니다!

저희들 밴드의 톱 페이지도 나왔어요!
모두의 프로필 빨리 보고 싶습니다...!

정말 정말 기대됩니다.

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html

사키코



No. 1820 (2015/07/01 20:09)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

なっちゃん…ここなつのページ…できてる…!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

よろしくネ…!(`・ω・´)

ここな


…(。・ω・。)…

낫쨩... 코코나츠의 페이지... 생겼어...!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

잘 부탁해...! (`・ω・´)

코코나



No. 1821 (2015/07/02)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

倉野川のお天気をお伝えします。

現在の天気は晴れ、気温は27度です。
蒸し暑い一日となりそうです。

本日7月2日は一年の丁度真ん中
折り返しの日です。

みなさん早速多くのお便り
誠にありがとうございます。
全て拝見させて頂いております。

県営住宅の定期募集を行っております。
本日より23日まで
市役所都市開発課で7月募集分の
入居者募集案内を配布しております。


쿠라노가와의 날씨를 전해드리겠습니다.

현재 날씨는 맑음, 기온은 27도입니다.
찌는 듯이 더울 하루가 될 것 같습니다.

오늘 7월 2일은 1년의 한가운데
반환점이 되는 날입니다.

여러분들의 빠른 수많은 사연
진심으로 감사합니다.
전부 삼가 보고 있습니다.

현영주택의 정기모집을 실시하고 있습니다.
오늘부터 23일까지
시청 도시개발과에서 7월 모집분의
입주자 모집 안내를 배포하고 있습니다.



No. 1822 (2015/07/03)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れのち曇り、気温は24度です。

国の交付金を活用し自治体が発行する「プレミアム商品券」が全国で一斉に発売されておりますが、ここ倉野川でも本日より「プレミアムスマイル商品券」が市内の商店街や生協各店、郵便局で販売開始しております。
1セット1万円で1万2千円分のお買いものができるお得なものとなっております。

2割増しの対象となる商業エリアは

・YOU遊モール・くらのがわ
・銀座商店街
・日向美商店街
・たちばな美観地区(旧名:城址・旧家通り)

の4エリアとなっております。

尚、7/4(土)と7/5(日)は上記4エリアで「ふるさと倉野川TMO」主催によるクイズスタンプラリーも実施します。こちらは商店街の垣根を越えた取り組みで、倉野川にある個性的な4つの商店街を巡って皆様にクイズを楽しんで頂ければと思っております。

豪華賞品も多数ご用意しておりますので
皆様、是非奮ってご参加下さいませ。


오늘의 쿠라노가와의 날씨를 전해드리겠습니다.

맑았다가 흐림, 기온은 24도입니다.

국가의 교부금을 활용하여 지자체가 발행하는 「프리미엄 상품권」이 전국에서 일제히 발매되고 있습니다만, 여기 쿠라노가와에서도 오늘부터 「프리미엄 스마일 상품권」이 시내의 상점가나 생협 각점, 우체국 등에서 판매를 개시하고 있습니다.
1세트에 1만엔으로 1만 2천엔분의 쇼핑을 할 수 있는 이득을 보는 것이 되어 있습니다.

2할 증가의 대상이 되는 상업 에리어는

YOU유몰・쿠라노가와
긴자 상점가
히나타비 상점가
타치바나 미관지구 (옛 명칭 : 성터・옛집거리)

의 4에리어로 되어 있습니다.

하나 더, 7/4(토)와 7/5(일)에는 상기 4에리어에서 「후루사토 쿠라노가와 TMO」주최에 의한 퀴즈 스탬프 랠리도 실시합니다. 여기는 상점가의 장벽을 넘어서는 대항전으로, 쿠라노가와에 있는 개성적인 4개의 상점가를 둘러봐주시는 여러분이 퀴즈를 즐겨주셨으면 합니다.

호화상품도 다수 준비되어 있으므로
여러분, 부디 분발하여 참가해 주시기 바랍니다.



No. 1823 (2015/07/03 17:43)

イブだぜーっ!

ロンロンロン 目が回るよ〜♪

ついつい口ずさんじゃうし。
今ね、シャノワールにみんなでいるんだけど
さきこがテレビつけたら丁度ロンロンのCMやっててさ。

おーー!今日からだったよねって
みんなでCM見ながらお話してたら
まりかのお腹がぐーーって壮大に鳴ってさ。
『ここなちゃんのチャーハン食べたくなったんだよぅ。。。』
って…あんた早速CMの効果が絶大に出ててるし。笑

そうそう、今日からあたしらの日向美商店街と
チャスコのあるYOU遊モール、ロンロンのある銀座商店街
それからお団子屋さんのある旧家通り。
この4つの商店街共通で使えるお得な
スマイル商品券が発売されたの。

で、あたしもママに商品券を少しもらったから
今から早速みんなでロンロン行こうかって話になってる。

ロンロンでご飯食べたら
YOU遊モールでカラオケじゃ〜〜!

イブ


이브라고~!

"론론론 눈이 돌아가~♪"

무의식중에 입에서 흥얼거리고.
지금 있지, 샤느와르에 모두가 함께 있는데
사키코가 TV 틀었더니 딱 론론 CM 나오고 있고.

오~~! 오늘부터였네 라고
다함께 CM 보면서 이야기하다가
마리카의 배가 꼬르륵~~ 하고 장대하게 울려서 말야.
『코코나쨩의 차한 먹고 싶어져 버렸어...』
라고... 너 곧바로 CM 효과 절대적으로 나왔고. (웃음)

그래 그래, 오늘부터 우리들 히나타비 상점가와
챠스코가 있는 YOU유몰, 론론이 있는 긴자 상점가
그리고 당고 가게씨가 있는 옛집거리.
이 4개의 상점가 공용으로 쓸 수 있는 이득되는 스마일 상품권이 발매되었어.

그래서, 나도 엄마도 상품권 조금 받았으니까
지금부터 빨리 모두와 론론 갈까라고 이야기 하고 있어.

론론에서 밥 먹고 나면 YOU유몰에서 카라오케다~~!

이브



No. 1824 (2015/07/03 21:11)(ここなつ)

夏陽、だけど。

にゃはははははっ!
どう、見たでしょ?ちくわバンド。
大繁盛よ、大繁盛。ロンロン大繁盛!

今日から、配られたスマイル商品券の効果もあったけど
そんな事よりも、今日からテレビで流れたCMよCM!
その効果が絶大だったんだけど。
私達がこうしてテレビに出て歌って踊るだけで
これだけの集客効果があるということが証明されたのよ!
きっと皆、心菜のこの世界一の可愛さにやられたんだわ。
…分かる、うん分かる。

今日来たお客さんの中に早速ミュージシャンの人がいたわ。
私達に歌って欲しいから曲を作ってくるって言ってたわね。
そう、想定通り。こうやって
これからロンロンにどんどん曲が集っていくのよ。

そして、私達が歌い、またロンロンが話題になる!
その行き着く先は、活性化。街の活性化!
観光大使をしている某ちくわバンドなんかには
絶対、負けないんだから。
私と心菜の実力を見せつけてあげるわ。

SOUND VOLTEXというゲームとの
タイアップも引き続きできることになったわ。
これは、事務所のマネが頑張ってくれたの。
私達を元にしたストーリーもゲームで楽しめるみたいだから
こっちでも強力なロンロンのプロモーションになるわね。

我ながら完璧に物事が進んでいるわ…。
私は手は抜かない、ちくわバンドに勝つ為に。

にゃははははははははは!

夏陽


나츠히, 인데.

냐하하하하핫!
어때, 봤지? 치쿠와 밴드.
대번성이야, 대번성. 론론 대번성!

오늘부터, 배포되었던 스마일 상품권의 효과도 있다지만
그것보다도, 오늘부터 TV에서 나오는 CM이야 CM!
그 효과는 무척이나 큰 건데.
우리들이 이렇게 TV에 나와서 노래하고 춤추는 것만으로도
이 정도의 집객효과가 있다라는 것이 증명된거야!
분명 모두, 코코나의 시계 제일의 귀여움에 당한거라고.
... 알아, 응 알지.

오늘 와준 손님 중에는 바로 뮤지션이 있었어.
우리들이 불러줬으면 좋겠다고 곡을 만들어 온다고 말했어.
그래, 예상대로야. 이렇게 하여
앞으로도 론론에 점점 곡이 모여드는거야.

그리하여, 우리들이 불러서, 다시 론론이 화제가 된다!
그 다다르는 곳은, 활성화. 거리 활성화!
관광대사를 하고 있는 모 치쿠와 밴드 같은 것엔
절대로, 지지 않는다니까.
나와 코코나의 실력을 보여주겠어.

SOUND VOLTEX라는 게임과의 타이업도 계속 할 수 있게 되었어.
이것은, 사무소의 매니저가 힘내준거야.
우리들을 기반으로 한 스토리도 게임으로 즐길 수 있다라니까
그 쪽으로도 강력한 론론의 프로모션이 되겠네.

내가 생각해도 완벽히 일이 나아가고 있어...
나는 소홀히 안한다니깐, 치쿠와 밴드를 이기기 위해.

냐하하하하하하하하하!

나츠히



No. 1825 (2015/07/03 21:26)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

ダイハンジョウ…うれしい…

シェイシェイニー…ファンインツァイライ…

        _∬_
  (.⌒⌒)   \≠/
   |___|    ∩ ̄  
  (・ω・ )ノ   ≡=-
   /ゝ: ヽ      ≡=-

ここな


…(。・ω・。)…

대번성... 기뻐...

고마워... 다시 한번 와줘...

        _∬_
  (.⌒⌒)   \≠/
   |___|    ∩ ̄  
  (・ω・ )ノ   ≡=-
   /ゝ: ヽ      ≡=-

코코나



No. 1826 (2015/07/06)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は24度です。

第97回全国高校野球選手権の県大会(県高野連など主催)の組み合わせ抽選会が行われ出場25校の対戦相手と対戦日程が決まりました。

倉野川市からは日向美高校とさくら野高校が甲子園を目指し、出場します。

日向美高校は5年前から甲子園出場経験監督を迎え入れ、野球部の再編を行っており、かつての県内強豪校時代の奪還を目指しています。
今年は第54回因幡高等学校野球大会への出場など徐々にその成果が出てきており、特に地域の応援に熱が入っております。

日向美高校は11日に倉野川市営野球場でゆりはま高校と、さくら野高校は12日に布勢総合運動公園野球場で松陰高校とそれぞれ1回戦で対戦し、初戦突破を目指します。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 24도입니다.

제 97회 전국 고교야구 선수권의 현대회 (현 고교야구연맹 등이 주최) 의 조추첨식이 열려 출장하는 25개교의 대전 상대와 대전 일정이 결정되었습니다.

쿠라노가와시에서는 히나타비 고교와 사쿠라노 고교가 고시엔을 목표로 하여, 출장합니다.

히나타비 고교는 5년전부터 고시엔 출장 경험 감독을 영입하여, 야구부 재편을 행하여, 과거 현내 강호교 시대의 탈환을 목표로 하고 있습니다.
올해는 제 54회 이나바 고등학교 야구대회에의 출장 등 서서히 그 성과가 나타나기 시작하여, 특히 지역의 응원이 뜨겁게 들어가고 있습니다.

히나타비 고교는 11일에 쿠라노가와 시영 야구장에서 유리하마 고교와, 사쿠라노 고교는 12일에 후세 총합 운동공원 야구장에서 쇼인 고교와 제각기 1회전에서 대전하여, 초전돌파를 노리고 있습니다.



No. 1827 (2015/07/06 17:43)

めうめうっ!

むにゅににに…

めう、今日ゲーセン行ってぼるるして思っためう。
ここなつ、ぼるるで新曲入っているだけじゃなくって
コンテストとかも開催されてるめうっ!

むにににに…最近ここなつに押され気味めうーっ!
めう、くやしさでロンロン一発PUCめう。

たしかに、なつつもこここもかわいいけど
やっぱり、めうは日向美ビタースイーツの
メンバーのかわいさにはかなわないと思うんだめう。

倉野川美人って言ったら、ここなつじゃなくって
ビタースイーツのねーね達の事を言うめうっ!!

こりはしょーがないめう…
めうだけのお楽しみにしておこうと思ったけど
もうとっておきの蔵出しするしかないめう…。
ばっばーんするしかないめう…。

こりはどうめうーっ!
貴重ないぶぶのさくら野の制服姿めうーーーっ!
いぶぶママがいぶぶに似合うものを作っただけあって
あるてぃめっとお似合いめう☆

そりにしても、いぶぶ音楽聞いているのに
顔がゆでゆでだこめう。
おっかしいめう、ふしぎめう。

めう


메우 메우!

무뉴니니니...

메우, 오늘 게임 센터 가서 보루루했어 메우.
코코나츠, 보루루에 신곡 들어간 것만이 아니고
콘테스트라던가도 개최하고 있어 메우!

무니니니니... 최근 코코나츠에게 밀리는 기미 메우!
메우, 분해서 론론 일발 PUC 메우.

확실히, 나츠츠도 코코코도 귀엽지만
역시, 메우는 히나타비 비터 스위츠 멤버의 귀여움에는 적수가 안된다고 생각한다 메우.

쿠라노가와 미인이라 말한다면, 코코나츠가 아니라
비터 스위츠 언니를 말한다 메우!!

이거는 어쩔 수 없네 메우.
메우만 즐기려고 생각했건만
이젠 따로 간직해둔 물건을 꺼낼 수 밖에 없다 메우...
짜잔~ 할 수 밖에 없다 메우...

이건 어때 메우~!
귀중한 이브브의 사쿠라노 교복 차림 메우~~~!
이브브 엄마가 이브브에게 어울리도록 만들었으니까
얼티메이트 잘 어울려 메우☆

그것보다도, 이브브 음악 듣고 있는데
얼굴이 삶은삶은 문어 메우.
이상해 메우, 신기해 메우.





No. 1828 (2015/07/06 17:51)

イブだしっ!

ちょっ!!!!!
なに勝手してるしっ!このサイドテールわ!
ばっばーんするしかないめうじゃないっての!

って、この画像…
ずっと前にさきこに頼まれて送ったやつじゃん…?

な、なんでめうがこれ持ってるわけ!?

さ、さきこぉ…

イブ


이브고!

잠깐!!!!!
뭘 멋대로 하고 있고! 이 사이드 테일은!
"
짜잔~ 할 수 밖에 없다 메우"가 아니잖아!

랄까, 이 사진...
훨씬 전에 사키코에게 부탁해서 보낸 녀석아냐...?

ㅇ, 어째서 메우가 그걸 가지고 있어!?

ㅅ, 사키코오...

이브



No. 1829 (2015/07/06 18:00)

咲子ですっ!

イブちゃん、ごめんなさい…。

ルミナスのオーディション曲作っている時に
まりかちゃんと私のデモを聴いてもらいながら
撮ってもらったこの写真とってもとってもかわいいから
わたし、とってもテンションがハイになって
すぐみんなにも見せたくなってしまって
き、気がついたらまりかちゃん、りんちゃん、
めうちゃんにも写真を送っていました。。。(>_<)

送ってからはっ!って気付いて
みんなには間違って送っちゃいましたって言ったのですけれど
まりかちゃんは大切にするってとっても喜んでいて
りんちゃんは見なかった事にするわって言っていて
めうちゃんは内緒にするめう!って言っていたから
大丈夫かなって思っていたのですけれど…。

ほ、本当にごめんなさい!!
そうです!私、責任とります!!
イブちゃん、何でも言って下さいっ!!
何でもイブちゃんの言う通りにします。。。

咲子


사키코입니다!

이브쨩, 미안해요...

루미너스 오디션 곡 만들 때에
마리카쨩과 제 데모를 들어주면서
찍어줬던 이 사진 정말 정말 귀여워서
저, 정말 텐션이 하이가 되어 버려서
바로 모두에게 보여줘 버리고 싶어져서
ㅈ, 정신 차리고 보니까 마리카쨩, 린쨩,
메우쨩에게도 사진을 보냈었어요... (>_<)

보내고 나서 '헉!' 하고 생각해서
모두에게 "잘못 보내버렸어요" 라고 말하기는 했는데
마리카쨩은 "소중하게 여길게" 라며 정말 기뻐해줬고
린쨩은 "못 본걸로 할게" 라고 말했고
메우쨩은 "비밀로 할게 메우!" 라고 말해서
'괜찮겠지...' 라고 생각했습니다만...

ㅈ, 진짜로 미안해요!!
그래요! 저, 책임지겠습니다!!
이브쨩, 뭐든 말해주세요!!
뭐든 이브쨩 말대로 할게요...

사키코



No. 1830 (2015/07/06 18:16)(ここなつ)

夏陽、だけど。

一舞がさくら野の制服着てる…。
なんか、同級生みたいで変な気分。
むずがゆいっていうか。

夏陽


나츠히, 인데.

이부키가 사쿠라노 교복 입었네...
뭔가, 동급생 같아서 이상한 기분.
스멀거린다고 해야 할까.

나츠히



No. 1831 (2015/07/07)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は24度です。

本日7月7日は七夕です。
倉野川駅前に置かれた大きな笹の木には市内の保育園・幼稚園の子どもたち計150名によって七夕飾りをする予定です。

市へ来訪する外国人観光客が増えてきております。
外国人観光客誘致は観光地の産業にとって今や全国的に重要な課題となっております。
倉野川市でも美観・観光地区整備にあたり、各店舗に外国語の小冊子を発行、外国人観光案内所の設置、海外の旅行サイト・出版社と提携プロモーションなどを計画しております。

特に最近は外国人観光客に「日本の商店街」が人気なので、猫の多い日向美商店街を東京・谷中のケースのように猫町商店街としてプロモーションしてはどうかというご意見がここ「ふるさと倉野川TMO」に届いております。

こちらとても面白いとご提案だと思いますので、早速日向美商店街の皆さんに相談してみようと思っております。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 24도입니다.

오늘 7월 7일은 칠석입니다.
쿠라노가와 역전에 설치된 커다란 조릿대에는 시내 보육원・유치원의 아이들 도합 150명이 칠석 장식을 할 예정입니다.

시에 방문하는 외국인 관광객이 늘어나고 있습니다.
외국인 관광객 유치는 관광지 산업에 있어서는 이미 전국적으로 중요한 과제가 되고 있습니다.
쿠라노가와시에서도 미관・관광지구 정비에 임하여, 각 점포에 외국어 팜플렛 발행, 외국인 관광안내소 설치, 해외 여행 사이트・출판사와의 제휴 프로모션 등을 계획하고 있습니다.

특히 최근에는 외국인 관광객에게 「일본의 상점가」가 인기여서, 고양이가 많은 히나타비 상점가를 도쿄・야나카의 케이스처럼 네코마치 상점가로써 프로모션을 하면 어떨까라는 의견이 여기 「후루사토 쿠라노가와 TMO」에게 전달되었습니다.

이것이 정말 즐거운 제안이라고 생각해서, 조속히 히나타비 상점가의 모든 분들에게 상담해 보려고 생각하고 있습니다.



No. 1832 (2015/07/07 20:49)

凛よ…。

今夜もすっかり雨模様だけれど涼しくて良いわね。

夕方に少し散歩に出かけたのだけれど
今年は商店街だけじゃなくって
駅前にも大きな笹の木が置いてあったわね。

遠目に見ても目立つくらいの立派な笹の木。
子供達が沢山集まって願い事を書いていたけれど
すぐそばに観光屋がいたから
これもきっと彼女が用意したものなのね。

私も今年はささやかな願いを
短冊に書いて商店街の笹の木に吊るしたわ。
揺られてめくれる短冊を見つめると
どれも同じ願いで滑稽だったわ…。

『今年も変わらずみんな仲良くすごせますように』

きっと貴方達ね…。




린이야...

오늘 밤도 완전 비 올것 같지만 시원해서 좋네.

저녁에 잠시 산책하러 나갔는데
올해는 상점가뿐만이 아니라
역전에도 커다란 조릿대가 놓여져 있었네.

먼 눈에서 봐도 눈에 띌 정도로 멋드러진 조릿대.
아이들이 가득 모여서 소원을 적고 있었는데
곧바로 옆에서 관광가게가 있으니까
이것도 분명 그녀가 준비한 것이겠지.

나도 올해는 소소한 소원을
탄자쿠에 써서 상점가 조릿대에 매달아놨어.
흔들려서 넘겨지는 탄자쿠를 바라봤는데
어느 것이던 같은 소원이라 우스꽝스러웠어...

『올해도 변함없이 모두 사이좋게 지낼 수 있기를』

분명 당신들이겠네...




No. 1833 (2015/07/07 21:32)

イブだぜっ!

あ、りんも短冊飾ったんだ。
これで、5人みんな揃ったね。
ふふふ、今年はみんな同じ願い事だね!

それにしても、今日はずっとさきこに謝られたし…。

さきこぉ…あんたは悪くないの。
悪いのはあのいたずら兎テールだからっ!

責任とりますって…そ、そんな顔で言われたら
イブ、ホント、ど、どーしていいか分からないんだしっ!?
思い出しただけで、なんか顔が熱くなるし。。。

と、ともかくっ!
さきこがずっとそんな調子で困ったから
元凶であるめうの奴を探したのよ、一日中!
そしたらあの兎JC…今日に限って全然見かけないし!

ゲーセン行ってても、夕方になれば
シャノワールに来るか誰かの店にいるんだけどね。
おっかしいしっ。

イブ


이브라고!

아, 린도 탄자쿠 걸어놨구나.
이것으로, 5명 모두 갖춰놨네.
후후후, 올해는 모두 같은 소원이네!

그것보다도, 오늘은 계속 사키코에게 사과받았고...

사키코오... 너는 나쁘지 않아.
나쁜 건 저 못된 토끼 테일이니까!

책임지겠습니다 라고... ㄱ, 그런 얼굴로 말하면
이브, 진짜로, ㅇ, 어떻게 하면 좋을지 모르겠다고!?
생각만 해도, 뭔가 얼굴이 뜨거워지고...

ㅇ, 아무튼!
사키코가 쭉 저런 상태면 곤란하니까
원흉인 메우 녀석을 찾은거야, 온종일!
그런데 저 토끼 JC... 오늘따라 전혀 보이지 않고!

게임 센터에 가도, 저녁이 되면
샤느와르에 온다던가 누군가의 가게에 있을 뿐이고.
이상하고.

이브



No. 1834 (2015/07/07 21:42)

まり花だよっ!

あのね、わたしもみんなの短冊を見たんだけどね
めうめうの短冊
『大好きなみんなと今年も変わらず仲良くすごせますように。』
って書いてあったんだけど
よく見たら裏に小さくかわいい文字で
『今年も素敵な誕生日になりますように。』
って書いてあったの。
だから今日はめうめうは誰か大切な人のお誕生日を
お部屋で祝っているんだと思うよ。

うふふ。めうめうわたし達に秘密でお祝いしてるなんて
なんかなんか、すっごく乙女チックかわいいよっ!

まりか


마리카야!

저기 있지, 나도 모두의 탄자쿠를 봤는데 있지.
메우 메우의 탄자쿠
『정말 좋아하는 모두와 올해도 변함없이 사이좋게 지낼 수 있기를.』
이라고 쓰여져 있었는데
자세히 보니까 뒤에 작고 귀여운 글씨로
『올해도 멋진 생일이 될 수 있기를.』
이라고 쓰여져 있었어.
그러니까 오늘은 메우 메우가 누군가 소중한 사람의 생일을
방에서 축하해주고 있는 거 같아.

우후후. 메우 메우가 우리들에게 비밀로 축하해준다라니
뭔가 있지, 무척 소녀틱 귀여워!

마리카



No. 1835 (2015/07/08)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は22度です。

あいにくの雨模様が続きますが
先日駅前に設置した笹の木は148名の子供たちによって
色とりどりの短冊で立派に装飾され
往来する人々も思わず足を止めて見入っているようです。

------------------------
★★★倉野川グルメ情報★★★

・中華料理屋「龍龍(ロンロン)」

 「ハオ・シャン・ロンロン ハオ・シャン・ニー♪」
のCMでお馴染み巨大中華鍋で作る
強火力の炒飯が自慢の一品!
 中華料理各種揃っております。
 明るい美人姉妹の看板娘が出迎えてくれます!
ロンロンへ ライライライ!

 倉野川市下井町1-52-1
営業時間:11:00~15:00 17:00~21:00
定休日:毎月最終木曜日
------------------------

倉野川で今一番話題のここなつの東雲さん達が
出迎えてくれる美味しい中華料理屋さんです。
 私もお仕事の帰りによく立ち寄ります。
お勧めは青梗菜炒飯と紹興酒です。
 本当に美味しいですよ。(纒)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 22도입니다.

공교롭게 비가 내리는 날씨가 계속됩니다만
며칠 전에 역전에 설치한 조릿대는 148명의 아이들에 의해
형형색색의 단자쿠로 훌륭하게 장식되어서
왕래하는 사람들도 생각치 않게 발길을 멈추고 바라보고 있는 것 같습니다.

------------------------
★★★쿠라노가와 미식 정보★★★

중화요리점 「龍龍(론론)」

 「하오・샹・론론 하오・샹・니♪」
의 CM으로 친숙한 거대 중화나베로 만드는
강화력의 차한이 자랑의 일품!
 중화요리 여러 종류가 준비되어 있습니다.
 환한 미인자매 얼굴마담이 반겨줍니다!
 론론에 라이 라이 라이!

 쿠라노가와시 시모이초 1-52-1
 영업시간 : 11:00~15:00 17:00~21:00
 정기휴일 : 매월 마지막 목요일
------------------------

쿠라노가와에서 지금 제일 화제의 코코나츠의 시노노메씨들이 영접해주는 맛있는 중화요리점입니다.

 저도 일을 끝내고 돌아가면서 자주 들립니다. 추천은 청경채 차한과 소흥주입니다.
 정말로 맛있습니다. (마토이)



No. 1836 (2015/07/08 16:30)(観光課たより)

題:私と日向美ビタースイーツ♪

皆様、こんにちは。
倉野川市観光課の久領堤です。

先週このページを開設して以来、早速皆様より沢山のお便りを頂いております。
とても嬉しいです。誠にありがとうございます。

お便りは後ほどご紹介したいと思っております。
まずは前回のお話の続き、私と日向美ビタースイーツ♪について
お話させて頂いてよろしいでしょうか?

先週お話したとおり、私はこの街にとって『よそもの』です。
私はここ倉野川市では無く、遠く神奈川県は平塚市で生まれました。
私の実家のすぐ近くには小さな商店街がありました。
十数件から為る古い商店街は市のベットタウン化の影響で
周りの建物が次々と新しいマンションに生まれ変わる中
時代から取り残されたような存在でした。

商店街に隣接して大型スーパーが出来てから
商店街への人々の往来が急激に乏しくなりましたが
それでも商店街が主催していた『のど自慢大会』だけは
毎年大きな盛り上りを見せていました。

私はそれが大好きで、毎年楽しみにしていました。
ささやかな地域イベントなのですが、新興マンションが多いこの地域でも
そのイベントを通して人々の間で多くの交流が生まれるからです。
私はこのイベントを通し、幼いながらも商店街の役割というものを
なんとなく理解していました。
地区開発における県道の敷設とそれに伴うローサイド店舗の進出により
この商店街が消滅するまで私は多くの人達の交流を間近で見ていました。

そんな環境で育った私は高校生の頃から
将来は地域活性化の仕事をしたいと、おぼろげに思っていました。
大学の時は『地域ブランディングにおけるソーシャルコミュニケーション』を
研究課題とし、友達と一緒にインターネットで地域動画の配信や
地元バンドを集めたライブイベントなどを企画して実行していたのですが
私自身これが本当にやりたい事なのか常に悩んでいる状態でした。
幼い時のような『自然な形の人と人が繋がり』が体験出来なかったからです。

そんなある日、秋葉原を歩いていた時にたまたま1つのポスターが目につきました。
『地方都市を元気にしている話題のガールズバンド!』
という大きな文字とともに楽器を持った5人の女の子が
古き良き町並みをバックに写っていました。
その現代的で可愛らしい笑顔をした女の子達
レトロな雰囲気が残る古き良き商店街
そのコントラストが私の心に強烈な印象を与えました。

ポスターを凝視している私の姿がよほど滑稽だったのでしょう
店員さんから
『この子達――日向美ビタースイーツ♪にご興味があるのなら、詳しく教えますよ』
と声を掛けられたのです。

これが、彼女達をよく知るという星見日向さんとの最初の出会いでした。
私は彼女から日向美ビタースイーツ♪の活動と日向美商店街
倉野川という街についての話を聞くたびにどんどん夢中になっていきました。
それは、不思議と懐かしい気持ちでもありました。

――まるで、小さい頃『のど自慢大会』を楽しみにしていた時の私ね。

この街の為にお手伝いしたい。私の出来る事、全てを賭けたい。
そう強く決心し、倉野川へ赴くまでそう時間はかかりませんでした。
そして、日向美商店会長の小谷さんに様々な人をご紹介頂き
大変幸福な事に今のこのお仕事をさせて頂く事になったのです。

私がこの街のタウンマネージャーになった切っ掛けは
まぎれもなく日向美ビタースイーツ♪なのです。
私はきっと彼女達に呼ばれて、今ここにいる。私はそう確信しています。

二回に渡る長々とした自己紹介、大変失礼致しました。

次回は皆様に頂いたお便りをご紹介させて頂きたいと思います。

どうぞ宜しくお願い致します。

まとい


제목 : 저와 히나타비 비터 스위츠♪

여러분, 안녕하십니까.
쿠라노가와 관광과의 쿠료즈츠미입니다.

지난 주에 이 페이지를 개설한 이래, 바로 여러분으로부터 수많은 사연을 받았습니다.
정말로 기쁩니다. 진심으로 감사드리겠습니다.

사연은 후에 소개해드리려고 생각합니다.
일단은 전회 이야기의 연속인, 저와 히나타비 비터 스위츠♪에 대하여
말씀을 드려도 괜찮겠습니까?

전주에 말씀을 드렸듯이, 저는 이 거리에 있어서는 『타향 사람』입니다.
저는 여기 쿠라노가와시가 아닌, 멀리 카나가와현 히라즈카시에서 태어났습니다.
저희 친정 바로 근처에 작은 상점가가 있었습니다.
열댓채로 이루어진 작은 상점가는 시의 베드타운화의 영향으로
주위의 건물들이 차례차례 새로운 맨션으로 바뀌어가는 가운데
시대에서 처지게 된 듯한 존재였습니다.

상점가 인근에 대형 마트가 생겨나면서
상점가로 향하는 사람들의 왕래가 급격하게 적어졌습니다만
그럼에도 상점가가 주최하는 『노래자랑 대회』만큼은
매년 크게 열기를 보이고 있었습니다.

저는 그것을 정말 좋아해서, 매년 기대하고 있었습니다.
사소한 지역 이벤트라지만, 신흥 맨션이 많은 이 지역에서도
그 이벤트를 통하여, 어렸음에도 상점가의 역할이라는 것을 무심결에 이해하고 있었지요.
지구 개발에 있어서는 현도 부설과 그것에 수반하는 로우사이드 점포의 진출로 인하여
이 상점가가 소멸할 때까지 저는 수많은 사람들의 교류를 가까이서 보고 있었지요.

그러한 환경에서 자라난 저는 고교생 시절부터
장래엔 지역활성화의 일을 하고 싶다고, 어렴풋이 생각하고 있었습니다.
대학 시절엔 『지역 브랜딩에서의 소셜 커뮤시케이션』을
연구과제로써, 친구와 함께 인터넷으로 지역 동영상 전송과
현지 밴드를 모아서 라이브 이벤트 등을 기획하여 실행하고 있었습니다만
저 자신도 이것이 진짜로 하고 싶은 것인가로 상시 고민하던 상태였어요.
어린 시절과 같은 『자연스런 형태의 사람과 사람의 연결』을 체험하지 못했기 때문입니다.

그러던 어느 날, 아키하바라를 걷고 있을 때에 때마침 하나의 포스터가 눈에 띄었습니다.
『지방도시를 활기차게 해주는 화제의 걸즈 밴드!』
라는 커다란 글씨와 함께 악기를 든 5명의 소녀가
오래되고 좋은 거리를 배경으로 찍혀있었던 겁니다.
저런 현대적이고 귀여운 미소를 지닌 소녀들
레트로한 분위기가 남아있는 오래되고 좋은 상점가
그 콘트라스트가 제 마음에 강렬한 인상을 주었습니다.

포스터를 응시하고 있었던 저의 모습이 어지간히 우스꽝스러워 보였던 점원씨에게서
『저 아이들――히나타비 비터 스위츠♪에게 흥미가 있으시다면, 상세하게 알려드릴게요』
라고 말을 걸어왔답니다.

이것이, 그녀들을 잘 알고 있었던 호시미 히나타씨와의 첫 만남이었지요.
저는 그녀에게서 히나타비 비터 스위츠♪의 활동과 히나타비 상점가,
쿠라노가와라는 거리에 대해서 이야기를 들을 때마다 점점 빠져들게 되었지요.
무언가, 신기하게도 그리운 마음이기도 했고요.

―― 마치, 어린 시절  『노래자랑 대회』를 기대하고 있었던 때의 나구나.

'이 거리를 위해서 도움을 주고 싶어. 내가 할 수 있는 일이라면, 모든 것을 걸고 싶어.'
그렇게 강하게 결심하여, 쿠라노가와를 향할 때까지 그렇게나 시간은 걸리지 않았습니다.
그리고, 히나타비 상점회장이신 코타니씨에게서 다양한 사람을 소개를 받아서
몹시 행복하게도 지금의 이 일을 맡게 된 것입니다.

제가 이 거리의 타운 매니저가 된 계기는
틀림없이 히나타비 비터 스위츠♪입니다.
'나는 분명 그녀들에게 부름을 받아, 지금 여기에 있다.' 저는 그렇게 확신하고 있습니다.

두번에 걸친 기다란 자기소개, 대단히 실례했습니다.

다음 회차에는 여러분이 보내주신 사연을 소개해드리려고 생각합니다.

아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.

마토이



No. 1837 (2015/07/09)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨のち曇り、気温は22度です。

さくら野地区では今月開催予定の「さくら納涼祭」へ向けて準備が行われているようです。

納涼祭と言えば、例年御前山山頂で行われていた
名物の肝試し大会なのですが
今年は櫻月(おうげつ)城の天守閣再建工事により
場所を移しての開催になるそうです。

「さくら野地区は新しい土地なので、肝試しに最適な場所が御前山にある古いホテルくらいしか無かったんです。でも今年は場所を新たに探さなくてはならない。そこで、去年から協力して頂いている日向美地区や古市地区にも候補地の提供をお願いしたいと思っています」
と話すのは納涼祭を主催するさくら野ニュータウン自治会会長・山根紀一さん。

納涼祭は肝試し大会、夜店の出店、花火大会など開催のほか地酒飲み自慢大会や温泉の無料開放など今年から大人も楽しめるものも増やすそうです。

「もともとニュータウンの子供会で毎年行っていた小さなものだったんですが、去年は協力して頂いた日向美商店街会長の小谷さんの尽力もあり多くの人が訪れました。ゆくゆくは夏の風物詩として街全体のイベントにしていきたいですね。」
と山根さんは力強く語っていました。

さくらの納涼祭は7/18~7/20の3日間開催とのこと。
期間中は協賛のチャスコさくら野店で納涼祭大セールも行うみたいです。
観光課としても目が離せないイベントとなりそうです。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비온 후 흐림, 기온은 22도입니다.

사쿠라노 지구에서는 이번 달에 개최예정인 「사쿠라 납량제」를 향해 준비가 이루어지는 것 같습니다.

납량제라 말하자면, 매년 고젠야마 정상에서 열렸던
명물인 담력시험 대회입니다만
올해는 오우게츠성의 천수각 재건 공사로 인하여
장소를 옮겨서 개최한다고 합니다.

「사쿠라노 지구는 새로운 땅이라서, 담력시험에 최적인 장소가 고젠야마에 있었던 오래된 호텔밖에 없었습니다. 그래도 올해는 장소를 새로 찾아내지 않으면 안되겠네요. 그리하여, 작년부터 협력해주신 히나타비 지구와 옛 시가지 지구에도 후보지 제공을 부탁하려고 생각합니다.」
라 이야기를 해주신 것은 납량회를 주최하시는 사쿠라노 뉴타운 자치회 회장・야마네 노리카즈씨.
訳者註紀一쪽 독음이 없어서 일단은 임의로 결정)

납량제는 담력시험 대회, 야시장 출점, 불꽃놀이 대회 등의 개최 이외에도 토속주 마시기 자랑 대회나 온천 무료개방 등 올해부터는 어른들도 즐길 수 있는 것을 늘린다 라고 합니다.

「원래는 뉴타운 어린이회에서 매년 해왔던 작은 것이었습니다만, 작년엔 협력해주셨던 히나타비 상점가 회장인 코타니씨의 힘써주신 것도 있어서 많은 사람들이 방문했습니다. 장래에는 여름의 풍물시로써 거리 전체의 이벤트로 하고 싶습니다.」
라고 야마네씨는 힘차게 말하셨습니다.

사쿠라 납량제는 7/18~7/20 3일간 개최한다고 합니다.
기간중엔 협찬하는 챠스코 사쿠라노점에서 납량제 대형 세일도 실시한다고 합니다.
관광과로써도 눈을 뗄 수 없는 이벤트가 될 것으로 보입니다.



No. 1838 (2015/07/10)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は24度です。

本日は久しぶりに太陽が顔を覗かせて
良いお天気となりました。

隣町のゆりはま海水浴場が今日から海開きの模様です。

日向美ビタースイーツ♪の山形さんのお話によると
ゆりはまには「百合乃湯」という、とても良い温泉施設があるそうです。
地酒の「百合の小道」と共に私も是非一度堪能したいと思っております。(纒)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 24도입니다.

오늘은 오래간만에 태양이 얼굴을 드러내서
좋은 날씨가 되었습니다.

인근 마을의 유리하마 해수욕장이 오늘부터 개장하는 모양입니다.

히나타비 비터 스위츠♪의 야마가타씨의 말에 의하면
유리하마에는 「유리노유」라고 하는, 정말 좋은 온천시설이 있다라고 합니다.
토속주인 「유리의 샛길」과 함께 저도 부디 한번 만끽해보고 싶다고 생각하고 있습니다. (마토이)



No. 1839 (2015/07/10 16:30)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆1

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

皆様に頂いたお便りはなんと既に百通を越えております。
最低でも百名の方がここ倉野川市に興味を持って下さっているという事です。
…大変ありがたいことです。

今回から皆様のお便りに私、久領堤 纒がお答えするコーナー
『まといのお便りチェック☆』をスタートしたいと思っております。
それでは、早速お便りをチェックさせて頂きます!



Q:
先日、Facebookの流れで日向美ビタースイーツ♪のみんなが小さい頃の写真をアップロードしていましたね♪
みんなとってもとっても可愛かったですし、夏陽ちゃんの反応もよかったです!
でも更新の中でさりげなく咲子ちゃんの写真だけ無かったのがちょっと気になりました……
咲子ちゃんの小さい頃の写真が見てみたいよぅ……お願いしますっ!
(きょーはさんより)

A:
そうですね、私も全く同感です。見てみたいです、春日さんの幼少期。
春日さんにその旨を伝えたらとても恥ずかしがっていましたが
こんな私の写真で良いのなら喜んでと写真を貸してくれました。
春日さん、とっても優しい女の子です…。
こちらが春日さんの小さい頃の写真です、ご確認下さい。



纒:かわいい…



きょーはさん、有難うございました。

それと、何故か私とお酒に関する質問をいくつか頂きました。
確かにお酒は好きですが…私、すぐに酔ってしまうので…
ほんの少ししか飲めません…女子ですので。
…そういう事で何卒宜しくお願い申し上げます。

それでは、今回はこの辺にしておきます。
皆様からのお便りお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆1

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

여러분께서 보내주신 사연은 무려 이미 100통을 넘었습니다.
최저로 잡아도 100분께서 이 곳 쿠라노가와시에 흥미를 가져주셨다라는 것입니다.
... 굉장히 감사한 일입니다.

이번회부터 여러분의 사연에 저, 쿠료즈츠미 마토이가 답변해드리는 코너
『마토이의 사연 체크☆』를 스타트해보려고 합니다.
그렇다면, 바로 사연을 체크해보도록 하겠습니다!



Q :
며칠 전에, Facebook의 (타임라인의) 흐름에 히나타비 비터 스위츠♪ 모두가 어린 시절의 사진을 업로드했었지요♪
모두들 정말 정말 귀여웠고, 나츠히쨩의 반응도 좋았습니다!
그래도 갱신 중에 티가 나지 않게 사키코쨩의 사진만은 없었던 것이 조금 신경쓰입니다.
사키코쨩의 어린 시절의 사진이 보고 싶습니다... 부탁드립니다!
(
쿄-하씨로부터)

A :
그렇습니까, 저도 전적으로 동감입니다. '보고 싶습니다, 카스가씨의 어린 시절.'
카스가씨에게 이런 취지를 전해줬더니 굉장히 부끄러워하셨습니다만
이런 제 사진이라도 괜찮으시다면 (이라 말하면서) 흔쾌히 사진을 빌려주셨답니다.
카스카씨, 정말로 상냥한 여자아이랍니다...
이것이 카스가씨의 어린 시절 사진입니다, 확인해 주세요.



마토이 : 귀여워라...



쿄-하씨, 감사드립니다.

그리고, 어째서인가 저와 술에 관련된 질문을 몇 가지 받았습니다.
확실하게 술은 좋아합니다만... 저, 곧장 취해버려서...
아주 조금밖에 마시지 못합니다... 여자이니까요.
... 그러한 것으로 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.

이것으로, 이번 회는 이쯤에서 마무리해두겠습니다.
여러분으로부터의 사연을 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 1840 (2015/07/10 16:38)

咲子ですっ!

今日はめうちゃんとりんちゃんが
シャノワールに来ています!

イブちゃんとまりかちゃんは
まだ学校に残って、体育館で明日から始まる
高校野球の応援の練習をしているみたいです。

さっきイブちゃんの写真を撮らせてもらいました。
イブちゃん、チア姿が本当に
とってもとってもお似合いなのです(*^-^*)
隣でちくわパフェ食べているめうちゃんも絶賛していますっ。

私達の学校、今年は野球部に相当力を入れているようで
学校の校門にも大きな横断幕で
『目指せ地区大会優勝!』と書いてありました。

野球の事全然分からないのですが…
明日はめうちゃんとりんちゃんと一緒に
応援をしているイブちゃんとまりかちゃんを
応援しに行こうと思ってますっ!

うふふ、みんなのお弁当作らなきゃです!

咲子


사키코입니다!

오늘은 메우쨩과 린쨩이 샤느와르에 왔습니다!

이브쨩과 마리카쨩은 아직 학교에 남아, 체육관에서 내일부터 시작하는
고교야구 응원 연습을 하고 있는 것 같습니다.

방금 이브쨩이 사진을 찍어서 보내줬어요.
이브쨩, 치어걸 모습이 진짜로 정말 정말 잘 어울립니다 (*^-^*)
곁에서 치쿠와 파르페 먹고 있던 메우쨩도 극찬했어요.

저희들 학교, 올해는 야구부에 상당히 힘을 들이는 것 같아
학교 교문에서도 커다란 현수막으로
『노려라, 지구대회 우승!』이라 쓰여져 있었어요.

야구에 대한 건 전혀 아는 게 없습니다만...
내일은 메우쨩과 린쨩과 함께
응원하고 있는 이브쨩과 마리카쨩을
응원하러 가려고 합니다!

우후후, 모두의 도시락 만들지 않으면입니다!

사키코




No. 1841 (2015/07/10 16:57)

めうだよーっ☆

むひゅにゅん……!
こ、こりはヤバいめう…チアいぶぶ最高めうっ!!
ば、ばいんばいんのばいんめうっ…。

あ、明日は生でチアいぶぶが間近に見れるめう…。
おっそろしいめう…鼻血の雨でコールド勝ちめう…。

そーいえば、昨日まととがシャノワール来てためう。
観光課のページに結構な数のお便りが来ているみたいで
めう達にも色々聞いてきためう。
さききがなんか写真渡してたから
観光課の方でまととがアップするかもしれないめう。

…まとともばいんばいんめう。

じゃなくって…まととに頼まれたので
特別にここで一個だけ質問答えるめうっ!

めう、暴龍天めう。取れためう。

めう


메우야~☆

무휴늉......!
ㅇ, 이건 위험해 메우... 치어걸 이브브 최고 메우!!
ㅂ, 바잉바잉의 바잉 메우...

ㄴ, 내일은 실제로 치어걸 이브브를 가까이서 볼거다 메우...
무서워 메우... 코피의 비로 콜드게임 승리 메우...

그러고 보니까, 어제 마토토가 샤느와르에 왔어 메우.
관광과 페이지에 꽤나 많은 수의 사연이 온 것 같아서
메우들에게도 여러가지 물어봤어 메우.
사키키가 뭔가 사진을 건네줘서
관광과 쪽에서 마토토가 업로드할지도 몰라 메우.

... 마토토도 바잉바잉 메우.

가 아니라... 마토토에게서 부탁받았으니
특별히 여기에서 하나만 질문에 답해준다 메우!

메우, 폭룡천 메우. 땄어 메우.

메우



No. 1842 (2015/07/11 12:21)(ここなつ)

夏陽、だけど。

今日は久しぶりにバイトお休み取ったし天気も良いから、
心菜どこかに出かけようって思ってる。

昨日、ロンロンに来た観光課のお姉さんに
ゆりはまってところを勧められたから
心菜と一緒に行ってこようかしら。

電車乗ればそんな遠くないみたいだし
海も温泉もあるんだって。
最近バイトが忙しかったから
少しリフレッシュしてこようかしら。
なんか心菜がすごい行きたいところがあるみたいだし。

それと、私達の楽曲なんだけど
タイアップしているSOUND VOLTEXでも募集中よ。
渾身の一曲、待ってるわ!

夏陽


나츠히, 인데.

오늘은 오래간만에 아르바이트 휴가 받았고 날씨도 좋으니까,
'코코나 어디로 나갈까'하고 생각했어.

어제, 론론에 왔던 관광과 언니에게서
유리하마라는 곳을 추천 받아서
코코나와 함께 갔다 오려고 해.

열차 타면 그렇게나 멀지 않은 것 같고
바다도 온천도 있대.
최근 아르바이트로 바빴으니까
조금 리프레시하고 올까나.
뭔가 코코나가 무척이나 가고 싶은 곳인 것 같고.

그리고, 우리들의 노래 말인데
타이업하고 있는 SOUND VOLTEX에서도 모집 중이야.
혼신의 일곡, 기다릴게!

나츠히



No. 1843 (2015/07/11 12:27)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

ゆりはま…スネークセンター…
前にキーボードに…おしえてもらったヨ

へびさん…とかげさん…
楽しみ…なっちゃん(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

유리하마... 스네이크 센터...
일전에 키보드가... 알려줬어

뱀씨... 도마뱀씨...
기대돼... 낫쨩 (*´ω`*)

코코나



No. 1844 (2015/07/11 19:38)

イブだぜっ!

ふっふ〜ん、やったぜ♪
うちの野球部無事一回戦突破したしっ!

って書いたけど
実は結構冷や冷やした試合だったのよ…。
相手チームのピッチャーが凄くってさ
全然点が取れなくって。

八回まで一回もヒットも出ないから
うちの野球部みんな元気なくなっちゃっててさ。
で、0−2のまま九回裏になったのね。
このままじゃ、まずいって思って
イブ、フェンスギリギリのとまで行って
がんばれがんばれって超気合い入れて応援したの。
そしたら、運良く2回フォアボールが続いた後に
ホームラン打ってさ、逆転サヨナラ勝ちしたの!

今日、ホント暑かったから
汗でびしょびしょになっちゃったけど
勝った後のさきこの手作りお弁当が
これが本当に本当に最高で美味しかった!!

最初はチアなんて絶対無理だしって思ってたけど
応援するのって、やっぱり気持いいよね。
みんなを元気にするとかハイテンションにするとか
やっぱりイブは、そういうの好きなんだって思ったし。
だから、野球部だけじゃなくって
もともっとみんなを応援したいなって。
バンドで応援ソングとか作ってみたいなって。
そう思った今日この頃だったし!

あ、そういえばみんなで帰ってくるとき
駅前でここなつの2人とばったり会ったんだけど
なんか、なつひがすっごいげっそりした顔しててさ。
で、まりかの姿を見つけた途端に
『あ、あんたがここなに変なコト教えたから、酷い目にあったんだけど!? うぇええ、まだ首の周りにか、感触が…』
とか言って、しきりに首を気にして触ってたから
何なのよぉとか思ってたら…なるほどね…
あそこ行ったわけか…そりゃそうなるし…。

って…あたしも…まりかに蛇を首に巻かれた感触
なんか、お、思い出してきたしっ…ふぇえっ!

イブ


이브라고!

훗훙~, 해냈다고♪
우리 야구부 무사히 1회전 돌파했고!

라고 썼다라지만
실은 꽤나 아슬아슬한 시합이었어...
상대팀 투수가 굉장해서 말야
전혀 점수 못 얻었고.

8회까지 한번도 안타 치지 못해서
우리 야구부 모두가 기운이 없어져 버려서 있지.
그래서, 0:2인 채로 9회말이 되어서 말야.
이대로라면, 위험하다고 생각해서
이브, 펜스 아슬아슬한 곳까지 가서
"힘내라 힘내라!"라고 무척 기합 들여서 응원했어.
그랬더니, 운이 좋게도 두번이나 볼넷이 이어진 뒤에
홈런이 나와서, 역전 끝내기 승리했어!

오늘, 무척이나 더워서
땀으로 흠뻑흠뻑이 되어버렸지만
이긴 뒤의 사키코 수제 도시락이
이게 무척이나 최고였고 맛있었어!!

처음엔 치어라는거 절대 무리라고 생각했는데
응원하니까, 역시나 기분이 좋네.
모두를 기운차게 한다던가, 하이텐션이 된다던가
역시나 이브는, 그런 것이 좋아하는구나 싶었고.
그래서, 야구부만이 아니라
원래 더욱 모두를 응원하고 싶다라고.
밴드에서 응원송 같은 걸 만들어보고 싶다.
그렇게 생각했던 오늘 요 며칠 사이였고!

아, 그러고 보니까 모두 함께 돌아갈 때에
역전에서 코코나츠 둘과 딱 만났는데
뭔가, 나츠히가 무척 맥빠진 얼굴을 해서 말야.
그런데, 마리카 모습을 보자마자
『ㄴ, 네가 코코나에게 이상한 걸 가르쳐줘서, 호된 꼴을 당했잖아!? 으에에엥, 아직도 목 주변에, 감촉이...』
라고 말하면서, 자꾸 목을 신경쓰면서 만졌으니까
'뭐야' 라고 생각했는데... 과연...
거기 갔었구나... 그야 그렇게 되고...

라는데... 나도... 마리카에게 뱀이 목을 감겼던 감촉
뭔가, ㅅ, 생각나기 시작했고... 흐에엥!

이브



No. 1845 (2015/07/13)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇りのち晴れ、気温は33度です。

本日は全国各所で広く最高気温35度前後の厳しい暑さとなるので皆様、熱中症に注意して下さいませ。

今年の4月に県東部の第3セクター、若桜鉄道で行われたSL運転試験運行の経済波及効果が1805万円だったそうです。
鉄道を核とした観光振興は倉野川市でも過去一度『プロジェクト・ふるさとほうき星号』で行ったことがあります。
日向美ビタースイーツ♪もライブを行ったこの列車イベントでは、集客は1万人、75%が県外者支出という結果が出ています。
これは今回の若桜鉄道とほぼ同等の結果であり、鉄道を核とした観光振興は沿線地域活性化をもたらす大きな効果がある事が実証されております。
『ふるさと倉野川TMO』でも県外者誘引施策の1つとして今後も考えて行きたいと思っています。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐린 뒤 맑음, 기온은 33도입니다.

오늘은 전국 각지에 넓게 최고기온 35도 전후의 매서운 더위가 있으므로 여러분, 열사병에 주의하시길 바랍니다.

올해 4월에 현 동부 제 3섹터, 와카사 철도에서 실시한 SL 운전 시험운행의 경제파급효과가 1805만엔이라고 합니다.
철도를 핵으로 한 관광진흥은 쿠라노가와에서도 과거에 한번 『프로젝트・후루사토 호우키 보시호』에서 행해진 적이 있습니다.
히나타비 비터 스위츠♪도 라이브를 했던 이 열차 이벤트에서는, 집객은 1만명, 75%가 현외 사람이 지출했다는 결과가 나왔습니다.
이것은 이번의 와카사 철도와 거의 동등한 결과로써, 철도를 핵으로 하는 관광진흥은 연선 지역 활성화를 가져오는 커다란 효과가 있음이 실증되었습니다.
『후루사토 쿠라노가와 TMO』에서도 현외자 유인 시책의 하나로써 향후에도 생각해보고 싶다고 생각하고 있습니다.



No. 1846 (2015/07/13 17:20)(観光課たより)

題:倉野川の歴史

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

皆様からのお便りを拝見しておりますと、倉野川市へのアクセス、歴史、観光名所等について多くのお問い合わせがありました。
観光地の具体的な紹介につきましては現在専用ページを鋭意制作中ですが、簡単な概要を今回ここでご説明させて頂きます。

倉野川は山陰地方の真ん中あたりに位置する人口7万人ほどの市です。
東京からは新幹線と特急を利用すると、姫路を経由して5時間ほどの距離です。
県内では3番目に大きな街ですが、とてものんびりとして静かな雰囲気です。
倉野川の歴史は古く、平安時代の国府にまで遡ります。
その後長い間山名氏によって統治されておりましたが、戦国時代『大永の五月崩れ』で尼子氏に敗れた事により、その後は尼子氏により倉野川城が建てられ統治されていました。
尼子氏の後は里見氏が入城、その後は池田氏家老の倉野氏の封地となりました。
現在の倉野川城は城址公園として、市民の憩いの場となっております。

しかし最近の研究結果により独立勢力として、山名氏統治と思われた時代の一部が、山名氏と協力関係であった国人衆の櫻月(おうげつ)氏により統治されていた事が判明致しました。
櫻月氏は櫻野ヶ原(現在のさくら野地区)に居城を構えて、現在の倉野川市一帯を統治していたそうです。
長い間この事実が明らかにされていなかったのは、日向美ビタースイーツ♪のメンバーの芽兎さんのお家の倉庫に櫻月氏の『櫻月舞御前伝』という書物が大事に封印されていたからです。
何故封印されていたかと言うと、そこには2人の女性の秘密の物語があったからです。
この戦国時代でも類を見ない浪漫溢れる伝説の発見は非常にセンセーショナルな出来事であり、市役所の観光課を沸き立たせました。
まちづくり機関『ふるさと倉野川TMO』が作られたのも、この大きな魅力的な事実の発見によるところが大きいです。

古い建物が並び現在美観地区化を進めている『橘地区』は櫻月氏の舞御前と非常に深い関わりを持っていた橘姫の故郷として多くの歴史家から注目されています。
倉野川の名産品である竹輪も、実は舞御前と橘姫の好物であったのではないかと現在研究が進められております。
『舞御前と橘姫の伝説』はこれからの倉野川の観光戦略の柱となっており、皆様に広く知って欲しい魅力的なお話でもあります。
このお話は日向美ビタースイーツ♪によって『乙女繚乱 舞い咲き誇れ』という素敵な曲にもなっています。

現在の倉野川市は私たち『ふるさと倉野川TMO』によって、『古よりつむがれる音楽の里の物語』として観光整備開発を推進しております。
舞御前と橘姫、橘の里の琵琶職人達、日向美ブルームーン、そして日向美ビタースイーツ♪とこの倉野川は時代時代に常に音楽が深く関わっています。
最近では東雲さん達によってプロモーションが行われている『音楽中華屋ロンロン』も話題になりつつあります。
私はタウンマネージャーとして、街に散らばる素晴らしい史跡・歴史的建造物と山形さん達が行う音楽活動を上手く結びつけるお仕事ができたらと考えております。

まとい


제목 : 쿠라노가와의 역사

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

여러분으로부터의 사연을 삼가 보고 있자면, 쿠라노가와시로의 접근, 역사, 관광명소 등에 대해서 수많은 문의가 있었습니다.
관광지의 구체적인 소개에 대해서는 현재 전용 페이지를 열의제작중입니다만, 간단한 개요를 이번회에 여기에서 설명해 드리겠습니다.

쿠라노가와는 산인 지방 제일 중간 즈음에 위치한 인구 7만명 정도의 시입니다.
도쿄에서는 신칸센과 특급을 이용하면, 히메지를 경유해 5시간 정도의 거리입니다.
현내에선 세번째로 커다란 거리입니다만, 정말 한가롭고도 조용한 분위기입니다.
쿠라노가와의 역사는 오래되어, 헤이안 시대의 고쿠후까지 거슬러 올라갑니다.
이 후 오랜 기간 야마나씨에 의해 통치되어 왔습니다만, 전국시대에 『다이에이의 사츠키쿠즈레』에서 아마고씨에게 패함으로써, 그 후엔 아마고씨에 의해 쿠라노가와 성이 축성되어 통치되고 있었습니다.
아마고씨 후엔 사토미씨가 입성, 그 후에는 이케다씨의 카로인 쿠라노씨의 봉토가 되었습니다.
현재의 쿠라노가와성은 성터 공원이 되어서, 시민들의 휴식처가 되고 있습니다.

그러나 최근의 연구 결과에 의하면 독립세력으로써, 야마나씨 통치로 여겨졌던 시대의 일부가, 야마나씨와 협력관계에 있었던 코쿠진슈인 오우게츠씨에 의해 통치되고 있었다는 것이 판명되었습니다.
오우게츠씨는 사쿠라노가하라(현재의 사쿠라노 지구)에 거성을 갖추고, 현재의 쿠라노가와시 일대를 통치하고 있었다 합니다.
오랜 기간 이 사실이 밝혀지지 않았던 건, 히나타비 비터 스위츠♪의 멤버인 메우씨의 집 창고에 오우게츠씨의 『오우게츠 마이고젠 전』이라는 서책이 소중하게 봉인되어 있었기 때문이었습니다.
어째서 봉인이 되어있느냐고 말하자면, 거기에는 두 여성의 비밀 이야기가 있어서였습니다.
이러한 전국시대에서도 유례가 없는 낭만이 가득한 전설의 발견은 대단히 센세이셔널한 화제거리가 되어서, 시청의 관광과를 들끓게 만들었습니다.
거리 만들기 기관 『후루사토 쿠라노가와 TMO』가 만들어진 것도, 이 커다란 매력적인 사실의 발견에 기인한 것이 큽니다.

오래된 건물이 늘어서서 현재 미관화지구가 진행되고 있는 『타치바나 지구』는 오우게츠씨의 마이고젠과 굉장히 깊게 관계를 가지고 있던 타치바나히메의 고향으로써 수많은 역사가에게서 주목받고 있습니다.
쿠라노가와의 명산물인 치쿠와도, 실은 마이고젠과 타치바나히메가 좋아하는 것이 아닌지 현재 연구가 진행되고 있습니다.
『마이고젠과 타치바나히메의 전설』은 앞으로도 쿠라노가와의 관광전략의 기둥이 되어서, 여러분께서 널리 알아줬으면 하는 매력적인 이야기이기도 합니다.
이 이야기는 히나타비 비터 스위츠♪에 의하여 『소녀요란 춤추며 화려히 피어라』라 하는 근사한 곡이 되기도 했습니다.

현재의 쿠라노가와시는 저희들 『후루사토 쿠라노가와 TMO』에 의하여, 『옛부터 엮어나가는 음악의 마을 이야기』로써 관광정비 개발을 추진하고 있습니다.
마이고젠과 타치바나히메, 타치바나 사토의 비와장인들, 히나타비 블루 문, 그리고 히나타비 비터 스위츠♪와 이 쿠라노가와는 시대시대에 언제나 음악과 깊게 연관되어 있습니다.
최근에는 시노노메씨들에 의하여 프로모션이 진행되고 있는 『음악 중화요리점 론론』도 화제가 되고 있습니다.
저는 타운매니저로써, 거리게 흩어진 훌륭한 사적・역사적 건조물과 야마가타씨들이 하는 음악활동을 제대로 연결할 수 있는 일을 하는 것을 생각하고 있습니다.

마토이



No. 1847 (2015/07/14)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は25度です。

日向美商店街と銀座商店街が主体となって本年結成された「倉野川商店街振興組合」が、遠来の観光客が多く訪れる夏休みに向け大規模なイベントを企画中です。

昨年は「温故知新まつり」「吐故納新フェスティバル」と商店街同士が牽制しあってしまいましたが、今年は「ゆるりほっとする、倉野川の夏。」というテーマのもと一丸となり、訪れる多くの観光客に良い夏の思い出を作ってもらいたいと意気込んでおります。

イベント当日は倉野川駅から銀座商店街、日向美商店街、たちばな美観地区まで横断幕、のぼり、提灯などで同じ装飾を賑やかに施す予定で、私達「ふるさと倉野川TMO」も全面的に支援する予定です。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 25도입니다.

히나타비 상점가와 긴자 상점가가 주체가 되어서 금년에 결성한 「쿠라노가와 상점가 진흥조합」이, 멀리서 오는 관광객이 많이 방문하는 여름방학을 향한 대규모 이벤트를 기획 중입니다.

작년에는 「온고지신 축제」, 「토고납신 페스티벌」로 상점가끼리 견제를 했습니다만, 금년은 「편안하고 안심하게, 쿠라노가와의 여름.」이라는 테마 하에 하나가 되어서, 방문하는 많은 관광객에게 좋은 여름 추억을 만들어줬으면 좋겠다며 힘을 불어넣고 있습니다.

이벤트 당일은 쿠라노가와역에서 긴자 상점가, 히나타비 상점가, 타치바나 미관지구까지의 현수막, 노보리, 제등 같은 장식을 활기차게 세울 예정이며, 저희들  「후루사토 쿠라노가와 TMO」도 전면적으로 지원할 예정입니다.



No. 1848 (2015/07/15)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は28度です。

大型で非常に強い台風第11号が、日本の南海上を発達しながら北へ進んでいます。
この台風は、17日から18日にかけて県内に最も接近する見込みで、ここ倉野川も台風第11号の影響で大荒れの天気となるおそれがあります。

老朽した古い住宅が密集している鍛治町の古市、下曽根、西松地域では、消防署員が一軒一軒見回りをし台風への対策を行っております。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 28도입니다.

대형에 굉장히 강력한 태풍 제 11호가, 일본 남해상에서 발달하면서 북쪽으로 나아가고 있습니다.
이 태풍은, 17일부터 18일까지 현내에 가장 접근할 전망이며, 여기 쿠라노가와도 태풍 제 11호의 영향으로 폭풍우가 부는 날씨가 될 우려가 있습니다.

노후하고 오래된 주택이 밀집되어 있는 카지마치의 후루이치, 시모소네, 니시마츠 지역에는, 소방서원이 집집마다 돌아보면서 태풍에 대한 대책을 실시하고 있습니다.



No. 1849 (2015/07/15 17:30)(観光課たより)

題:倉野川観光案内~たちばな美観地区~

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

新たに倉野川観光案内のページを作成致しました。
全体地図もございますので、倉野川について皆様にもっと知って頂けたらと思います。どうぞ、ご覧くださいませ。

倉野川観光MAP

今は『たちばな美観地区』の説明だけとなっていますが、各観光名所の説明は順次追加していく予定です。

さて、たちばな美観地区について山形さんと春日さんにもお話を少し聴いてきました。彼女達が住む日向美商店街は美観地区にほど近いところにあります。



まり花:
たちばな美観地区はね、わたし達の商店街のすぐ裏の通りだよっ!
わたし達は旧家通りって呼んでいて、よく遊びにいくんだよ。
わたしのおすすめは…お団子屋さんの『うつぶき』さん!
激辛からし団子さんがすっごくすっごく美味しいんだよっ!
はうう…お腹減ってきたんだよぅ。。。



うつぶきさんは三色串だんごも美味しいですよね。
私もお仕事の帰りによく立ち寄ってお土産用に包んでもらっています。
これが辛口の日本酒にとても良く合うのです…。



咲子:
とても静かで趣のある素敵な場所です。
私のおじいちゃんはここで生まれた琵琶職人さんなんです。
白兎神社の宝物庫にはおじいちゃんが作った立派な琵琶が奉納されています。
神主さんに言えば見せて頂けると思いますっ!



春日さんの御祖父様、橘 紫暮さんは全国的にも名が知られていますね。
白兎神社の宝物庫は普段は開けないそうなのですが、神主さんのお話によると女性の方であれば、いつでも見せて頂けるそうです。
閲覧に関してもしお困りでしたら、市役所観光課にお越しくださいませ。
私がご案内差し上げます。

まとい


제목 : 쿠라노가와 관광 안내 ~타치바나 미관지구~

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

새로운 쿠라노가와 관광 안내 페이지를 작성했습니다.
전체 지도도 있으므로, 쿠라노가와에 대하여 여러분들께서 더욱 더 알아봐주셨으면 합니다. 아무쪼록, 봐주시길 바랍니다.

쿠라노가와 관광 MAP

지금은 『타치바나 미관지구』의 설명만이 있습니다만, 각 관광명소의 설명은 순차적으로 추가해 나갈 예정입니다.

그러면, 타치바나 미관지구에 대하여 야마가타씨와 카스가씨에게도 이야기를 조금 들어봤습니다. 그녀들이 거주하는 히나타비 상점가는 미관지구와 지근거리에 있습니다.



마리카 :
타치바나 미관지구는 있지, 우리들 상점가 바로 뒷골목이야!
우리들은 옛집거리라고 부르면서, 자주 놀러간다고.
내가 추천하는 것은... 당고가게씨의 『우츠부키』씨!
무척 매운 겨자 당고씨가 무척이나 맛있어!
하으으... 배가 고파져버렸어...



우츠부키씨의 삼색꼬치 경단도 맛있습니다.
저도 일을 마치고 돌아가는 길목에 자주 들러서 선물용으로 포장해서 들고 갑니다.
이것이 쌉싸름한 일본주와 정말 잘 어울립니다...



사키코 :
정말 조용하고 운치가 있는 근사한 장소입니다.
저희 할아버지는 여기에서 태어나신 비와 장인씨입니다.
하쿠토 신사의 보물고에는 할아버지가 만드신 훌륭한 비와가 봉납되어 있답니다.
신주님에게 말하면 보여주실거라고 생각합니다!



카스가씨의 할아버님, 타치바나 시구레씨는 전국적으로도 이름이 알려져 있습니다.
하쿠토 신사의 보물고는 보통은 열지 않는다고 합니다만, 신주님의 말에 따르자면 여성분이라면, 언제고 보여주신다고 합니다.
열람에 관해서 혹여나 곤란한 것이 있으시다면, 시청 관광과로 들러주시기를 바랍니다.
제가 안내해드리겠습니다.

마토이



No. 1850 (2015/07/15 18:42)

まり花だよっ!

まといさんの観光課だよりが更新されてたよっ!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/index.html

昨日ね、シャノワールにいた時に
まといさんにさきちゃんと一緒にインタビューされたの。
その事も載ってるんだよ!えへへ☆

今週の土曜日から納涼祭なんだよっ!

去年はみんなで幽霊ホテルで歌姫さまに会いに
肝試しに行ったんだけど
今年はお城を建てる為に幽霊ホテルさんが
取り壊されちゃったから別の場所になるんだって。

でね、肝試しに参加したい人は
当日に窓にカーテンをしたバスに乗って会場に行くから
着くまで場所は秘密なんだって!

ふぉおおお…なんかなんか…
すっごくドキドキさんで楽しみなんだよっ!

でもね…さっきテレビのニュースで
土日はお天気が悪くなるって言ってたんだよ。

台風さん厳しいよぅ…。

まりか


마리카야!

마토이씨의 관광과 소식이 갱신되었어!

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/index.html

어제 있지, 샤느와르에 있었을 때
마토이씨에게 사키쨩과 함께 인터뷰했어.
그것이 실린거라고! 에헤헤☆

이번주 토요일부터 납량축제야!

작년엔 모두와 유령호텔에서 우타히메님을 만나려고
담력시험차 갔었는데
올해는 성을 짓기 위해서 유령호텔씨가 헐려버려서 별도의 장소에서 한대.

그래서 말야, 담력시험에 참가하고 싶은 사람은
당일에 창에 커튼을 친 버스를 타고 회장에 간다니까
도착할 때까지 장소는 비밀이래!

후오오오오.... 뭔가 뭔가...
엄청나게 두근두근거려서 기대되네!

그래도 말야... 방금 TV 뉴스에서
주말은 날씨가 나빠진다고 말하더라고.

태풍씨 혹독해...

마리카



No. 1851 (2015/07/15 19:08)

咲子ですっ!

まといさん街中を走り回って
いつも色々な事を考えていて、本当に素敵ですよね!

ついこの間はフランスから来たっていう
外国人の観光客さんを私のお店に連れて来ました。
その方、ちくわパフェをお出ししたら凄く喜んでいて
商店街の風景も凄く良いねって言ってくれました。

後でまといさんがお話してくれたんですけど
そのフランスから来たお客さんは
有名な旅行サイトを作っている方で
フランスに帰国してから日向美商店街の事を記事にしたら
フランスの旅行好きの方達に一気に広まったみたいなんです。

まといさんのお話では
最近は日本人も知らないような穴場の観光地が
外国人さん達の間でFacebookなどで一気に広がって
話題になったりするそうなのです。

その旅行サイトでは私達の日向美商店街は
『ねこさん商店街』と紹介されているみたいです。
それで、今フランスのねこさん好きの人達に
私達の商店街がとっても話題になってるみたいなんです!
きっと、おさしみとかつおぶしが
ねこさん好き達のアイドルになってるんだと思いますっ。
シャノワールもフランス語で黒猫さんという意味なので
ちくわパフェは黒猫パフェと紹介されていました。

なんだかとってもとっても嬉しいです(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

마토이씨 거리를 분주히 돌아다니면서
언제나 여러 생각을 하신다라니, 정말로 멋집니다!

며칠 전엔 프랑스에서 왔다는
외국인 관광객씨를 저희 가게에 데리고 왔는데요.
그 분, 치쿠와 파르페를 내왔는데 무척 기뻐하셨고
상점가의 풍경도 너무 좋네라고 말하셨어요.

후에 마토이씨가 이야기를 하셨는데
그 프랑스에서 오신 손님은
유명한 여행 사이트를 만드시는 분이고
프랑스에 귀국하고 나서 히나타비 상점가의 일을 기사로 했더니
프랑스 여행 애호가분들에게 한번에 퍼진 것 같습니다.

마토이씨의 이야기로는
최근엔 일본인들도 몰랐던 숨겨진 관광지가
외국인들 사이에서 Facebook 같은 곳에 한번에 퍼지면서
화제가 되기도 한다고 합니다.

그 여행 사이트에서 저희들 히나타비 상점가는
『고양이씨 상점가』라 소개된 것 같습니다.
그래서, 지금 프랑스의 고양이씨 애호가들에게
저희들 상점가가 정말 화제가 되어 있는 것 같습니다!
분명, 오사시미와 카츠오부시가
고양이 애호가분들의 아이돌이 되어 있다고 생각합니닷.
샤느와르도 프랑스어로 검은 고양이씨를 의미하니까
치쿠와 파르페는 검은 고양이 파르페라 소개되어 있어요.

뭔가 정말 정말 기쁩니다 (*^-^*)

사키코



No. 1852 (2015/07/15 19:18)

凛よ…。

中々興味深い話ね。
確かに最近でも佐賀県がタイで映画の舞台となった事で
タイから多くの観光客が来たりしたみたいね。

観光課の彼女、今年の夏祭りは銀座商店街と合同とか
色々大規模な事を考えているようだから
外国人観光客の事も視野に入れているのでは無いかしら。

あの極めて破廉恥な2匹の駄猫が日向美商店街を
海外に紹介するのに貢献しているのは
些か腑に落ちない事であるけれど…
確かにこの商店街は『猫商店街』と言っても
いいくらい猫が多いわね。

最も、その殆どはレコード屋が
其処彼処から引き連れて来たものだけれど…。




린이야...

꽤나 흥미진진한 이야기네.
확실하게 최근에도 사가현이 태국에서 영화무대가 되었다고 해서
태국에서 많은 관광객이 오는 것 같아.

관광과 그녀, 금년 여름 축제는 긴자 상점가와의 합동이라던가
여러가지 대규모로 생각하는 것 같아서
외국인 관광객도 시야에 들여놓고 있지 않을까.

저 지극히 파렴치한 두 마리의 망할 고양이가 히나비타 상점가를
해외에 소개하는 것에 공헌하는 건
조금 이해할 수 없는 일이긴 하지만...
확실하게 이 상점가는 『고양이 상점가』라 말해도 좋을 정도로 고양이가 많네.

그 중에도, 거의 대부분은 레코드 가게가 이곳 저곳에서 데리고 오는 것 같지만...




No. 1853 (2015/07/16)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇りのち雨、気温は22度です。

大型で強い台風第11号は、ここ倉野川に17日昼前から昼過ぎに最も接近するおそれがあります。
暴風、土砂災害、浸水害、河川の増水やはん濫に警戒してください。

「ふるさと倉野川TMO」はフランスの旅行会社「j'adore le japon」と提携して、フランス在住の観光客に向けたツアーを共同で企画する事となりました。

「j'adore le japon」は日本の一風変わった穴場スポットを中心にしたツアーを組むことで、フランス在住の日本文化愛好家達に支持されている旅行会社です。
あるフランスの旅行家が「j'adore le japon」の管理する旅行写真SNSに日向美商店街の写真を投稿したのが発端で、SNS上で「ちくわパフェ」や「のら猫を引き連れる少女」の画像が反響を呼び、大きな話題となった為今回の共同企画が生まれました。

ツアーは夏祭り・時代祭りなど大きな観光イベントに合わせ、数回に分けて行う予定です。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐린 뒤 비, 기온은 22도입니다.

대형에 강력한 태풍 제 11호는, 여기 쿠라노가와에 17일 오전부터 오후 사이에 가장 접근할 우려가 있습니다.
폭풍, 토사재해, 침수해, 하천의 증수 및 범람에 경계해주시기 바랍니다.

「후루사토 쿠라노가와 TMO」는 프랑스의 여행회사 「j'adore le japon」과 제휴하여, 프랑스 거주 관광객을 향한 투어를 공동으로 기획하게 되었습니다.

「j'adore le japon」는 일본의 어딘가 다른 숨겨진 스팟을 중심으로 한 투어를 구성함으로써, 프랑스에 거주하는 일본 문화 애호가들에게 지지를 받고 있는 여행회사입니다.
어느 프랑스의 여행가가 「j'adore le japon」이 관리하는 여행사진 SNS에 히나타비 상점가의 사진을 투고한 것을 발단으로, SNS 상에서 「치쿠와 파르페」나 「길고양이를 이끌고 다니는 소녀」의 사진이 반향을 얻어, 큰 화제가 되었기 때문에 이번의 공동기획이 탄생한 것입니다.

투어는 여름축제・시대 축제같은 커다란 관광 이벤트에 맞춰서, 여러 차례로 나누어서 진행될 예정입니다.



No. 1854 (2015/07/16 15:31)(ここなつ)

夏陽、だけど。

ちょっと…何なのよぉ…これ…

あーーーーもう!
全然っ笑えない、この大雨と風!

バイトどころじゃないわ…。
このままだと…このおんぼろアパート
本当に吹き飛びそうなんだけど…。

とりあえず、この間
窓とか補強しなきゃ…入り口と天井も…。
この間ホームセンターでDIY用に
ツーバイ材沢山買っておいて良かったわ…。

ふ、ふぇっ!?

ち、ちょっと…今外で何か凄い音したんだけど!?

夏陽


나츠히, 인데.

잠깐만... 뭐야... 이거...

아~~~~ 정말!
전혀 웃을 일이 아냐, 이 폭우랑 바람!

아르바이트 할 때가 아냐...
이대로라면... 이 구닥다리 아파트
진짜로 날아가버릴 것 같은데...

일단은, 얼마 전
창문 같은 거 보강해야 돼... 입구와 천장도...
얼마 전에 홈 센터에서 DIY용으로
투바이포 많이 사놓아서 다행이야...

ㅎ, 흐엣!?

ㅈ, 잠깐만... 지금 밖에서 무언가 엄청난 소리가 났는데!?

나츠히


 홈 센터 : 목공, 원예 등의 생활용품을 판매하는 점포. 어원은 home + center.
 투바이포 : 두께 2인치, 너비 4센치의 건축용 목재.



No. 1855 (2015/07/16 15:38)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

ぐらぐら…ぐらぐら…
地震じゃないのに…ゆれてるヨ…=͟͟͞͞( ・ω・)=͟͟͞͞

なっちゃん…すごい早さで…
のこぎりで木を切ってる…
なっちゃん…大工さん…かっこいい(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

흔들흔들... 흔들흔들...
지진이 아닌데도... 흔들려... =͟͟͞͞( ・ω・)=͟͟͞͞

낫쨩... 굉장히 빠르게...
톱으로 나무를 자르는...
낫쨩... 목수씨... 멋져 (*´ω`*)

코코나



No. 1856 (2015/07/16 15:44)

イブだぜっ!

なんか、予想より早く台風が来てるっぽい。

まりかの予感が当たったね〜。
のぼる君を朝のちに避難させておいて良かったわ〜。

そういえば、さっき古市の方に住んでる子から
やばいから公民館に避難したって
メッセきたけど、なつひ達は大丈夫かな?

って今Facebook見てみたら、結構やばそうだし…。

一応、メッセ打っておこ。

イブ


이브라고!

뭔가, 예상보다도 빠르게 태풍이 오는 것 같아.

마리카의 예감이 맞았네~.
노보루군을 아침 일찍 피난시켜 놓길 잘했어~.

그것 보니까, 방금 후루이치 쪽에 사는 아이로부터
위험해서 공민관으로 피난했다는
메시지가 왔는데, 나츠히들은 괜찮을까나?

그런데 지금 Facebook 봤는데, 꽤나 위험해 보이고...

일단, 메시지 보내야겠고.

이브



No. 1857 (2015/07/16 17:19)

めうだよーっ☆

もちゃちゃ探偵団の報告めう!

なつつとこここは台風との奮戦むなしく
アパートがあるてぃめっとに危険な状態になったので
じゅーたく課と一緒に見回りに来てたまととに連れられて
まととのマンションに一時避難したもようめうっ!

繰り返すめう!
なつつとこここは現在、まととと一緒めう!

むっきゅん…うらやましいめうっ。
めうも、まととのお家に行きたいめうーっ!

めう


메우야~☆

모챠챠 탐정단의 보고 메우!

나츠츠와 코코코는 태풍과의 분전도 헛되이
아파트가 얼티메이트 위험한 상태가 되어버려서
주택과와 함께 둘러보러 온 마토토에게 데려가져서
마토토의 맨션에 일시 피난한 모양 메우!

반복한다 메우!
나츠츠와 코코코는 현재, 마토토와 함께 메우!

뭇큥... 부러워 메우.
메우도, 마토토의 집에 가고 싶어 메우~!

메우



No. 1858 (2015/07/16 23:18)(ここなつ)

夏陽、だけど。

つ、疲れたよ…。

今ここなのタブレットから書き込みしてる。

観光課のお姉さん…やっと寝たわ…。
寝たというか…勝手にダウンしたんだけど。

台風でボロアパートが本気で倒壊しそうになった時に
見回りに来ていた市役所の住民課の人と一緒に
観光課のお姉さんが来て、それで
お姉さんのお家へ一時的に避難させてもらったんだけど。

私達はこんな長居するつもりなんて全然無くて
ボロアパートに戻るのが危なかったら
駅前のホテルに心菜と泊ろうって思ってたの。
お金はバイト代貯金しているから、別に困らないし。

そしたら、とりあえず晩ご飯だけ食べて行ってって
引き止められて、その時にお姉さんがお酒を飲み始めて…。

ちょっと…この人お酒飲むと人変わりすぎなんだけど!

普段あんなに物腰柔らかくて優しい感じなんだけど
お酒飲みはじめてしばらくすると
もう飲めないですぅってばたんって倒れて
復活するの…なんか…パワーアップして…。

で、さっきからそれを何度か繰り返してて
どんどん目がすわってきてるのよ…

って、わ…!
ま、また、お、起きてきたんだけど!?

夏陽


나츠히, 인데.

ㅍ, 피곤해...

지금 코코나의 태블릿으로 글 쓰고 있어.

관광과 언니... 이제야 자고 있어...
잤다라고나 할까... 멋대로 다운된 것 같은데

태풍으로 구닥다리 아파트가 진짜로 도괴될 뻔할 때에
둘러봐줬던 시청 주민과 사람들과 함께
관광과 언니가 왔고, 그리해서
언니네 집으로 일시적으로 피난시키게 되었어.

우리들은 이렇게나 오래 있을 생각이 전혀 없어서
구닥다리 아파트로 돌아가는 게 위험하다면
역전 호텔에서 코코나랑 묵으려고 했었어.
돈이야 아르바이트비 저금하고 있으니, 별로 곤란하지 않고.

그렇다면, 일단은 저녁밥이라도 먹고 가라고
말려져서, 그 때에 언니가 술을 마시기 시작했고...

잠깐... 이 사람 술을 마시면 사람이 너무 변하는데!

평소엔 그렇게나 태도가 부드럽고 상냥한 느낌이었는데
술을 마신지 얼마 되지도 않아서
"이젠 못마셔요오" 라고 털썩 쓰러졌다가
부활하고... 뭔가... 파워업해서...

그래서, 방금부터 그걸 몇번인가 반복하다가
서서히 눈이 붙여지는거야...

런데, 와...!
ㄸ, 또, ㅇ, 일어났는데!?

나츠히



No. 1859 (2015/07/17)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は26度です。

昨晩から早朝にかけここ倉野川でも猛威を奮っていた台風第11号の影響ですが、今朝になり徐々に雨足も弱まり明日の午後にはお天気は回復する見込みです。

心配されていた木造家屋が密集している鍛治町・古市地区の建物への被害ですが、住宅課の調査によると損壊・倒壊した建物は見られなかったそうです。
昨晩は同地区に避難勧告が出た事により、73名の方が公民館やコミュニティセンターで不安な夜を過ごしましたが、この報告によりほっと胸を撫で下ろした模様です。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 26도입니다.

어젯밤부터 이른 아침까지 여기 쿠라노가와에도 맹위를 떨쳤던 태풍 제 11호의 영향입니다만, 오늘 아침에 들어오면서 서서히 빗줄기도 약해져서 내일 오후에는 날씨가 회복될 전망입니다.

우려되었던 목조 가옥이 밀집되어 있는 카지마치・후루이치 지구의 건물에 대한 피해입니다만, 주택과의 조사에 의하면 손괴・도괴된 건물은 보이지 않았다고 합니다.
어젯밤에는 동지구에 피난 권고가 내려져서, 73명이 공민관과 커뮤니티 센터에서 불안한 밤을 보냈습니다만, 이 보고로 인해 겨우 가슴을 쓸어내린 모양입니다.



No. 1860 (2015/07/17 17:30)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆2

皆さん、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

早速ですが『まといのお便りチェック☆』をはじめたいと思います。
それでは、今回もお便りをチェック☆チェックです!



Q:
お互いに認め合うぐらいスイーツ好きなまり花ちゃんと心菜ちゃんに質問ですっ!
ちくわパフェをおいしく食べるお二人にとってスイーツに秘められた想いを思う存分語ってほしくてワクワクが止まりません!
また、思い入れのあるスイーツについてもお話してくれると、とっても嬉しいです♪
纒さん、よろしくお願いします!
(ワッふるさんより)




A:
はい、承知致しました。この久領堤 纒にお任せ下さい。
私が責任持ってお二人に聞いてきます。
まずは、山形さんを探しに日向美商店街に行って参りました。


山形さんはいつものようにシャノワールで芽兎さんと一緒に
ちくわパフェを食べていました。

纒:――山形さんはどうしてそんなにスイーツがお好きなのですか?
まり花:「えっとえっと、それはね…そこにスイーツさんがあるからなんだよっ!だから、わたしは食べなきゃなんだよっ!」

纒:――つまり、何がという理由でなく、存在自体に魅力があるという事ですか?
まり花:「うーん、ちょっと違うんだよっ。えっとね、好きなものに理由なんていらないの。まといさんだって理由を考えながらお酒飲む?それと一緒なんだよっ☆」

纒:――なるほど…分かるような気がします。じゃあ、思い入れのあるスイーツをおしえて下さい。
まり花:「それは勿論、さきちゃんが作るこのちくわパフェだよっ!まといさんも一口どうぞ!あーん☆」


いつもとても明るい山形さん、彼女によってこの街が大きく動いたのも頷けます。
次はロンロンで働く東雲さんに聞いてきました。

纒:――東雲さんはどうしてそんなにスイーツがお好きなのですか?
夏陽:「ちょっと、ここなに向かって突然変な事聞かないでよっ!何…?スイーツ好きな理由?そんなの決まってるじゃない。ここなは食べ物に関して凄く感謝を感じているの、だからスイーツだけじゃなくって…」

纒:――夏陽さんじゃなくて、心菜さんに聞いているのですが。
夏陽:「は?何よ…そんな事、いちいちここなに聞かなくってもいいの。ここなの事はこの私が全部知ってるんだから私に聞きなさいよ。ここながどれだけ食べ物に関して凄いか、今から私が…」

纒:――心菜さんが一番思い入れがあるスイーツって何ですか?
心菜:「なっちゃんが…泣いてる…。ここなに…買ってくれた…チョコレート…
どんなスイーツも…あの味には…かなわない(。・ω・。)」


東雲心菜さんの方はお姉さんの影響でスイーツが好きみたいです。
なんとも美しい姉妹愛ですね…。
この姉妹愛があればロンロンもどんどん話題になると私は感じています。

纒:私は美味しいワインとのマリアージュが好きです。



ワッふるさん、有難うございました。

そういえば、インタビューしていた時に山形さんが「お便りかぁ…みんなは日向美ビタースイーツ♪のどんな曲を聞きたいのかなぁ?」って呟いていました。
ですので、「日向美ビタースイーツ♪のこんな感じの曲を聴きたい!」というご意見も募集します。
意見がある程度集まりましたら、私が責任持って山形さんに伝えたいと思っております。

今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆2

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

조속히입니다만 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
그렇다면, 이번에도 사연을 체크☆체크입니다!



Q :
서로 인정할 정도로 스위츠를 좋아하는 마리카쨩과 코코나쨩에게 질문입니다!
치쿠와 파르페를 맛있게 먹는 두 분에게 있어서 스위츠에 숨겨진 마음을 생각나는 대로 말해주셨으면 해서 설렘이 멈추지 않아요!
그리고, 마음에 들어하는 스위츠에 대해서도 이야기 해 주신다면, 정말 기쁩니다♪
마토이씨, 잘 부탁드리겠습니다!
(왓플씨에게서)




A :
네, 잘 알겠습니다. 이 쿠료즈츠미 마토이에게 맡겨주세요.
제가 책임지고 두분에게 물어보겠습니다.
우선은, 야마가타씨를 찾으러 히나타비 상점가에 갔다가 왔습니다.



야마가타씨는 언제나처럼 샤느와르에서 메우씨와 함께 치쿠와 파르페를 먹고 있었습니다.

마토이 : ―― 야마가타씨는 어째서 이렇게나 스위츠를 좋아하시는 건가요?
마리카 : 「에엣, 그거는 있지... 여기에 스위츠씨가 있으니까야! 그러니까, 나는 먹지 않으면 안 된다곳!」

마토이 : ―― 그렇다면, 어떠한 이유가 아니고, 존재 자체가 매력이 있다는 것입니까?
마리카 : 「아~니, 조금 다르다구. 으음 있지, 좋아하는 것에 이유 같은 건 필요없어. 마토이씨도 이유를 생각하면서 술을 드셔? 그것과 같은 이유얏☆」

마토이 : ―― 과연... 알 것 같습니다. 그렇다면, 마음에 들어하는 스위츠를 알려주세요.
마리카 : 「그거야 물론, 사키쨩이 만든 이 치쿠와 파르페야! 마토이씨도 한입 드셔봐! 아~앙☆」



언제나 정말로 명랑한 야마가타씨, 그녀에 의해서 이 거리가 크게 움직이는 것도 납득이 갑니다.
그 다음은 론론에서 일하고 있는 시노노메씨에게도 물어봤습니다.

마토이 : ―― 시노노메씨는 어째서 이렇게나 스위츠를 좋아하시는 건가요?
나츠히 : 「잠깐, 코코나를 향해서 돌연 이상한 거 질문하지 말아줘! 뭐...? 스위츠를 좋아하는 이유? 그거야 뻔하잖아. 코코나는 먹는 것에 관해서는 엄청나게 감사해하니까, 그러니까 스위츠 뿐만이 아니고...」

마토이 : ―― 나츠히씨가 아니라, 코코나씨에게 물어보고 있습니다만.
나츠히 : 「하? 뭐야... 그런 거, 일일이 코코나에게 물어보지 않아도 돼. 코코나의 일은 이 내가 전부 알고 있으니까 나에게 물어보라고. 코코나가 얼마나 음식에 관해서 대단한지, 지금부터 내가...」

마토이 : ―― 코코나씨가 제일 마음에 들어하는 스위츠는 무엇인가요?
코코나 : 「낫쨩이... 울고 있어... 코코나에게... 사줬던... 초콜릿...
어떠한 스위츠도... 그 맛에는... 적수가 안돼 (。・ω・。)」

시노노메 코코나씨는 언니의 영향으로 스위츠를 좋아하는 것 같습니다.
정말로 아름다준 자매애입니다...
이 자매애가 있다면 론론도 점점 화제가 될 것이라고 저는 느끼고 있습니다.

마토이 : 저는 맛있는 와인과 마리아주를 좋아합니다.



와플씨, 감사드립니다.

그러고 보니까, 인터뷰를 했을 때 야마가타씨가 「사연일까... 여러분은 히나타비 비터 스위츠♪의 어떤 곡을 듣고 싶을까나?」라고 중얼거렸습니다.
그리하여, 「히나타비 비터 스위츠♪의 이런 느낌의 곡을 듣고 싶어!」라는 의견도 모집합니다.
의견이 어느 정도 모인다면, 제가 책임지고 야마가타씨에게 전해드리려고 생각합니다.

이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이


No. 1861 (2015/07/17 17:30)(観光課たより)

題:日向美ビタースイーツ♪とここなつのプロフィールを更新しました

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

皆様、お待たせ致しました。

日向美ビタースイーツ♪とここなつのページを更新致しました。
下記のページより彼女達のプロフィールを見る事ができます。

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

尚、この2つのサイトは彼女達と話し合いながら
これからも順次更新して行く予定ですので是非お楽しみにしていて下さい。

まとい


제목 : 히나타비 비터 스위츠♪와 코코나츠의 프로필을 갱신했습니다

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

여러분, 오래 기다리셨습니다.

히나타비 비터 스위츠♪와 코코나츠의 프로필을 갱신했습니다.
아래 기재된 페이지에서 그녀들의 프로필을 보실 수 있습니다.

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

또한, 저 두개의 사이트는 그녀들과 이야기하면서
앞으로도 순차갱신해 나갈 예정이므로 부디 기대해주세요.

마토이



No. 1862 (2015/07/17 17:57)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

更新…シタヨ…(`・ω・´)

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

ここな


…(。・ω・。)…

갱신... 했어... (`・ω・´)

http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

코코나



No. 1863 (2015/07/17 18:12)

まり花だよっ!

台風さん、やっと去っていったよっ。

今回の台風さんは厳しかったよぅ。。。
昨日の夜、ものすごい雨だったの。
うちの商店街も古いお家が多いから
風が吹くたびにすごい音がしてたよ。
どんがらがっしゃーんって!

夜中にイブから寝れないってメッセがきたから
2人でスイーツしりとりしながらお話してたよっ。
えへへ☆

イブってばね、肝試しのお話すると
『て、天気悪いから行かなくっていいし。天気悪いから中止だし!大体どこ行くか分からないなんて、おかしいしっ!』
って言うの。

わたしも今年は中止なのかなって思ったけど
台風さんが思ったよりも全速力だったから
納涼祭は予定通り明日からはじまりそうだよっ。
とりあえず、明日は晴れたらみんなで
YOU遊モールに行ってみようって思ってるよ!

そうそう!
わたしたち日向美ビタースイーツ♪のページが
更新されたよっ!
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html
なつひちゃんとここなちゃんのページも
更新されたみたい。
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

両方とも見てみてねっ☆

まりか


마리카야!

태풍씨, 드디어 떠나줬어.

이번 태풍씨는 매서웠어...
어젯밤에, 엄청나게 비가 왔어.
우리 상점가도 오래된 집이 많아서
바람이 불 때마다 엄청난 음이 났어.
돈가라갓샹하고!

밤중에 이브에게서 잠 못 자겠다고 메시지가 와서
둘이서 스위츠 끝말잇기 하면서 이야기했어.
에헤헤☆

이브가 있지, 담력시험 이야기 했더니
『ㄴ, 날씨가 안 좋으니까 가지 않아도 되고. 날씨 나쁘니까 중지고! 대체 어디에 갈지도 알 수 없으니까, 이상하고!』
라고 말한거야.

나도 올해는 중지일까 라고 생각했는데
태풍이 생각보다도 전속력이어서
납량제는 예정대로 내일부터 시작하는 것 같아.
우선은, 내일 맑으면 모두와
YOU유몰에 가볼까 생각하고 있어!

맞다 맞아!
우리 히나타비 비터 스위츠♪의 페이지가 갱신됐어!
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/bittersweets/index.html
나츠히쨩과 코코나쨩의 페이지도 갱신된 거 같아.
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/coconatsu/index.html

양쪽 다 봐줘☆

마리카



No. 1864 (2015/07/18 22:53)

イブだしっ!

今日はね、みんなでお出かけしてきたよ。
台風もいなくなって、ちょーいい天気だったの。

チャスコが納涼祭に合わせて
なんか大セールしてたから
みんなでヤマムラ行ってお洋服買ってきた。

ヤマムラってさ、あたしは普段あまり買わないんだけど
たまにちょーかわいい服あるんだよね!
しかも安いからイブ達のお小遣いでも
全身コーデできるのが嬉しいしっ!

んで、さきこに似合いそうなサロペットのワンピースがあって
着せてみたらやっぱりちょー似合っててさ◊ ( ∩"◡"∩) ◊

しかも、セールだから980円で買えたしっ。
ちょーお得だよこれ。いいお買い物したね、さきこ!

で、まりかがスーパーボールすくいしたいって言うから
みんなで屋台回ってきたんだけどさ
スーパーボールすくいのお店がみんな閉まっててさ
じゃあ、金魚すくいしよっかってなったんだけど
金魚すくいのお店も『金魚切れ 閉店』って書いてあって
全部閉まってたの。

金魚切れって何だしっ!?何が起こったし!

『すくいたいんだよぅ…』って
ずっとお店の前で後ろ髪引かれてるまりかを引きずって
元気だすしっ!って焼きそばクレープをおごってあげて
その後はみんなでゲーセン行って、ダンエボして
最後はカラオケ行ってきたよ!

今年の納涼祭、去年より力入れてるから
すっごい混んでた!市外からも沢山来てたんじゃないかな?
こうやって街が元気なのはいいことだしっ!( *`ω´)

イブ


이브고!

오늘은 말야, 모두와 외출하고 왔어.
태풍도 없어졌고, 엄청 날씨가 좋았어.

챠스코가 납량제에 맞춰서
뭔가 크게 세일하고 있어서
다함께 야마무라에 가서 옷 샀어.

야마무라는 말야, 나는 평소엔 그렇게 사러가진 않지만
가끔은 엄청 귀여운 옷이 있어!
그것도 싸니까 이브들 용돈으로도
전신코디가 가능해서 기쁘고!

그래서, 사키코에게 어울릴만한 살로페트 원피스가 있어서
입혀봤더니 역시나 엄청 어울려서 말야 ◊ ( ∩"◡"∩) ◊

그것도, 세일이라 980엔에 샀고.
엄청 이득이야 이거. 좋은 쇼핑이었어, 사키코!

그런데, 마리카가 슈퍼볼 건지기 하고 싶다고 해서
함께 포장마차 돌았는데 말야
슈퍼볼 건지기 가게는 모두 문 닫아서 있지
그렇다면, 금붕어 건지기라도 하자라고 했는데
금붕어 건지기 가게도 『금붕어 부족 폐점』이라 써져 있어서
다 닫혀 있더라.

금붕어 부족이란 게 뭐고!? 뭐가 일어났고!

『건지고 싶었는데에...』 라고
쭉 가게 앞에서 뒤로 머리 끌고 있던 마리카를 질질 끌면서
"기운내고!" 라고 야키소바 크레이프를 사주고
그 뒤에 모두 게임 센터 가서, 단에보 하고
마지막에 카라오케 갔다가 왔어!

올해 납량제, 작년보다 힘이 들어가 있어서
무척이나 혼잡했어! 시외에서도 많이 오지 않았을까나?
이렇게나 거리가 기운이 넘치는 건 좋은 일이고! ( *`ω´)

이브



No. 1865 (2015/07/18 23:14)(ここなつ)

夏陽、だけど。

あーもう…どうしてこんな事になってるわけ…?

オンボロアパート…なんとか無事だったんだけど
建物の老朽化が進んでいて、このままでは危ないから
市の住宅課で補強工事を入れるみたいなんだって。
それで工事終わるまで私の家にいなさいって
観光課のお姉さんに言われて…。

私は勿論断るつもりだったけど
心菜がお姉さんと一緒に今
おっきい帆船の模型を作ってて…
それで意気投合してるから
仕方無くここにしばらくお世話になる事にした…。

で、今日は納涼祭を3人で見に行ってきたんだけど
心菜がスーパーボールすくいで
たくさんスーパーボールをすくって
にゃは!心菜はやっぱり凄いね!って言ったら
『なっちゃん…あっちのおねえさんのほうが…すごい』
って言ってたから、見てみたら
人だかりの中、お姉さんが金魚が入ったビニール袋を
大量に持ちながら、金魚すくいをしてて
な、なんなのこれ…?って私が聞いたら
笑顔で『あ、全部釣れちゃったんです』って…。
お店の人、泣いていたわ。

あの人謎なんだけど、ほんとに…。

夏陽


나츠히, 인데.

아~ 정말... 어째서 이런 일이 일어난거야...?

구닥다리 아파트... 어떻게든 무사하긴 했다만
건물의 노후화가 진행되어서, 이대로는 위험해서
시의 주택과에서 보강공사를 넣는 것 같더라고.
그래서 공사가 끝날 때까지 우리 집에 있으라고
관광과 언니가 말해서...

나야 물론 거절할 생각이었는데
코코나가 언니와 함께 지금 커다란 범선 모형을 만들다가...
그것으로 의기투합해서
별 수 없이 여기에서 잠시 신세를 지는 것이 되었어...

그래서, 오늘은 납량제를 셋이서 보러 가는 게 되어서
코코나가 슈퍼볼 건지기로 잔뜩 슈퍼볼을 건져서
냐하! 코코나는 역시나 대단하네! 라고 말했는데
『낫쨩... 저쪽 언니가... 대단해』
라고 말하길래, 봤더니
인파 속에서, 언니가 금붕어가 든 비닐봉지를
대량으로 가지고 와서, 금붕어 건지기를 하다가
ㅁ, 뭐야 이거...? 라고 내가 물어봤더니
미소를 지으면서 『아, 전부 낚아버렸어요』라고 말해서...
점포 분, 울고 있었어.

저 사람 수수께끼인데, 정말로...

나츠히



No. 1866 (2015/07/20 10:35)

咲子ですっ!

今日はお昼過ぎから
わたしたちの野球部の第二回戦です。

イブちゃんとまりかちゃんが
それぞれチア部と吹奏楽部の手伝いで応援に参加するので
わたしとめうちゃんとりんちゃんも
一緒に行こうと思ってますっ!

今回の対戦相手、なんと
りんちゃんが通う天神学園の野球部です
天神学園はいつも決勝まで残っていて
甲子園も過去何度か出場しているので
今回の試合はとってもとっても厳しい戦いが予想されます。。。

りんちゃんに母校の応援をしなくて良いんですか?って聞いたら
『野球なんてそもそも一切興味無いわよ…。私はただレコード屋を…応援しに行くだけだから。…何か間違った事を言っているかしら、喫茶店。』
って言ってました。

いいえ、間違っていません。
私もとってもとっても同じ気持ちですっ!(*^-^*)

野球の試合が終わったら
またみんなで納涼祭に行こうって思ってます。

今夜はいよいよ肝試し大会があるのですっ!
まりかちゃんやめうちゃんはすっごく張り切ってますが
イブちゃんが
さすがに知らない暗い場所に行きたくないし…
と言っていて、今のところ保留さんになっています。

咲子


사키코입니다!

오늘 점심 지나고부터
저희들 야구부 제 2회전입니다.

이브쨩과 마리카쨩이
제각기 치어리딩부와 취주악부를 도와서 응원에 참여하니까
저와 메우쨩과 린쨩도 함께 가려고 합니다!

이번의 대전 상대는, 세상에나.
린쨩이 다니는 텐진 학원의 야구부입니다.
텐진 학원은 언제나 결승까지 남았고
고시엔도 과거에 몇번 출장했으니
이번 시합은 정말 정말 힘겨운 대전이 예상됩니다...

린쨩에게 "모교 응원하지 않아도 괜찮아요?" 라고 물어봤더니.
『야구 따윈 대체로 일체 흥미 없어... 나는 그저 레코드 가게를... 응원하러 갈 뿐이니까... 무언가 잘못 말하는 걸까나, 찻집.』
이라고 말하더라고요.

아니요, 틀리지 않았어요.
저도 정말 정말 같은 마음입니다! (*^-^*)

야구 시합이 끝나면
다시 모두와 함께 납량제에 가려고 합니다.

오늘밤은 드디어 담력시험 대회가 있습니다!
마리카쨩과 메우쨩은 무척 힘이 넘칩니다만
이브쨩이
"역시나 모르는 어두운 장소에 가고 싶지 않고..."
라 말해서, 지금으로써는 보류씨가 되어 있습니다.

사키코



No. 1867 (2015/07/20 10:47)

めうだよーっ☆

まったくぎゃるのちゃんねーは
おーじょうぎわわが悪いめうっ!

んじゃ、こう約束するめう!

もし、日向美高校が勝ったら
諦めて、今夜の肝試しに行くめうっ!

いぶぶのちゃんねー、これでいいめう?

大丈夫めう、れいせーに考えたら
さっすがにあるてぃめっとな天神学園には
そうそう勝てないめう。

でも勝ったら、
チアの格好のまま肝試しに参加めう…むひゅひゅん。

めう


메우야~☆

정말이지 갸루 언니는 체녀엄을 안해 메우!

그렇담, 이렇게 약속할 것 메우!

만약, 히나타비 고교가 이긴다면
체념하고, 오늘 밤 담력시험에 갈 것 메우!

이브브 언니~, 이걸로 됐지 메우?

괜찮아 메우, 냉정하게 생각하자면
과연 얼티메이트한 텐진 학원에는
쉽사리 이길 수 없어 메우.

그래도 이긴다면,
치어 모습 그대로 담력시험에 참가 메우... 무휴흉.

메우



No. 1868 (2015/07/20 10:51)

イブだしっ!

天神学園って5年間ずっと県大会準優勝でしょ?
6年前は甲子園でベスト8まで行ってるし…。
春の因幡地区大会で優勝もしてたよね?

野球部には悪いんだけど、しょーじき
さすがに厳しいでしょ…今回は。

おし、分かったよ、めう。

これ勝ったらほんと凄い事だから
お祝いにチアのまま肝試しくらい、イブ余裕でするしっ!

イブ


이브고!

텐진 학원은 5년간 쭉 현대회 준우승이었지?
6년전엔 고시엔에서 베스트 8(8강)까지 갔었고...
봄의 이나바 지구 대회에서 우승도 했었지?

야구부에게는 미안하지만, 솔직히 역시나 힘들겠지... 이번엔.

좋아, 알았어, 메우.

이거 이기면 진짜 대단한 거니까
기념으로 치어 모습으로 담력시험 정돈, 이브 여유롭고!

이브



No. 1869 (2015/07/20 10:58)

まり花だよっ!

大丈夫だよ!絶対、大丈夫だよっ!

わたし達全員で応援すれば
絶対大丈夫なんだよっ!

チア部の子にさきちゃんとめうめうとりんちゃんの分の
チアユニフォームとボンボンさんも借りて来たよっ!

まりか


마리카야!

괜찮아! 정말 괜찮아!

우리들 전원이 응원하면 정말 괜찮을거야!

치어리딩부 아이에게 사키쨩과 메우 메우와 린쨩 분의 치어 유니폼과 봉봉씨도 빌려왔어!

마리카



No. 1870 (2015/07/20 11:03)

凛よ…。

レコード屋は一体何を言っているのかしら…。

……着ないわよ…私は…。

だ、大体、何故、チ、チア衣装なんて
破廉恥なものを着なくてはならないのかしら…。
しかも母校の対戦相手側のスタンドで…可笑しいわよ…。

着るわけないでしょう!必然性が全く感じないわ…。
い、意味が全く分からないわよ…。




린이야...

레코드 가게는 대체 무슨 말을 하는 것일까나...

...... 안 입어... 나는...

ㄷ, 대체, 어째서, ㅊ, 치어 의상이라는 파렴치한 옷을 입지 않으면 안 되는 걸까나...
그것도 모교 대전상대 측 스탠드에서... 이상하다고...

입을 리가 없잖아! 필연성이 전혀 느껴지지 않아...
ㅇ, 의미를 전혀 모르겠어...




No. 1871 (2015/07/20 17:08)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

おねえさんに…連れられて
なっちゃんと…キモダメシッ…(。・`ω・´)✧

ここな


…(。・ω・。)…

언니에게... 이끌려서
낫쨩과... 담력시험... (。・`ω・´)✧

코코나



No. 1872 (2015/07/20 17:20)

めうだよっ☆

…計画通り、めう

りんりん先生のアルティメットなおみあしパワーは
試合をも動かすめう!くつがえすめう!
まさにかみの一手めう…むっひゅひゅ

もちゃちゃ探偵の調査に間違いなどないめうーっ!

さあ、いぶぶ、やくそくめう〜♪
チア姿で肝試しめう〜♪
今日の肝試しの場所も
めう、事前調査済みめう…くひひひっ☆

そのばいんばいんな衣装に
あ、ありやこりやが…た、大変なことになるめう…
もももも、もうだめうっ!
はやくも鼻血が出てきためう…!

さぁ、バスにのりこめうーっ!

めう


메우야☆

... 계획대로, 메우.

린린 선생님의 얼티메이트한 다리 파워는
시합도 움직인다 메우! 뒤집는다 메우!
바야흐로 신의 한수 메우... 뭇휴휴

모챠챠 탐정의 조사엔 틀림 같은 건 없다 메우~!

자, 이브브, 약속 메우~♪
치어걸 모습으로 담력시험 메우~♪
오늘의 담력시험 장소도
메우, 사전 조사 완료 메우... 크히히힛☆

이런 바잉바잉한 의상으로
ㅇ, 이거 이거... ㅋ, 큰일나게 생겼다 메우...
ㄷㄷㄷㄷ, 더는 안돼(메)우!
빨리도 코피가 흘러내려 메우...!

자, 버스에 탄다 메우~!

메우



No. 1873 (2015/07/20 17:20)

イブだしっ!

まさか、勝つとは思わなかったし…。

いや、3回までボコボコに点取られててね
0−5で負けてたんだよ?
あー、実力ではやっぱり全然敵わないなって
思ってたんだけどさ。

4回の表にねりんが、最初凄い嫌がってたんだけど
まりかに言われて観念してチア姿でスタンド出て来た途端に
あっちの選手の動きが明らかに急におかしくなったのよ。
ピッチャーの球はゆるゆるになるし
エラーとか連発し出すし…。
で、点が入りまくっちゃって止まんなくなっちゃって。

んで、コールド勝ちとか…。
嬉しいんだけどさ、なんかくやしいんだよね。
りんがちょっと出ただけでこうなんだもん。
あたしだって張り切って応援したのに
りんが出てから、みんなりんに釘付けだしぃ。。。
もっと、イブを見なさいってのぉ!

まあ、りんなら仕方無いか…。
あんたがチアのユニフォーム着た時のインパクト
確かに凄いからね!
今日は、いさぎよく負けを認める!

わ、わかったわよぉ…
行けばいいんでしょ、行けば!

一応、夜中にお家真っ暗にしておトイレ行くとかで
ちゃんと練習して来たから、だ、大丈夫だしっ。
こ、怖くなんかないしっ。

イブ


이브고!

설마, 이길 줄은 생각도 못했고...

아니, 3회까지 얻어터지면서 점수 빼앗겨서 말이지
0:5로 지고 있었잖아?
'아~, 실력으로는 역시나 전혀 적수가 안 되겠네' 라고 생각했는데 말야.

4회초에 있지 린이, 처음엔 무척이나 싫어했었는데
마리카에게 말을 듣고 체념하고 치어리더 차림으로 스탠드에 나오자마자
그 쪽 선수들의 움직임이 눈에 띄게 갑자기 이상해져 버렸어.
투수의 공은 밋밋해지고 실책 같은 거 연이어서 나오고...
그래서, 점수가 너무 많이 내버려서 멈춰버리지 않게 되어버려서.

그러더니, 콜드게임 승리라던가...
기쁘긴 해도, 뭔가 분하다고.
린이 잠깐 나왔을 뿐인데도 이런걸.
나도 힘 팍팍 주고 응원했건만
린이 나오면서, 모두 린에게 시선 박혀버리고...
좀 더, 이브를 보란 말야!

뭐, 린이라면 어쩔 수 없나...
네가 치어 유니폼 입었을 때 임팩트
확실하게 대단했으니까!
오늘은, 깨끗하게 패배를 인정하지!

ㅇ, 알았다고... 가면 되잖아, 가면!

일단, 밤중에 집 어둡게 하고 화장실 간다던가 해서
제대로 연습하고 왔으니까, ㄱ, 괜찮고.
ㅁ, 무섭지도 않고.

이브



No. 1874 (2015/07/20 21:43)

咲子ですっ!

今年の肝試しさんは予想以上に凄かったです…

今年は駅前からバスに乗って
肝試しの会場に行く事になったのですが
バスに乗っている間、社内も窓も真っ暗で
どこに行くのか全然分からないのです。

もう、バスの中から肝試しは始まっていて
バスがガタって揺れるたびにイブちゃんは
ふ、ふぇっ!って声を出していました…。

1時間くらいでしょうか?
バスが止まりました。
バスを降りる時は、みんな目隠しをして
肝試しのガイドさんの案内で進んで行きました。

ガイドさんの合図で、目隠しを取ったら
森の中でした。真っ暗な森です。
かろうじて、隣りにいるイブちゃんが見えるくらい
真っ暗な森です。
まりかちゃんやめうちゃん達は
どんどん先に行ってしまったようで
私はイブちゃんと2人で進む事になりました。

ちょっと進んだら、遠くの方から
早速大きな悲鳴が聞こえてきました。。。
『ふ、ふぇえええっ!こここここ…』という悲鳴です。
あれ?どこかで聞いた事ある声…?って思っていたら
隣りにいたイブちゃんに
『さ、さきこぉ…ま、迷子になったらあぶないし、手つないでくっついていこ?』って言われたので
『はい!』って答えました。
そうしたら、イブちゃんが
『さきこ、な、なんか手冷たいけど大丈夫?』
って聞いてきたんですけど、
私、イブちゃんとまだ手を繋いでないから
『イブちゃん、それ多分とっても違うおててさんですよっ!』
って言ったんです。
『え?違うおてて?そう言われてみればさきこの手にしてはなんかザラザラしてるし…って!ふぇええええ!!ななななんんだしこれなんだしっ!?』
よく見たら、イブちゃんは大きな蛇さんを掴んでいました。
イブちゃん、その場で腰が抜けてしまって
その勢いで上の木からトカゲさんと蛇さん達が
イブちゃんのお洋服の背中に入ってしまって…

私とイブちゃんは入り口でリタイアしました…。

そうなんです、今年の肝試しは
ゆりはまのスネークセンターを貸し切っていたのです。

咲子


사키코입니다!

올해의 담력시험씨는 예상 이상으로 굉장했습니다.

올해는 역전에서 버스를 타고
담력시험 회장으로 가는 것이 되었습니다만
버스에 탈 동안에, 내부도 창도 깜깜해서
어디에 가는 지 전혀 알 수 없었습니다.

이제, 버스 안에서 담력시험은 시작되었고
버스가 덜컹덜컹 흔들릴 때마다 이브쨩은
"ㅎ, 후엣!" 하면서 목소리를 내고 있었어요...

1시간 정도 지났을까요?
버스가 멈춰섰어요.
버스에서 내릴 땐, 모두 눈가리개를 차고
담력시험 가이드씨의 안내를 받아 진행했어요.

가이드의 신호로, 눈가리개를 벗었더니
숲 속이었어요. 어두컴컴한 숲이었습니다.
간신히, 옆에 있는 이브쨩이 보일 정도로 어두컴컴한 숲이었습니다.
마리카쨩과 메우쨩은 쭈욱 앞으로 가버린 것 같아서
저는 이브쨩과 둘이서 나아가게 되었어요.

살짝 나아갔더니, 멀리에서
곧장 커다란 비명소리가 들려왔습니다...
『흐, 흐에에에에엥! 코코코코코...』라는 비명이었습니다.
'어라? 어디에서 들어본 듯한 목소리...?' 라고 생각했는데 곁에 있던 이브쨩에게서
『ㅅ, 사키코오... ㄱ, 길을 잃어버리면 위험하고, 손잡으면서 데려가달라고?』 라고 말해서
『네!』 라고 대답했어요.
그랬더니, 이브쨩이
『사키코, ㅁ, 뭔가 손이 차가운데 괜찮아?』
라고 물어봤습니다만,
저, 이브쨩과 아직 손을 잡지 않아서
『이브쨩, 그거 다분 정말 다른 손씨입니다!』
라고 말했어요.
『엣? 다른 손? 그 말을 듣고 보더니만 사키코의 손에 비하면 무언가 까칠까칠하고... 인데! 흐에에에에엥!! ㅁㅁㅁ뭐ㅓ냐고 이거 뭐냐고!?』
잘 보니까, 이브쨩은 커다란 뱀씨를 쥐고 있었어요.
이브쨩, 그 자리에서 소스라쳐버렸고 그 기세로 윗 나무에서 도마뱀씨와 뱀씨가
이브쨩의 옷 등에 들어가버려서...

저와 이브쨩은 입구에서 리타이어됐어요...

그렇네요, 올해의 담력 시험은 유리하마의 스네이크 센터를 대절한 것이었습니다.

사키코



No. 1875 (2015/07/20 22:07)

めうだよーっ!

めうはりんりん先生と進んだめう。
りんりん先生はへびびとかとかげげが出て来ても
全然動じてなかっためう。意外めう。
むきゅん…めうが期待していたほど
おみあしシャッターチャンスが無かっためう…。

んでで、奥にすすんだら広場に出ためう。
そしたら、肩にへびびをのせている女の子と
自分の周りにとかげげを集めている女の子の
後ろ姿が見えためう。

よく見たらここことまりりめう。
へびびととかげげを手なずけるなんて
蛍火めう、大蛇丸めう、なでこめう…
二人してジャングルたいてーめう…おっそろしいめう…。

『なつひちゃんが大変なんだよぅ』
『なっちゃん…きぜつ…』

って2人が言ったから、よくみたら
側になつつが全身をへびびに巻かれて、はぁはぁ言いながら
ゆでゆでだこになったまま気絶してためう。

こりは!今世紀さいだいの萌えキュンシャッターチャンスめうーっ!めうめうフラッシュめうっ!
って、めう、スマホホですーぱーしょっと狙ったら
『スネークセンター内は、撮影禁止!』
って、突然誰かにスマホホを取り上げられためう。

びっくりしてふりかえったら、まととだっためう!
でもなんか、いつもと雰囲気が違っためう…。
まむし酒って書いてあるおっきな瓶を
片手にひきずって持ってためう。

おっそろしいめう…おっかないめう…。
もう寝るめう…。

めう


메우야~!

메우는 린린 선생님과 나아갔어 메우.
린린 선생님은 배앰이라던가 도마배앰이 나와도
전혀 흔들리지 않았어 메우. 의외 메우.
무큥... 메우가 기대할 만큼의
다리 셔터 찬스가 없었어 메우...

그래서, 안쪽으로 나아가서 광장으로 나왔어 메우.
그랬더니, 어깨에 배앰을 얹고 있었던 여자애와
자신 주위에 도마배앰을 모으던 여자애의 뒷모습이 보였어 메우.

잘 보니까 코코코와 마리리 메우.
배앰과 도마배앰을 길들이다니
호타루비 메우, 오로치마루 메우, 나데코 메우...
둘이서 정글 대제 메우... 무서워 메우...

『나츠히쨩이 큰일인 거야』
『낫쨩... 기절...』

라고 둘이 말해서, 자세히 봤더니
옆에서 나츠츠가 전신에 배앰에 감겨서, 하악하악거리면서
삶은삶은 문어가 된 채로 기절했어 메우.

이것은! 금세기 최대의 모에큥 셔터 찬스 메우~!
메우 메우 플래시 메우!
라며, 메우, 스맛포온으로 슈퍼 샷을 노렸는데
『스네이크 센터 안은, 촬영금지!』
라며, 돌연 누군가에게 스맛포온을 빼앗겼어 메우.

깜짝 놀라서 뒤를 돌아봤더니, 마토토였다 메우!
그런데 무언가, 평소와 분위기가 달라 메우...
살무사술이라 쓰여져 있는 커다란 병을 한손에 끌면서 들고 있었어 메우.

두려워 메우... 무서워 메우...
이제 잘게 메우...

메우



No. 1876 (2015/07/20 22:19)(ここなつ)

夏陽、だけど。

記憶が無いわ…。
気がついたらお姉さんの部屋のソファで
横になっていたんだけど…。

駅前から肝試しのバスに3人で乗って
降りてから、森みたいな所進んだのはおぼえているけど…
そこから記憶が全く無い…。

ここなに聞いたら
気絶して倒れた私をお姉さんが運んでくれていたんだけど
暗い森だからここなは途中ではぐれちゃったみたいで
それで、ここながこの部屋に戻ってきた時は
私はソファに寝かされていて、お姉さんはいつものように
酔いつぶれてベッドですやすやに寝ていたんだって。

どうしよう…ほんとに記憶ないんだけど…。

夏陽


나츠히, 인데.

기억이 없어...
정신을 차려보니까 언니 방 소파에
횡으로 누워있었는데...

역전에서 담력시험 버스를 셋이서 타고
내리고 나서, 숲 같은 곳을 나아간 건 기억하는데...
그 때부터 기억이 전혀 없어...

코코나에게 물어봤던
기절해서 쓰러진 나를 언니가 옮겨주려고 했는데
어두운 숲이어서 코코나가 도중에 놓쳐버린 거 같아서
그런 이유로, 코코나가 이 방에 돌아왔을 때에는
나는 소파에 누워져 있었고, 언니는 언제나처럼
취해서 침대에서 새근새근 잠들고 있었대.

어떡하지... 진짜로 기억이 안 나는데...

나츠히



No. 1877 (2015/07/21)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は31度です。

7/18~20の三連休の間に行われた「さくら納涼祭」が大盛況のうちに終わりました。主催のさくら野ニュータウン自治会調べによると、来場者は昨年の3倍にも上ったそうです。

櫻月城建設中の為、会場の変更で注目されていたイベント、肝試し大会は「ゆりはまスネークセンター」を貸し切って行われ、誰一人予想をしていなかった場所の選定に多くの人が驚き、大会中には館内に涼しい悲鳴が何度も響き渡った模様です。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 31도입니다.

7/18~20 3일 연휴간 진행된 「사쿠라 납량제」가 대성황 리에 막을 내렸습니다. 주최측 사쿠라노 뉴타운 자치회 조사에 따르면, 방문객은 작년에 3배나 늘었다고 합니다.

오우게츠성 건설 중으로 인해, 회장의 변경으로 주목받았던 이벤트, 담력시험 대회는 「유리하마 스네이크 센터」를 대절하여 진행해, 누구 하나 예상하지 못했던 장소의 선정에 수많은 사람들이 놀랐고, 대회 중엔 관내에 서늘한 비명이 몇번이고 울려퍼졌던 모양입니다.



No. 1878 (2015/07/22)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は26度です。

市内の多くの小中学校で22日、1学期の終業式が行われました。子どもたちは勉強や学校行事などに励んだ成果を振り返りながら、待望の夏休みに期待を膨らませています。

また市内の全ての高等学校においても本日終業式が行われました。第97回全国高校野球選手権県大会で強豪を打ち破り2回戦突破に沸く日向美高校では、明日の試合でのベスト4進出をかけて吹奏楽部とチアリーディング部による勝利祈願のパフォーマンスが披露され、生徒達の士気が高まっているようです。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 26도입니다.

시내의 많은 초중학교에서 22일, 1학기 종업식이 열렸습니다. 아이들은 공부와 학교 행사 등에 힘쓴 성과를 돌아보면서, 대망의 여름방학에 기대를 부풀리고 있습니다.

또한 시내의 모든 고등학교에서도 오늘 종업식이 열렸습니다. 제 97회 전국 고교야구 선수권 현대회에서 강호를 격파하고 2회전 돌파에 분위기가 들뜬 히나타비 고교는, 내일 시합에서 베스트 4(4강) 진출을 걸고 취주악부와 치어리딩부의 승리기원 퍼포먼스를 선보이며, 학생들의 사기가 드높아지는 것 같습니다.



No. 1879 (2015/07/22 17:07)

まり花だよっ!

わーいわいわーい☆
夏休みさんがやって来たんだよっ!
楽しみなんだよっ!

つ、通知表さんとはね、さよならしたよっ!

そうそう!
さっきね、まといさんがうちのお店に寄って
わたしにって1冊のファイルを渡されたの。
何だろうって思ったら
観光課のご意見箱に来たものですって言われて。

わたしがまといさんに何気なく
みんなどんな雰囲気の曲聴いてみたいんだろう?
って言ったことをね
まといさんが観光課のブログに書いてくれて
意見を募集してくれたの。
それで、すぐに沢山意見が集まったみたいで
今日プリントして持ってきてくれたんだよっ!

ふぉおおお…嬉しいんだよっ!
こうやって、みんなの意見を直接見るのって
今まであまり無かったから
じっくりひとつひとつ読ませてもらってるよっ!

んーととと、なになに〜?
おおっ!
なつひちゃんとイブが一緒に歌って欲しいって
意見がすっごく多い!
うん、わたしもすっごくすっごく聴きたいよ!
だって、絶対絶対かっこよくなるって思うもん。
イブに言ってみるね!

えっと、これは質問かなかな?
んとと…
りんりん先生は難しい本を読んでいる印象がありますが
漫画とかおしゃれ系の雑誌など今どきな女の子が好みそうな
ものも読んでいるのでしょうか?
まり花さんならきっと知っていると思ったのでりんりん先生にバレないようにこっそりでいいので教えて下さい。

わかった…!
こっそり…おしえるよっ…!

りんちゃんね…この間ね、りんちゃんのお店で
少女漫画をこっそり読んでたよ…多分さきちゃんのだよ
あと、イブに渡されたギャルさんっぽいファッション雑誌も
見てたときあったよ…
どっちもね、なんかぶつぶつ言いながら
閉じたり開いたりしながら見てて…
あ、突然勢い良く立ち上がったりもしてた…うふふ
それでそれで、すっごくゆでゆでだこさんになってたよ…

まりか


마리카야!

와~아 와아 와~아☆
여름방학씨가 드디어 왔다고!
기대된다고!

ㅅ, 성적표씨와는 안녕이야!

맞다 맞아!
방금, 마토이씨가 우리 가게에 들려서
나에게 한권의 파일을 건네주셨어.
뭘까나 했더니 관광과 의견함에서 온 거라고 말해서.

내가 마토이씨에게 무심코
"모두들 어떤 분위기의 곡을 들어보고 싶을까?"
라 말한 걸 말이지
마토이씨가 관광과 블로그에 써서 의견을 모집한 거였어.
그래서, 곧바로 많은 의견이 모아진 것 같아서
오늘 프린트해서 가지고 와준 거였어!

후오오오오... 기쁘다고!
이렇게, 모두의 의견을 직접 보는 건
지금까지 그렇게나 없었으니까
느긋하게 하나하나씩 읽어보고 있어!

음~보자 보자, 뭐야 뭐야~?
오옷!
'나츠히쨩과 이브와 함께 노래 불렀으면 좋겠다'는 의견이 정말 많아!
응, 나도 무척이나 듣고 싶어!
그야, 절대로 멋있을거라고 생각하는걸.
이브에게 말해볼게!

엣, 이건 질문일까나?
보자...
'린린 선생님은 어려운 책을 읽는다는 인상이 있습니다만
만화라던가 치장계 잡지라던가 요새 여자 아이들이 좋아할법할 것도 읽고 있나요?
마리카씨라면 분명 알고 있을거라고 생각하니 린린 선생님에게 들키지 않도록 몰래라도 좋으니까 알려주세요.'

알았어...!
몰래... 알려줄게...!

린쨩 있지... 얼마 전에, 린쨩 가게에서
순정만화를 몰래 보고 있었어... 아마도 사키쨩 것일거야.
그리고, 이브에게서 건네받은 갸루씨같은 패션잡지도 볼 때도 있었어...
어느 쪽이건, 뭐라고 투덜거리듯 말하면서
닫았다가 열었다가 하다가 보고...
아, 돌연 기세 좋게 일어나기도 했어... 우후후.
그래서 그래서, 무척이나 삶은삶은 문어씨가 되었었어...

마리카



No. 1880 (2015/07/22 17:10)(観光課たより)

題:倉野川観光案内~さくら野舞御前伝説~

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

倉野川観光案内ページに『さくら野舞御前伝説』を追加しました。
倉野川市自慢の歴史浪漫、是非ご一読下さいませ。

皆様は、三連休いかがお過ごしだったでしょうか?
ここ倉野川ではさくら野地区主催の「さくら納涼祭」が街全体合同で行われ、とても盛り上がりました。台風により開催が心配されていたのですが、週末からお天気は徐々に回復し土曜日は絶好の行楽日和となり、3日間の来場者数は昨年の約3倍と大盛況だったそうです。

私もお仕事がお休みだったので、東雲さん達と一緒に納涼祭に参加してきました。金魚すくいや、花火大会等色々楽しみました。
昨年まで伝統的に御前山で行われていた肝試しなのですが、今年は隣町のゆりはまのスネークセンターを貸し切って行われたようですね。今年の会場は事前に一切公表せず、会場までミステリーバスで移動とかなりのサプライズであったそうです。
それにしても爬虫類と暗闇の組み合わせなんて、試みとしては凄く斬新ですね…。私は…考えただけで眩暈がしてしまいます…蛇…苦手です…。

肝試しは参加しなかったのですが、私はその日行われた地酒飲み自慢大会の様子を見に行きました。その時、やまもり地区の皆様に「まむし酒」をすすめられ、少々戸惑ったのですが一口だけと頂くとこれが意外に口当たりがよくとても美味しかったのでついついお酒がすすんでしまいました。
その後は、自宅に戻って気分良く寝てしまったようです…。
ところで東雲さん達は私と3人で肝試しに行ったと気になる事を言っていましたが…彼女達はもしかして本当に幽霊でも見てしまったのでしょうか…?

まとい


제목 : 쿠라노가와 관광 안내~사쿠라노 마이고젠 전설~

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

쿠라노가와 관광 안내 페이지에 『사쿠라노 마이고젠 전설』을 추가했습니다.
쿠라노가와시 자랑의 역사 낭만, 부디 일독해주시길 바랍니다.

여러분은, 3연휴 잘 보내셨습니까?
여기 쿠라노가와에는 사쿠라노 지구 주최의 「사쿠라 납량제」가 거리 전체 합동으로 치러져서, 무척이나 분위기가 들떠올랐습니다. 태풍으로 인해 개최가 걱정되었습니다만, 주말부터 날씨가 서서히 회복되어서 토요일은 절호의 행락철 날씨가 되어, 3일간 방문객수는 작년의 약 3배의 대성황을 이루었습니다.

저도 일을 쉬었기 때문에, 시노노메씨들과 함께 납량제에 참여하였습니다. 금붕어 건지기와, 불꽃놀이 대회 등 여러가지를 즐겼습니다.
작년까지는 전통적으로 고젠야마에서 행해졌던 담력시험이었습니다만, 올해는 인근 마을의 유리하마 스네이트 센터를 대절하여 행하게 된 것 같습니다. 올해 회장은 사전에 일체 공표하지 않은 채, 회장까지 미스테리 버스로 이동하는 상당한 서프라이즈였다고 합니다.
그것보다도 파충류와 어둠의 조합이라니, 시도로써는 굉장히 참신합니다... 저는... 생각만으로도 현기증이 나버립니다... 뱀... 거북합니다...

담력시험에는 참여하지 않았습니다만, 저는 그 날 열린 토속주 마시기 자랑 대회의 모습을 보러 갔습니다. 그 때, 야마모리 지구 여러분이 「살무사술」을 추천해서, 조금 당혹스러웠습니다만 한입만 마셨더니 의외로 입에 딱 맞고 정말 맛있어서 저도 모르게 술이 넘어가버리고 말았지요.
그 후에는, 자택에 돌아와서 기분 좋게 잠들어버린 것 같습니다...
그런데 시노노메씨들은 저와 셋이서 담력시험을 갔다라는 궁금한 말을 한 것 같습니다만... 그녀들은 혹여나 진짜로 유령이라던가 봐버린 것일까요...?

마토이



No. 1881 (2015/07/22 17:12)

凛よ…。

貴方、こっそりという意味を分かっているの?
誰にも認知されないように、極めて密やかに物事をするさまを
『こっそり』というのよ…。

丸聞こえなのだけれど…レコード屋…。
違うわ、ここに書いているという意味では無いわ。

先程から窓の開いた貴方の部屋から聞こえるのよ…!
読み上げる声が…。

貴方はFacebookを書く時に
何時もこうして声を出して読み上げているのかしら…。

おかげで、お父さんに
お前天使の次はギャルにでもなるのか?
って言われたじゃないの…!




린이야...

당신, 몰래라는 뜻을 알기는 하니?
누구에게도 인지되지 않도록, 극도로 은밀하게 일을 하는 모양을
『몰래』 라는거야...

대놓고 들리는데... 레코드 가게...
아니네, 여기에 쓰고 있다라는 의미가 아니야.

방금 전부터 창문이 열린 당신의 방에서 들려온다고...!
읽고 있는 소리가...

당신은 Facebook을 쓸 때에
언제고 이렇게나 소리내서 읽어내고 있으니까...

덕택에, 아버지에게서
"너 천사 다음에는 갸루라도 되는거냐?"
라고 말을 들어버렸잖아...!




No. 1882 (2015/07/23)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は25度です。

全国的に空き家の増加が社会問題となる中、ここ倉野川でも古市地区における住人不在の古民家群が問題となっています。

そこで私達「ふるさと倉野川TMO」はこの問題に対し、「倉野川でゆる暮らし」という移住プロジェクトを立ち上げました。

地区の古民家を市が買い取り、リノベーションを施した後に、県外からの移住希望者を募り家賃無料で一定期間開放しようという試みです。
参加者には移住期間に倉野川市民として倉野川での生活を実際に体験してもらいます。
移住して何をするかは参加者個人におまかせします。田舎ならではのスローライフをゆっくり満喫するだけでも良いし、趣味に没頭してみる、伝統工芸を学びに行くなど自由に過ごして頂きます。希望者には就職の紹介もしており、実際に倉野川に根づく地場産業を支える事もできます。

私達は倉野川に興味を持った方々に、この街の魅力や人間関係に実際触れながら、自分たちなりの倉野川をゆっくり模索してもらい、よりよく倉野川で生活するにはどうしたらいいか?そのような意見をご提案頂きたいと思っています。

多くの人々は地方に移住する事に興味はあっても、実際は不安で難しく面倒なイメージがあると考えています。
私達は市が協力して少しでもそのハードルを下げる事により、外からの意見というものを広く取り入れたいと考えております。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 25도입니다.

전국적으로 빈집의 증가가 사회문제가 되는 가운데, 여기 쿠라노가와에서도 후루이치 지구에 있는 거주자 부재의 오래된 민가 군락이 문제가 되고 있습니다.

그리하여 저희들 「후루사토 쿠라노가와 TMO」는 이 문제에 대해서, 「쿠라노가와에서 느긋한 삶」이라는 이주 프로젝트를 시작하였습니다.

지구의 오래된 민가를 시가 매입하여, 리노베이션을 실시한 후, 현외에서의 이주희망자를 모집하여 집세 무료로 일정기간 개방하려는 시도입니다.
참가자는 이주 기간에 쿠라노가와 시민으로써 쿠라노가와에서의 생활을 실제로 체험하도록 하게 됩니다.
이주해서 무엇을 할지는 참가자 개인에게 맡기겠습니다. 시골만의 슬로우 라이프를 느긋하게 만끽하는 것만으로도 좋고, 취미에 몰두하기, 전통공예를 배우러 가기 등 자유롭게 지내시기를 바랍니다. 희망자에게는 취직의 소개도 하고 있으므로, 실제로 쿠라노가와에 근간을 둔 지방산업을 지탱해 줄 수도 있습니다.

저희들은 쿠라노가와에 흥미를 가지신 분들에게, 이 거리의 매력과 인간관계를 실제로 접하면서, 나름대로의 쿠라노가와를 마음 편히 모색하게 하면서, '더욱 좋은 쿠라노가와에서 생활하려면 어떻게 하면 좋나요?' 와 같은 의견을 제안받고 싶다고 생각합니다.

많은 사람들은 지방으로 이주하는 것에 흥미가 있다 해도, 실제로는 불안에 어렵고 귀찮은 이미지가 있다고 생각합니다.
저희들은 시가 협력하여 조금이라도 그 허들을 낮추는 일을 하여, 밖에서의 의견을 넓게 수렴하려고 생각하고 있습니다.



No. 1883 (2015/07/23 17:23)

イブだよ〜。

ほんと、ごめんっ…!
今日応援行けなくって…。

お部屋でテレビつけて
ずっと見てたんだけど
野球部、負けちゃったね…。

ほんとにごめんね…
大事な時に体調悪くなるとか
ほんと、ダメだわあたし…。
ありえないし。ちょー責任感じるしっ。

ううう。

イブ


이브야~.

진짜로, 미안해...!
오늘 응원 가지 못해서...

방에서 TV 틀고 쭉 보고 있었는데
야구부, 져버렸어...

진짜로 미안해...
중요할 때 몸 상태가 안 좋다던가
정말로, 안되겠네 나...
말도 안되고. 엄청 책임감 느끼고.

으으으.

이브



No. 1884 (2015/07/23 17:41)

まり花だよっ!

ずっとずっと心配したんだよイブぅ。
体調良くなってほんと良かった。。。

イブずっとチアの格好してたし
昨日は寒かったから冷えちゃったんだね。

んとね、試合の事は
全然気にしなくていいんだよ、イブ。

だってだって、そもそもお手伝いなんだし
チア部の子達だって、イブに無理させちゃったって
言ってるくらいなんだから。

野球部の人達もおかげで準々決勝まで行ったし
あの天神学園に勝てただけでも、凄い事だって
イブにくれぐれもお礼を言っておいてって言われたよ。

あ、でもねみんな言ってたよ。
イブのチア姿、また見たいから
バンドでそういう曲今度作ってって!
イブがボーカルで、チアっぽい
元気になれる曲を聴いてみたいって。

えへへ、私もそれすっごくいいなって思った。

今月は野球の応援の練習で結構忙しかったから
みんなで中々集まれなかったけど
来月からバンド練習再開をするよっ!

私もねこさんの曲作りを再開しなきゃ!

まりか


마리카야!

계속 계속 걱정했어 이브으.
몸상태가 좋아져서 정말로 다행이야...

이브 계속 치어리더 복장 했었고
어제는 추웠으니까 차가워져버렸겠네.

그래도, 시합에 관한 건 젼혀 신경 쓰지 않아도 돼, 이브.

그야, 애당초 도와주는 거였고
치어리딩부 아이들도 "이브에게 무리시켜버렸어"라고 말할 정도였으니까.

야구부 사람들도 그 덕택에 준준결승까지 갔고
그 텐진학원을 이긴 것만으로도, 대단한 일이라고
이브에게 아무쪼록 감사 인사를 드리려고 했다고 했어.

아, 그래도 있지 모두가 말하더라고.
이브의 치어걸 모습, 다시 보고 싶어서
밴드로 이런 곡을 다음에 만들어달라고!
이브가 보컬이고, 치어리더 같이
기운이 나는 곡을 들어보고 싶다고 말야.

에헤헤, 나도 그거 정말 좋네라고 생각했어.

이번 달은 야구 응원 연습때문에 꽤나 바빴으니까
모두 좀처럼 모이지 못했지만
다음 달부터 밴드 연습 재개할게!

나도 고양이씨의 곡 만드는 걸 재개하지 않으면!

마리카



No. 1885 (2015/07/24)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は31度です。

伝統的で良質な竹輪を提供する事で有名な、銀座商店街の練物屋の老舗「末廣」の新しい竹輪が街の話題となっております。

「末廣」といえば通常の2倍もの太さのある竹輪「極太鬼左近」が有名ですが、このたび「黒野太刀攻め弾正」という竹輪の新商品を発売し、その個性的な色と味が店を訪れる人々を驚かしております。
大きさは「極太鬼左近」をベースとし、近海で獲れる新鮮な魚肉を天神川の清流水で練り込み、炭火で時間をかけてゆっくり焼いて加工したもので、黒い色の元は隠し味の黒胡麻とイカスミだそうです。

「末廣」
倉野川市下井町316-8
営業時間:9:00~17:00
定休日:元旦のみ


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 31도입니다.

전통적으로 양질의 치쿠와를 제공하는 것으로 유명한, 긴자 상점가의 어묵가게인 노포 「스에히로」의 새로운 치쿠와가 거리의 화제가 되고 있습니다.

「스에히로」라 하면, 통상의 2배 굵기의 치쿠와인 「고쿠부토 오니사콘」이 유명합니다만, 이번에는 「쿠로노우치 세메단죠」라 불리우는 치쿠와의 신상품을 발매하여, 그 개성적인 색과 맛이 가게를 방문하는 사람들을 놀라게 하고 있습니다.
크기는 「고쿠부토 오니사콘」을 베이스로, 근해에서 잡히는 신선한 어육을 텐진가와의 맑은 물에 반죽하여, 숯불에 시간을 들여서 천천히 구워서 가공한 것으로, 검은 색의 베이스는 숨겨진 맛의 흑참깨와 오징어 먹물이라고 합니다.

「스에히로」
쿠라노가와시 시모이초 316-8
영업시간 : 9:00 ~ 17:00
정기휴일 : 설날에만



No. 1886 (2015/07/24 15:20)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆3

皆さん、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

今週も『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。

前回の当コーナーで募集しました「日向美ビタースイーツ♪のどんな感じの曲を聞きたいですか?」という質問につきまして、皆様より多くのご意見を頂きました。誠にありがとうございます。
頂いたご意見はファイルにまとめて、先日日向美ビタースイーツ♪のバンドリーダーである山形まり花さんに私が責任を持ってお渡ししました。皆様のご意見が元となった楽曲が生まれると良いですね。

さて、今週はどんなお便りが届いているのでしょうか?
チェック☆チェックです!



Q:
日向美ビタースイーツ♪のメンバーや、ここなつのお二人さんの学校で一番得意な教科はなんですか?
(ぷるげじ さんより)



いつも素敵な歌を聴かせてくれる彼女達ですが、普段は学業に励んでいる学生さんでもあります。そう考えると、普段授業をどんな風に受けているのか、どんな教科が好きなのか…確かに気になりますね。早速彼女達に聞いてきました。



A:
まり花:べ、勉強さんは苦手なんだよぅ…。英語だったら少しだけ分かるかも…。あとは地理が好き!だって色々な国の写真見ると楽しくなってくるの。ふぉおお…いつか世界一周して世界中の美味しいスイーツを食べたいんだよっ!

一舞:うーん…得意な教科…ですか。勉強はさきこにはかなわないから得意って言えないし。あ、体育は得意って言えます!好きな教科で言えば世界史とか日本史とか歴史全般ですね。
学校の授業とは少し違うかもしれないけど、社会福祉学に興味があります。

咲子:古文が好きです(*^-^*)特に源氏物語が好きで、「紫明抄」や「花鳥余情」も読みました。りんちゃんのお店に素敵な中古文学の随筆本が沢山置いてあるので、お借りして読んでいます。

めう:んに?めうの得意教科めう?数学と理科と体育めうっ!むっひゅん…めう、どれもテストでりろんち出して、成績表もあるてぃめっとにエクセを決めているのだっ!むひゅひゅん☆

凛:得意な教科…?学校の授業なんて千篇一律で、私にはまるで興味が無いわ…。今、興味があるものは心の哲学の観点から見たレコード屋の存在ね…そうね、例えば物理的領域の因果的閉包性からの脱却やヒュームの哲学的懐疑、マクダカート的時間解釈をレコード屋の…(※以降、聞きとれませんでした)

夏陽:現代文ね。本読むのはもとから好きだったし。あと数学。耐荷重算出とか壁量計算みたいな木工とかに必要な計算も得意ね。あと、色々な物の三面図を眺めているのが好き。

心菜:生物……(。・ω・。)



纒:私は美術が得意でした。



申し訳ありません、霜月さんのお話は難しすぎて最後まで聞き取れませんでした…。
彼女は全国統一模試でも常に上位をとるくらい成績が良いと聞いています。
東雲夏陽さんも印象的でした。彼女はDIYが好きなようで、園芸や建築にも興味を持っているそうです。

今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆3

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

이번 주도  『마토이의 사연 체크☆』 코너를 시작하려고 합니다.

지난 회의 당 코너에서 모집했던 「히나타비 비터 스위츠♪의 이런 느낌의 곡을 듣고 싶습니까?」 라는 질문에 대해서, 여러분에게서 보다 많은 의견을 받았습니다. 진심으로 감사드립니다.
받아놓은 의견은 파일로 정리하여, 며칠 전에 히나타비 비터 스위츠♪의 밴드 리더인 야마가타 마리카씨에게 제가 책임지고 전달해드렸습니다. 여러분의 의견이 바탕이 된 악곡이 생겨났으면 좋겠습니다.

그렇다면, 이번 주에는 어떠한 사연이 당도해있을까요?
체크☆체크입니다!



Q :
히나타비 비터 스위츠♪의 멤버와, 코코나츠 두분의 학교에서 가장 자신있는 교과는 무엇인가요?
(
ぷるげじ 씨로부터)



언제나 근사한 노래를 들려주고 있는 그녀들이지만, 평소엔 학업에 매진하는 학생씨이기도 합니다. 그렇게 생각하니, 평소에 수업을 어떻게 받고 있는가, 어떠한 교과목을 좋아하는가... 확실하게 궁금합니다. 바로 그녀들에게 물어봤습니다.



A :
마리카 : ㄱ, 공부는 잘 못해... 영어라면 조금은 알 수 있을지도... 그리고 지리가 좋아! 왜냐면 여러 가지 나라의 사진을 보면 즐거워져서. 후오오오... 언젠가 세계일주를 해서 세계의 맛있는 스위츠를 먹고 싶어!

이부키 : 으~음... 자신있는 교과... 인가요. 공부는 사키코에게 적수가 안 되서 잘한다던가 말할 수 없고. 아, 체육이 자신있다고 말할 수 있습니다! 좋아하는 교과라 말하자면 세계사라던가 일본사라던가 역사 전반입니다.
학교의 수업과는 조금 다를지도 모르겠는데, 사회복지학에도 흥미가 있습니다.

사키코 : 고문을 좋아합니다 (*^-^*) 특히 겐지모노가타리를 좋아하고, 「시메이쇼」나 「카쵸요세이」도 읽었습니다. 린쨩의 가게에 근사한 중고문학의 수필본이 가득 놓여있어서, 빌려서 읽고 있습니다.

메우 : 으음? 메우의 자신있는 교과 메우? 수학과 이과와 체육 메우! 뭇흉... 메우, 이래봬도 시험에서 이론치 내서, 성적표도 얼티메이트 엑설런트로 정해진 것이다! 무휴흉☆

린 : 자신있는 교과...? 학교의 수업따윈 천편일률로, 나에게는 전혀 흥미 없어... 지금, 흥미가 있는 건 마음의 철학 관점에서 본 레코드 가게의 존재네... 그러네, 예로 들자면 물리적 영역의 인과적 폐포성에서의 탈각과 흄의 철학적 회의, 맥더카트적 시간해석을 레코드 가게의... (※ 이후, 알아듣지 못하였습니다.)

나츠히 : 현대문이네. 책을 읽는 건 원래부터 좋아했고. 그리고 수학. 내하중 산출이라던가 벽량 계산같은 목공 같은 것에 필요한 계산도 자신 있어. 그리고, 여러 물건의 삼면도를 바라보는 것도 좋아하고.

코코나 : 생물...... (。・ω・。)



마토이 : 저는 미술이 자신 있습니다.



죄송합니다만, 시모츠키씨의 이야기가 무척 난해해서 마지막까지 알아듣지 못하였습니다...
그녀는 전국 통일 모의고사에서도 항상 상위를 차지할 정도로 성적이 우수한 것으로 들었습니다.
시노노메 나츠히씨도 인상적이었습니다. 그녀는 DIY를 좋아하는 것 같고, 원예라던가 건축에도 흥미를 가지는 것 같습니다.

이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 1887 (2015/07/27)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は29度です。

「ゆるりほっとする、倉野川の夏。」というキャッチフレーズの元、倉野川商店街振興組合主催の8月の夏祭りに向け市内の様々な地区が準備を始めています。

日向美商店街では商店街入り口や、お店のいたるところに猫の置物や看板を置き、猫町商店街として商店街全体のデコレーションが始まっています。

日向美商店街のランドマークとして市外にも多くの常連客を持つ純喫茶「シャノワール」はフランス語で黒猫の意味。
夏休み中は看板娘の春日咲子さんが黒猫風の格好をしたメイド服でお客様をお出迎えるそうです。

商店街では「にくきゅうスタンプラリー」を本日より実施中。対象店舗で商品を買ってスタンプを押してもらうと、シャノワールで「チョモランマちくわかき氷」を無料サービスするそうです。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 29도입니다.

「편안하고 안심하게, 쿠라노가와의 여름.」이라 불리우는 캐치프라이즈 하에, 쿠라노가와 상점가 진흥조합 주최의 8월 여름축제를 향해 시내의 다양한 지구가 준비를 시작하고 있습니다.

히나타비 상점가에서는 상점가 입구와, 가게 이곳 저곳에 고양이 장식물과 간판을 설치하여, 네코마치 상점가로써 상점가 전체의 데코레이션이 시작되고 있습니다.

히나타비 상점가의 랜드마크로써 시외에서도 많은 단골손님을 지닌 쥰킷사 「샤느와르」는 프랑스어로 검은 고양이의 의미.
여름방학 중엔 얼굴마담인 카스가 사키코씨가 검은 고양이풍의 모습을 한 메이드복으로써 손님들을 맞이한다고 합니다.

상점가에는 「발자국 스탬프 랠리」를 오늘부터 실시 중. 대상 점포에서 상품을 구매하여 스탬프를 받아오면, 샤느와르에서 「초모랑마 치쿠와 빙수」를 무료로 서비스한다고 합니다.



No. 1888 (2015/07/27 15:18)(ここなつ)

夏陽、だけど。

ふう、世間は夏休みだけど
私達は毎日バイトで大忙しよ!

夏休みに入ってから、地元だけじゃなくって
観光で来ている人もロンロンに沢山くるようになって
行列が絶えないわ。
特にお姉さんのアドバイスで牛骨ラーメンを
新しくメニューに入れてからどっとお客さんが増えたんだけど。
牛骨ラーメンってこの街のご当地グルメみたいね。
私、ちくわパフェしか知らなかったんだけど。

CMとタイアップの効果があって
私達の元に歌って欲しいって曲が沢山集まって来たわ。
お店に直接曲を持って来る音楽関係の人も多いし
SOUND VOLTEXで募集した曲も沢山来ているし
ジャンルも沢山…選び放題なんだけど!

にゃっはははは!
ちくわバンドよりも多彩な歌を聴かせるんだからっ。
一舞は震えて待ってなさい!

ボロアパートの修理、今月中には終わるみたい。
ふぅ…ようやく帰れるわね。

心菜はすっかり帆船模型に夢中になっちゃって
ガレオン船?というのを今朝完成させて
出勤前のお姉さんをびっくりさせていたわ。

まあ、当然の事ね。
心菜の模型作りは昔から天才的だから。

さ、今日もロンロンで仕事よ!

夏陽


나츠히, 인데.

휴우, 세간은 여름방학이라지만
우리들은 매일 아르바이트로 무척 바쁘다고!

여름방학에 들어서면서, 현지뿐만이 아니라
관광하러 온 사람도 론론에 한가득 오게 되어서
행렬이 끊일 일이 없어.
특히 언니의 어드바이스로 규코츠 라멘을
새로운 메뉴로 넣으면서부터 왕창 손님이 늘어버렸는데.
규코츠 라멘이란게 이 거리의 지역 특산 음식이라네.
난, 치쿠와 파르페밖에 몰랐었는데.

CM과 타이업의 효과가 있어서
우리들 앞으로 불러줬으면 하는 곡들이 가득 몰려왔어.
가게에 직접 곡을 가지고 와 준 음악관계자도 많았고
SOUND VOLTEX에서 모집한 곡도 가득 왔고
장르도 한가득... 내 입맛대로 골라도 되겠네!

냣하하하하!
치쿠와 밴드보다 다채로운 노래를 들려줄테니까.
이부키는 떨면서 기다리라고!

구닥다리 아파트 수리, 이번 달 안에는 끝날 것 같아.
휴우... 이제야 돌아갈 수 있겠네.

코코나는 완전 범선모형에 푹 빠져서
갤리온배? 같은 걸 오늘 아침에 완성시켜서
출근하기 전 언니를 깜짝 놀래켰어.

뭐, 당연하지.
코코나의 모형 만들기는 옛날부터 천재적이었으니까.

자, 오늘도 론론에서 일이야!

나츠히



No. 1889 (2015/07/27 15:23)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

サン・ファン・バウティスタ号…できた…(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

산・후안・바우티스타호... 만들었어... (*´ω`*)

코코나


 산・후안・바우티스타호 : 일본의 센다이 지역 다이묘 다테 마사무네(
伊達政宗)가 로마로 사절을 파견하기 위해서 만든 갤리온선.


No. 1890 (2015/07/27 15:41)

咲子ですっ!

今日は8月のお祭りに向けて
みんなで商店街をねこさんで飾りつけていました。

まといさんから日向美商店街はねこさんが多いから
ねこさんのいるレトロな商店街として
もっとアピールするといいですってアドバイス頂いたのです。

お店にねこさんの雑貨を置いたり
商店街の入り口に看板を置いたり
電柱さんにねこさん型のポスターを貼ったり。

全部手作りなんですよっ。
みんなで一緒に作ったんです(*^-^*)

商店街の街灯にもねこみみさんをつけて
売り上げのぼるさんもねこさんのかぶりものを
かぶってもらいました。

私も…くろねこさんの格好をさせて頂いて
シャノワールでお客様をお待ちしております!
少し…恥ずかしいのですけれど。。。
お客さん沢山来て欲しいから頑張ります!

めうちゃんのお店でスタンプラリーの紙を配っているので
是非私達のお店をまわって下さいね。
スタンプを全部埋めたら
特製のチョモランマちくわかき氷をお出しいたしますっ!

是非いらっしゃって下さい…にゃん!(=^・^=)

咲子


사키코입니다!

오늘은 8월 축제를 향해서
모두 상점가를 고양이씨로 장식하고 있었어요.

마토이씨에게서 히나타비 상점가에는 고양이씨가 많아서
고양이씨가 있는 레트로한 상점가로
더욱 어필하면 좋겠습니다 라고 어드바이스를 해주신 겁니다.

가게에 고양이씨 잡화를 둔다던가
상점가 입구에 간판을 둔다던가
전봇대씨에 고양이 모양 포스터를 붙인다던가.

전부 수제품입니다.
모두와 함께 만들었습니다 (*^-^*)

상점가의 가로등에도 고양이귀씨를 달았고
매상고의 노보루군도 고양이씨의 모자를 뒤집어썼어요.

저도... 검은 고양이씨의 모습을 보여주려고
샤느와르에서 손님들을 기다리고 있습니다!
조금은... 부끄럽습니다만...
손님들이 많이 와주셨으면 좋겠으니까 힘내겠습니다!

메우쨩 가게에서 스탬프 랠리 종이를 나눠주고 있으므로
부디 저희들 가게에 돌아다녀주세요.
스탬프를 모두 채우면
특제 초모랑마 치쿠와 빙수를 내드리겠습니다!

부디 와주세요... 냥! (=^・^=)

사키코



No. 1891 (2015/07/27 15:56)

めうだよーっ☆

むひゅひゅん…つぎつぎとめうのお店に人がくるめう。

にくきゅースタンプラリーで大繁盛なりっ!
商店街の売り上げもうりあげのぼぼめうーーっ!

こりからはぶらんでぃんぐと
こあ・こんぴたんすがより重要となってくるのだーっ!

りぴーたー確保も重要めう…。
あんいにすたんぷが埋まらないようにするめう…。
最後はおさしみみとかつおぶしの
にくきゅーをぺったんたんする必要があるめう。
結構なこーなんいどめうっ!

その難関をこえれば、かき氷と
黒猫先生のおみあし鑑賞のご褒美が待ってるめう☆

めう


메우야~☆

무휴흉... 차례차례 메우의 가게에도 사람이 온다 메우.

발자국 스탬프 랠리로 대번성이니라!
상점가 매출도 신나게 오른다아 메우~~!

지금부터는 브랜딩과
코어・콘피던스가 더욱 중요해지는 것이다~!

리피터 확보도 중요 메우...
안이하게 스탬프가 지워지지 않도록 하는거다 메우...
마지막에는 오사시미이와 카츠오부시의
발자국을 펫탄탄할 필요가 있다 메우.
꽤나 고난이도 메우!

그 난관을 넘어선다면, 빙수와 검은 고양이 선생님의 다리 감상의 포상이 기다리고 있어 메우☆

메우



No. 1892 (2015/07/27 16:16)

やあ、日向だ。

お、なんか面白い事になってるなぁ(*'v'*)
猫でデコレーションされた商店街か…とてもいいね。
うんうん。昔から猫多いもんね、日向美は。

纒さんの出したアイデアがみんなの知恵で
さらに良くなってる感じだね。
あ、纒さんさこの間東京来てて一緒に飲みにいったんだけど
お酒飲みながらずっと言ってたよ。
『倉野川、本当に楽しい〜!ビタースイーツの子達もここなつもの2人もほんとほんと可愛くってたまらない!まったく、倉野川は最高だぜ!』って。笑
お祭り楽しみだね〜!今年は銀座さんとも共同で
時代祭の時みたいに街全体でやるんでしょ?
会長がすっごく張り切ってたよ。

あ、みんなに負けずに
8月はボクもこっちのお店で少し面白い事を考えているよ。

ふふふ、楽しみにしててね〜。

日向


여어, 히나타다.

오, 무언가 재미있는 일이 있나보네 (*'v'*)
고양이로 데코레이션된 상점가라... 정말 좋네.
응응. 옛날부터 고양이가 많았는걸. 히나타비엔.

마토이씨가 내준 아이디어가 모두의 지혜로
더욱 더 좋아지는 느낌이야.
아, 마토이씨가 저번에 도쿄에 와서 함께 술 마시러 갔었는데
술 마시면서 쭉 말하더라고.
『쿠라노가와, 진짜로 즐거워~! 비터 스위츠의 아이들도 코코나츠 둘도 진짜 진짜 귀여워 죽겠어! 정말이지, 쿠라노가와는 최고야!』라고. (웃음)
축제 기대되네~! 올해는 긴자씨와 공동으로
시대 축제때처럼 거리 전체에서 하는거지?
회장님이 무척 힘이 넘치시더라.

아, 모두에게 지지 않도록
8월은 나도 여기 가게에서 조금 재미있는 걸 고안하고 있어.

후후후, 기대하라고~.

히나타



No. 1893 (2015/07/28)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は27度です。

★★★日本のハワイ、ゆりはま★★★

「ちょっとハワイに行ってくる。」

夏休みも本番を迎え、そんな会話もごくごく普通に聞こえてくると思いますが、私達倉野川市民にとっての「ハワイ」は隣町のゆりはま町にある「はわい温泉」を指す場合があります。はわい温泉は古くは浅津(あそづ)温泉と呼ばれ、湖底より湧出している源泉は湯量が豊富で、天然そのままのかけ流しのお湯が人気です。

ゆりはま町には「山陰東郷」という美味しい地酒もあります。味は濃厚で辛口なのですが、後口に広がる独特の綺麗な甘みが素晴らしいです。他にも「昆布出汁醤油味」「しじみみそ汁味」などの変わったアイスクリームもあります。倉野川にお越しの際は是非お隣のゆりはま町にもお立ち寄り下さいませ。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 27도입니다.

★★★일본의 하와이, 유리하마★★★

「잠시 하와이에 다녀올게.」

여름방학도 본격적으로 맞이하여, 이러한 대화도 지극히 보통으로 들린다고 생각합니다만, 우리들 쿠라노가와 시민에 있어서의 「하와이」는 인근 마을 유리하마초에 있는 「하와이 온천」을 가리키는 경우가 있습니다. 하와이 온천은 옛날부터 아소즈 온천이라 불리우며, 호저에서 용출되는 원천은 탕량이 풍부하여, 천연 그대로의 일회성 탕이 인기입니다.

유리하마초에는  「산인토고」라 불리우는 토속주도 있습니다. 맛은 진하고 쌉사름하지만, 뒷맛에 퍼지는 독특하고도 깔끔한 단맛이 굉장합니다. 그 외에도 「곤푸 육수 간장맛」, 「바지락 된장국맛」 같은 이상한 아이스크림도 있습니다. 쿠라노가와에 오실 때에는 부디 인근의 유리하마초에도 들러주세요.



No. 1894 (2015/07/28 23:37)(ここなつ)

夏陽、だけど。

ロンロンのCMソング、iTunesでも配信されたわ!
これでワールドワイドね。にゃはははは!

夏陽


나츠히, 인데.

론론의 CM송, iTunes에도 배포하고 있어!
이것으로 월드 와이드네. 냐하하하하!

나츠히



No. 1895 (2015/07/29)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は31度です。

日向美商店街で最も古い店として知られている「兎月堂」ですが、最近の研究により尼子家再興の手伝いをしていたのではという新説が歴史家達の間で大きな話題となっているようです。これは安来市広瀬町で新たに発見された山中氏の資料から分かったことで、戦国時代に骨董品屋を開いていた兎月堂宗久は山中鹿之介と深い関係にあったとの記述が見られます。櫻月の舞御前を敵対する尼子氏から匿い、その後は衰退した尼子氏を手助けするなどを考えると兎月堂氏はどの勢力にも属さないいわゆる雑賀衆や伊賀忍者のような特殊技能集団を束ねる頭領だった可能性も考えられると言われています。この新説は現在尼子氏に仕えていた忍集団・鉢屋一党との関連性の線からも調べられています。
なお「兎月堂」では8月5日に倉庫から貴重品を展示したり、販売したりする「大蔵出し祭り」が今年も行われるとのことです。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 31도입니다.

히나타비 상점가에서 가장 오래된 가게로 알려져 있는 「우게츠도」입니다만, 최근 연구를 통하여 아마고 가문 재흥을 도운 것이 아닌가 하는 새로운 통설이 역사가들 사이에서 크게 화제가 되고 있는 것 같습니다. 이것은 안라이시 히로세초에서 새로이 발견된 야마나카씨의 자료에서 밝혀진 것으로, 전국시대의 골동품 가게를 차린 우게츠도 무네히사는 야마나카 시카노스케와 깊은 관계에 있었다는 기술이 보였습니다. 오우게츠의 마이고젠을 적대하는 아마고씨로부터 비호하고, 그 후에는 쇠퇴하던 아마고씨를 도와준 것을 고려하면 우게츠도씨는 어느 세력에도 속하지 않은 소위 사이가슈와 이가 닌자와도 같은 특수기능집단을 통솔하는 두령이었을 가능성도 있다고 말하고 있습니다. 이 새로운 통설은 현재 아마고씨를 섬기던 닌자집단・하치야 일당과의 관련성에 대해서도 조사되고 있습니다.
그리고 「우게츠도」에서는 8월 5일에 창고에서 귀중품을 전시한다던가, 판매한다던가 하는 「대출고 축제」가 올해에도 열린다고 합니다.



No. 1896 (2015/07/29 17:30)(観光課たより)

題:観光案内、日向美ビタースイーツ♪、ここなつを更新しました

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

今週は豊富な更新内容をご用意致しました
まず、倉野川観光案内ページに『日向美商店街』を追加しました。
今や倉野川を代表する名物商店街。その歴史を是非ご一読下さいませ。


日向美ビタースイーツ♪のページに「DISCOGRAPHY」「BIOGRAPHY」を追加致しました。

「BIOGRAPHY」は彼女達の日記であり膨大な活動の記録である、あのFacebookの内容をまとめました。
シーズンやキャラクター、ラジオなどの項目別のソート機能もつけましたので、読みたい記事をすぐ読む事もできると思います。
因みに全部読むのには、かなりの時間が必要となっておりますので、ブックマークをこまめにつけて少しずつ読む事を推奨致します。
また、こういう風にして見たいなど、閲覧に関するご意見も皆様から広く募集しております。
これを機に多くの方が日向美ビタースイーツ♪の活動の軌跡に触れ、彼女達と倉野川をより身近に感じて頂ければと思います。

ここなつのページの方にも「DISCOGRAPHY」を追加致しました。

こちらでは本日より新曲「ロンロンへ ライライライ!」がフルサイズで配信開始しております。

ダウンロードして曲をお楽しみになった後は倉野川銀座商店街にある「中華料理 龍龍」へ是非お越し下さいませ。


まとい


제목 : 관광안내, 히나타비 비터 스위츠♪, 코코나츠를 갱신했습니다

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

이번주는 풍부한 갱신내용을 준비했습니다.
우선은, 쿠라노가와 관광안내 페이지에 『히나타비 상점가』를 추가했습니다.
이제는 쿠라노가와를 대표하는 명물 상점가. 그 역사를 부디 일독해주시기를 바랍니다.

히나타비 비터 스위츠♪의 페이지에 「DISCOGRAPHY」, 「BIOGRAPHY」를 추가했습니다.

「BIOGRAPHY」는 그녀들의 일기이자 팽대한 활동기록인, 그 Facebook의 내용을 정리했습니다.
시즌이나 캐릭터, 라디오 등의 항목별 정렬 기능도 붙여놨으므로, 읽고 싶은 기사를 바로 읽을 수 있다고 봅니다.
덧붙여서 모두 읽는 것에는, 상당한 시간을 필요로 하므로, 북마크를 자주 달면서 조금씩 읽는 것을 추천합니다.
또, 이러한 풍으로 해보고 싶다 라던가, 열람에 관련한 의견도 여러분으로부터 넓게 모집하고 있습니다.
이것을 계기로 많은 분들이 히나타비 비터 스위츠♪의 활동 궤적을 접하여, 그녀들과 쿠라노가와를 보다 친숙하게 느껴주셨으면 합니다.

코코나츠의 페이지 쪽에도 「DISCOGRAPHY」를 추가했습니다.

여기에는 오늘부터 신곡 「론론에 라이 라이 라이!」가 풀사이즈로 배포를 시작했습니다.

다운로드하여 곡을 즐기신 후에는 쿠라노가와 긴자 상점가에 있는 「중화요리 론론」에 부디 와주시길 바랍니다.


마토이



No. 1897 (2015/07/29 18:19)

まり花だよっ!

わたしたちのホームページがいっぱい更新されたよっ!

このFacebookの過去の内容もね
まといさんがまとめてくれたの!

みんな見てみてねっ!

ということでっ
わたしも久しぶりに最初から見てるんだよっ!

そうそう、最初はイブと二人だったんだよね。
ほわわわぁ、ふむふむ…
わわわ、なつかしいなぁ。。。えへへ☆

まりか


마리카야!

우리들 홈페이지가 한가득 갱신되었어!

여기 Facebook의 과거 내용도 있지
마토이씨가 정리해주셨어!

모두를 보러 와줘!

그러한 것으로!
나도 오래간만에 처음부터 보는 거야!

그래 그래, 처음엔 이브와 둘이서 했었지.
호와아아아, 흠흠...
와와와, 그립네... 에헤헤☆

마리카



No. 1898 (2015/07/29 18:35)

イブだぜっ!

ほおおお…
確かにこれ、ちょー見やすいしっ!

書いてる人ごとにまとめて見れるのいいよね〜。

よっしゃ、あたしはりんの書き込みだけ
ずらーって並べてみてみるしっ。

ふふふ、りんのやつ
最初こんなに口調キツかったんだ。
全然今のりんっぽくないよね。

さっき、りんのお店をちょっと覗いたらね
『よ、洋服屋、貴方のその…破廉恥な服装は、一体どんな構造になっているのかしら…』とか言ってくるもんだからさ
あ?これ?これは、ここでこんな風になってるんだよって近づいて色々見せてあげたら、なんでかゆでゆでだこになってたし。

そんなりんの最初の書き込みが
『貴方達、何か勘違いしている様だけど
私はバンドになんて全く興味ないし
このページに書き込む気も一切無いから…。』だよ?

うーん、なんかすっごい感慨深いし…。
今のりんの姿を思いながら
これ読んでるとさ、なんてゆーか…
りんのやつが、ちょー可愛く思えてくるんだよね〜。

んーー!
なんか、またりんに会いたくなってきたぞぉ( *`ω´)

イブ


이브라고!

호오오오...
확실히 이거, 엄청 보기 편하고!

쓰는 사람마다 한번에 보는 게 좋지~.

좋았어, 나는 린이 쓴 것만
쭈욱~ 늘여놓고 봐야지.

후후후, 린 녀석
처음엔 이렇게나 말투가 엄했는데.
전혀 지금의 린 같지 않아.

방금, 린의 가게를 잠깐 들여다봤는데 말야
『ㅇ, 옷집, 당신의 그... 파렴치한 복장은, 대체 어떤 구조로 되어있는 걸까나...』 라던가 말해서 말야.
아? 이거? 이거는, 여기서 이렇게 생긴거야 하고 다가가서 이것저것 보여줬더니, 어째서인가 삶은삶은 문어가 되어버리고.

그런 린이 처음에 쓴 글이
당신들, 뭔가 잘못 생각하고 있는 모양새인데.
나는 밴드 같은건 전혀 흥미 없고,
이 페이지에 글을 쓸 기분도 일체 없으니까...
』라고?

으~음, 뭔가 무척 감회가 깊고...
지금 린의 모습을 생각하면서
이것을 읽다 보면, 뭐라고 할까...
린 녀석이, 엄청 귀엽다고 생각해진다고~.

음~~!
왠지, 다시 린을 만나고 싶어졌어 ( *`ω´)

이브



No. 1899 (2015/07/30)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は31度です。

県内に食中毒注意報が発令されました。

①発令日

平成27年7月30日(木)

②発令期間

平成27年7月30日(木)~8月2日(日)の4日間

③発令項目

■最低気温が25℃以上で、気温30℃以上の状態が、10時間以上続くと予想される。
□最低気温と最高気温の差が10℃以上で、気温が30℃以上の期間において湿度が70%以上になることが予想される。
 
気温が高くなるこれからの時期には、食中毒の原因となる細菌が繁殖しやすくなりますので、皆様十分ご注意して下さい。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 31도입니다.

현내에 식중독주의보가 발령되었습니다.

① 발령일

헤이세이 27년(2015) 7월 30일 (목)

② 발령기간

헤이세이 27년(2015) 7월 30일 (목) ~ 8월 2일 (일) 4일간

③ 발령항목

■ 최저기온이 25℃ 이상이고, 기온 30℃ 이상인 상태가, 10시간 이상 지속됨이 예상된다.
□ 최저기온과 최고기온 차가 10℃이상에, 기온이 30℃ 이상인 기간에 습도가 70%이상임이 예상된다.

기온이 높아지는 앞으로의 시기엔, 식중독의 원인이 되는 세균이 번식하기 쉬워지므로, 여러분 충분히 주의해주시길 바랍니다.



No. 1900 (2015/07/31)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は31度です。


平成27年度の市職員採用試験についてお知らせします

倉野川市では、次のとおり平成27年度の市職員採用試験を行います。

【受付期間】
平成27年7月31日(金)~8月28日(金)
【職種区分/採用予定人数】 
一般事務員A 5人程度    
建設技術員A 3人程度
文化財専門職(埋蔵文化財)1人程度
【試験内容】
・一般事務員A
教養試験(択一式)
適性検査(択一式)
作文試験
・建設技術員A/文化財専門職    
教養試験(択一式)
適性検査(択一式)
専門試験(記述式)
作文試験
【受験案内配布場所】
市役所本庁舎2階
市立図書館
【お問い合わせ先】
倉野川市総務部職員課人事係


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 31도입니다.


헤이세이 27년도의 시 직원 채용시험에 대하여 알려드립니다

쿠라노가와시에는, 다음과 같이 헤이세이 27년도의 시 직원 채용시험을 실시합니다.


【접수 기간】
헤이세이 27년 7월 31일 (금) ~ 8월 28일 (금)
【직종 구분 / 채용예정 인원】
일반 사무원 A 5명 정도
건설 기술원 A 3명 정도
문화재 전문직 (매장문화재) 1명 정도
【시험 내용】
일반 사무원 A
교양시험 (택일식)
적성검사 (택일식)
작문시험
건설 기술원 A / 문화재 전문직
교양시험 (택일식)
적성검사 (택일식)
전문시험 (기술식)
작문시험
【수험 안내 배포장소】
시청 본청사 2층
시립 도서관
【문의처】
쿠라노가와시 총무부 직원과 인사계



본 포스트 원본의 저작권은 KONAMI에 있으며, 본 포스트의 한국어 번역본은 비공식입니다.