SEARCH

음악, 거리 부흥, 치쿠와의 이야기 25/34


No. 2401 (2016/02/02)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は2度です。

★★★すし清十郎よりお知らせ★★★

明日は節分です。本日より恵方巻きを販売しております。サーモン、いくら、本マグロなど厳選海鮮素材が詰まった豪華なものから、末廣さんの鬼左近を使った極太太巻き、お子様向けのものまで各種取り揃えております。

皆様の願い事は決めましたか?今年の恵方の方角は南南東です。幸運を呼ぶ清十郎の美味しい太巻きを皆様で召し上がって下さい。

「すし清十郎」
銀座商店街アーケード入ってすぐ

倉野川市下井町262-7
営業時間:17:30~23:00
※恵方巻き店頭販売は14:00-19:00まで
定休日:月曜日


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 2도입니다.

★★★ 스시 세이쥬로에서 알림 ★★★

내일은 세츠분입니다. 오늘부터 에호마키를 판매하고 있습니다. 연어, 연어알, 참다랑어 등을 엄선한 해산물 소재가 담긴 호화로운 것부터, 스에히로씨의 오니사콘을 사용한 고쿠부토 후토마키, 어린이용 제품까지 다양한 종류를 갖추고 있습니다.

여러분의 소원은 정하셨습니까? 올해의 길방은 남남동입니다. 행운을 부르는 세이쥬로의 맛있는 후토마키를 여러분 맛있게 드세요.

「스시 세이쥬로」
긴자 상점가 아케이드 들어가자 마자

쿠라노가와시 시모이초 262-7
영업시간 : 17:30 ~ 23:00
※ 에호마키 매장 판매는 14:00 ~ 19:00까지
정기 휴무일 : 월요일



No. 2402 (2016/02/02 22:01)

凛よ…。

夕方、学校から帰って来たときに
はんこ屋が兎月堂の店先で一生懸命
末廣の太い竹輪に海苔をせっせと巻いていたけれど
あれは、恵方巻きのつもりなのかしら…。

節分の太巻きというものは、7つの具材を使うものよ。
7つの具材を、七福神に見立て
つまり、福を巻き込むという縁起をかついだものなの。
はんこ屋の恵方巻きは、海苔が巻かれた
ただの太い竹輪よ…。

今年の恵方は南南東と言われているけれど
丙の方位、つまり165度の方向よ。

南南東よりもやや南側で、南微東より少し東側。
この部屋から見ると…丁度はんこ屋の屋根の向こうの…

って…はんこ屋の部屋の窓…あれは…
今気がついたけれど…
『さきき、おめでとめう!』って…。
手作りの大きな文字を窓に貼って…可笑しいわ。
明日は喫茶店のCDの発売日で
明後日は喫茶店の誕生日ね。

そういえば夕方にはんこ屋が一生懸命作ってた太巻き
丁度5本だったわね…。
全く…明日もはんこ屋に一日付き合わされそうね…。
ふふふ…。

明日は良い天気になるといいわね…。

そうね、私もたまにはてるてる坊主でも作って
ぶら下げてみようかしら…。




린이야...

저녁에, 학교에서 돌아왔을 때
도장 가게가 우게츠도 가게 앞에서 열심히
스에히로의 굵은 치쿠와에 김을 부지런하게 감고 있었는데
저건, 에호마키를 만드는 걸까나...

세츠분의 후토마키라는 건, 7개의 재료를 쓰는 거야.
7개의 재료를, 칠복신에게 판단해서
즉, 복을 끌어들인다라는 유래가 있는 거야.
도장 가게의 에호마키는, 김을 만 그저 굵은 치쿠와야...

올해 길방은 남남동이라 말하고 있기는 하다만
병의 방위, 즉 165도 방향이야.

남남동보다도 약간 남쪽으로, 남미동보다도 조금 동쪽.
이 방에서 보자면... 딱 도장 가게 지붕 너머의...

인데... 도장 가게 방의 창... 저거는...
이제 깨달았는데...
『사키키, 축하해 메우!』라고...
손수 만든 커다란 글씨를 창에다가 붙이고... 우스꽝스러워.
내일은 찻집의 CD 발매일이고
모레는 찻집 생일이네.

그러고보니 저녁에 도장 가게가 열심히 만든 후토마키
딱 5개였네...
정말이지... 내일도 도장 가게와 하루 어울려 줄 거 같네...
후후후...

내일은 맑은 날씨였으면 좋겠네...

그러네, 나도 가끔은 테루테루 보즈라도 만들어서 매달아볼까나...




No. 2403 (2016/02/03 15:20)(観光課たより)

題:本日春日さんのソロ・ミニアルバム発売です!

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

本日は節分ですね。
ここ倉野川でも、本日は豆まきをしている子供達、太巻きを頬張っている方々など節分のこの日を楽しんでいる方々を見ます。
先程、市役所でも節分行事として銀座商店街の「すし清十郎」さんの恵方巻きを、職員一同今年の恵方・南南東の方向を向いて食べました。
願い事は勿論「倉野川へ皆様が来てくれますように」です。

さて、本日は春日さんのソロ・ミニアルバム「Five Drops 04 -pure grape-」の発売日です。


春日さんの魅力については前にも語らせて頂きましたが、私は「ふわっとした暖かい優しさ」と「粉雪のような悲しさと儚さ」の二面性にあると思います。
暖色と寒色、赤と青。両方を併せ持つ紫という色が春日さんです。

このアルバムはどちらの面も表現されていて、春日さんの歩んだ道というか、生きざまというか、人生という尊いものを感じざるを得ません。
私は「漆黒のスペシャルプリンセスサンデー」で少し妖艶な儚さを持つ声に酔いしれた後、「とびっきりのふわっふわ」で優しい声に包まれる流れが最高だと思います。
「空の飛び方」もとても春日さんらしい曲ですね。「空言の海」は春日さんの底知れぬ懐の深さを感じます。何物でも包み込んでしまうという広さというか、大きさというか、柔らかさというか…
…も、申し訳ございません、少し興奮がすぎました。

明日2/4は春日さんのお誕生日です。
皆様からお祝いメッセージを頂ければ、彼女もとても喜ぶと思いますのでご意見箱宛てに沢山のお便りお待ちしております。
明日は私も皆様からのお便りを持って、彼女のお誕生日をお祝いに行きたいと思ってます。

まとい


제목 : 오늘은 카스가씨의 솔로・미니앨범 발매입니다!

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

오늘은 세츠분이네요.
여기 쿠라노가와에서도, 오늘은 콩뿌리기를 하고 있는 아이들, 후토마키 볼에 가득 넣고 있는 여러분 등 세츠분의 이 날을 즐기고 계시는 분들을 봤습니다.
방금 전, 시청에서도 세츠분 행사로써 긴자 상점가의 「스시 세이쥬로」씨의 에호마키를,직원 일동 올해의 길방・남남동 방향을 향하여 먹었습니다.
소원은 물론 「쿠라노가와에 여러분이 와주시기를」입니다.

그래서, 오늘은 카스가씨의 솔로・미니앨범 「Five Drops 04 -pure grape-」의 발매일입니다.


카스가씨의 매력에 대해선 이전에도 이야기했습니다만, 저는 「두둥실하고 따뜻하고 상냥함」과 「가루눈과 같은 슬픔과 덧없음」의 양면성에 있다고 봅니다.
따뜻한 색과 차가운 색, 붉음과 푸름. 양방을 어우르는 보라란 색이 카스가씨입니다.

이 앨범은 어느 쪽 면도 표현되어 있어서, 카스가씨가 걸어온 길이라고나 할까, 삶이라고나 할까, 인생이란 고귀한 것을 느낄 수 밖에 없었습니다.
저는 「칠흑의 스페셜 프린세스 선데」에서 조금 요염하면서도 덧없음을 지닌 목소리에 도취된 후에, 「깜짝 놀랄 만큼 폭신폭신」에서 상냥한 목소리에 휩싸이는 흐름이 최고라고 봅니다.
「하늘을 나는 법」도 정말 카스가씨다운 곡이네요. 「공언의 바다」는 카스가씨의 밑 모를 마음의 깊음을 느낍니다. 무엇이든지 감싸버릴 정도의 넓이라고나 할까, 크기라고나 할까, 부드러움이라고 할까...
... ㅈ, 죄송합니다, 조금 과하게 흥분했네요.

내일 2/4는 카스가씨의 생일입니다.
여러분에게서 축하 메시지를 받으면, 그녀도 정말 기뻐할 거라고 생각하기에 의견함 앞으로 많은 사연을 기다리고 있겠습니다.
내일은 저도 여러분의 사연을 가지고, 그녀의 생일을 축하하러 가려고 합니다.

마토이



No. 2404 (2016/02/04)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は9度です。

ここ倉野川では、久しぶりに雲ひとつない快晴となりました。本日は観光大使・日向美ビタースイーツ♪の春日咲子さんとお誕生日という事で、倉野川の空も彼女を祝福しているかのように澄み渡っています。

こんな天気が良い日は、情緒ある街並みをのんびりとお散歩するのが良いと思います。是非、倉野川にお越し下さいませ。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 9도입니다.

여기 쿠라노가와는, 오래간만에 구름 한 점 없는 쾌청한 날씨가 되었습니다. 오늘은 관광대사・히나타비 비터 스위츠♪의 카스가 사키코씨의 생일이어서, 쿠라노가와의 하늘도 그녀를 축복하고 있듯이 맑아지고 있습니다.

이러한 날씨가 좋은 날은, 정서가 있는 거리를 느긋하게 산책하는 것도 좋다고 봅니다. 부디, 쿠라노가와에 와 주세요
.


No. 2405 (2016/02/04 00:22)

イブだしっ!

さっき、みんなで作ったメッセージカード
スマホの方に送ったけど
あらためて、さきこ、お誕生日おめでとうねっ!

昨日は節分だったから
商店街の会合があってさ
さっきまで、みんな一緒にいて
お夕飯一緒に食べたたんだけど
まりかとめうが寝るっていうから
解散して、帰ってきたの。

恵方巻きもみんなで食べたしっ!

あ、そうそう。
今年はイブが『太いの禁止令』だしたから
めうのジャンボちくわ太巻きはね〜
結局みんなで1本をほおばって食べたんだよっ。

ってか、ありえないくらいおっきかったからさ…

でも、みんなで一緒に食べて
りんがいう丙の方向を向いてイブも願い事したし。

何をお願いしたかは…ナイショね(˶′◡‵˶)

よっしゃ、今日はさきこのお誕生日会盛り上げるしっ!

イブ


이브고!

방금, 모두 함께 만든 메시지 카드
스마트폰으로 보냈는데
다시 한 번, 사키코, 생일 축하해!

어젠 세츠분이어서
상점가의 회합이 있고 해서
방금까지, 다 함께 있었다가
저녁밥 함께 먹었는데
마리카랑 메우가 잔다고 해서
해산하고, 돌아왔어.

에호마키도 모두 함께 먹었고!

아, 그래 그래.
올해는 이브가 『굵은 것 금지령』을 내렸으니까
메우의 점보 치쿠와 후토마키는 말이지~
결국 모두와 하나씩 베어서 먹었어.

그것보다도, 말도 안 될 정도로 커다랐으니까...

그래도, 모두와 함께 먹고
린이 말하는 병의 방향을 향해서 이브도 소원을 빌었고.

무엇을 빌었는가는... 비밀이야 (˶′◡‵˶)

좋았어, 오늘은 사키코의 생일파티 분위기 띄우자고!

이브



No. 2406 (2016/02/04 15:18)

やほほほほっ、まり花だよっ!

ただいまよりっ
さきちゃんダブルでおめでとう
お誕生日会をはじめたいと思いますっ!

会場はわたしのお家
ここ、レコード屋サウダージのお店ですっ!
わーいわい!
さきちゃん、お誕生日おめでとうだよっ!

今日はすっごくいいお天気だから
お父さんにお願いして
今日はお店の扉を全部開放して
外にテーブルを置いてもらったの。
お店の中はさきちゃんドロップをかけてるんだよっ。

テーブルの上にはバースデーケーキが置いてあるよっ。
えへへ、今年は私が作ったの。
スイーツの雑誌に載ってたキルフェボンさん風にね
さきちゃんドロップに合わせて
ぶどうのフルーツタルトを作ってみたんだよっ。
あまり自信ないんだけど…どうかなどうかな。

材料さんがすっごく美味しそうだから
作ってる途中に食べちゃいそうで
我慢するのすっごく大変だったんだよっ!

それにしてもいい天気っ☆
昨日までちょっと天気悪かったんだけど
今日はさきちゃんをお祝いするみたいに晴れたね。

りんちゃんのてるてる坊主さんが
きっときいたんだねっ。

まりか


야호호호홋, 마리카야!

방금부텃
사키쨩 더블로 축하하는
생일 파티를 시작하려고 합니다!

회장은 우리 집
여기, 레코드 가게 사우다지 가게입니다!
와~아 와아!
사키쨩, 생일 축하하는 거야!

오늘은 무척 좋은 날씨라서
아버지에게 부탁해서
오늘은 가게 문을 전부 개방해서
밖에다가 테이블을 놔뒀어.
가게 안에는 사키쨩 드롭을 내걸고 있어.

테이블 위에는 생일 케이크가 놓여져 있어.
에헤헤, 올해는 내가 만든거야.
스위츠 잡지에 실렸던 키르훼봉씨 처럼 말야
사키쨩의 드롭에 맞춰서
포도 후르츠 타르트를 만들어 봤어.
그렇게나 자신은 없는데... 어떨까나 어떨까나.

재료씨가 무척 맛있어 보여서
만들던 도중에 먹어버릴 뻔했는데
참는 것이 무척이나 힘들었어!

그것보다도 좋은 날씨☆
어제까지는 조금 날씨가 안 좋았는데
오늘은 사키쨩을 축하하는 듯이 맑았어.

린쨩의 테루테루 보즈씨가 분명히 들어준 거겠네.

마리카



No. 2407 (2016/02/04 15:27)

イブだしっ!

さきこぉ、おめでとっ!!

今、さきこのCDかけながら
みんなでお祝いしながらケーキ食べてるよ。

このタルトちょーおいしーっ(੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾

ほ〜〜、中はぶどうのババロアになってるんだ
巨峰ソース?品が良い味がさきこっぽくていいね〜。

やるな!まりかっ!

まりかってスイーツ好きなだけあって
作るほうもなかなか上手なんだけど
いつも途中で我慢できなくなってつまみ食いしちゃうから
材料なくなっちゃって、完成しないんだよね…。
うん、よく食べずに頑張った!よしよし。

イブ


이브고!

사키코오, 축하해!!
지금, 사키코의 CD를 틀면서
모두와 축하하면서 케이크 먹고 있어.

이 타르트 엄청 맛있어~ (੭ु´͈ ᐜ `͈)੭ु⁾⁾

호오~~, 안에는 포도의 바바루아로 되어 있네
거봉 소스? 품질이 좋은 맛이 사키코 같아서 좋네~.

꽤나 하는걸! 마리카!

마리카는 스위츠를 좋아하는 만큼이나
만드는 것도 꽤나 잘하지만
언제나 도중에 참지 못해버려서 자기 손으로 먹어버리니까
재료가 없어져버려서, 완성을 못했지...
응, 잘 먹지 않고 열심히 했어! 좋아 좋아.

이브



No. 2408 (2016/02/04 15:43)

めうだよーっ☆

むきゅきゅん!
さきき、お誕生日おめでとめうっ!

今日のこっぷれはさききが大好きな
ろぼぼさんにしてきためう☆
こうやって手を開くと
あの長い羽のような手も出るめうっ!

3秒くらいだったら空も飛べるめう。

ってゆーか
りんりん先生…その格好…
もしかしてむすかかめう!?

めう


메우야~☆

뭇큐큥!
사키키, 생일 축하해 메우!

오늘의 코스프레는 사키키가 정말 좋아하는
로보오씨로 했어 메우☆
이렇게 손을 펼치면
저 기다란 날개 같은 손도 나와 메우!

3초 정도면 하늘도 날 수 있어 메우.

랄까
린린 선생님... 이 모습...
혹시나 무스카아 메우!?

메우



No. 2409 (2016/02/04 15:49)

凛よ…。

大佐屋?な、何の事かしら…。
これは、そうね、祝賀会なのだから
礼儀として、正装をしているのよ。

はんこ屋、貴方ももう少し成長して大人になれば
儀礼作法というものが分かるようになるわ。

喫茶店、お誕生日おめでとう。
これからも変わらずその天使の笑顔でいて頂戴ね…。




린이야...

대좌 가게? ㅁ, 무슨 말일까나...
이건, 그래, 축하회니까
예의로써, 정장을 하고 있는 거야.

도장 가게, 당신도 조금 더 성장해서 어른이 되면
예의범절이라는 걸 알게 될 거야.

찻집, 생일 축하해.
앞으로도 변함없이 그 천사의 미소로 있어줘...




No. 2410 (2016/02/04 18:43)

まり花だよっ!

おひさまも落ちて、すっかり暗くなったけど
さきちゃんのお誕生日会は続いてるよっ!

りんちゃんとめうめうがさっきね
コンビでバルスさんをしてて
りんちゃんも目がぁ…って演技してて
みんなでいっぱい笑ったよっ。

お父さんがね、バーベキューをはじめて
晩ごはんを振る舞うよ!って張り切ってるの。
イブのお母さんもカレーを作ってくれているみたいで
今、美味しそうな匂いに囲まれてるよっ!

バーベキューをはじめたらね
お魚屋さんがお魚を持ってきてくれたり
その匂いに誘われて、おさしみとかつおぶしがきたり
気がついたら、商店街中の人が
お店の前に集まって来賑やかさんなんだよっ。

みんなが、さきちゃんおめでとうって言って
さきちゃん、すっごく恥ずかしがってるけど嬉しそう。
えへへ、わたしも嬉しいなっ☆
よかったね、さきちゃん!

まりか


마리카야!

햇님도 떨어지고, 완전히 어두워졌지만
사키쨩의 생일 파티는 계속되고 있어!

린쨩과 메우 메우가 방금 말이지
콤비로 바루스씨를 하다가
린쨩도 눈이ㅣ... 라고 연기를 해서
모두 가득 웃었어.

아버지가 말야, "바베큐를 시작으로 저녁식사를 차릴 거야!" 라고 힘이 넘치시더라고.
이브 어머니도 카레를 만들어 주시는 것 같아서
지금, 맛있는 냄새에 둘러싸여 있어!

바베큐를 시작할 때 말야
생선가게 씨에서 생선을 가져다 주기도 하고
그 냄새에 이끌려서, 오사시미랑 카츠오부시가 온다던가
정신 차리고 보니, 상점가 안의 사람들이
가게 앞에 모여서 북적거리고 있어.

모두가, "사키쨩 축하해" 라고 말해서
사키쨩, 무척 부끄러워하면서도 기뻐했어.
에헤헤, 나도 기쁘네☆
잘 됐네, 사키쨩!

마리카



No. 2411 (2016/02/04 19:17)

イブだしっ!

ちょっ!
なんであたしのカレーだけ
ピザとちくわが大量に入っているのよ!

めうの仕業かこれぇ…。

イブ


이브고!

잠깐!
어째서 내 카레에만
피자와 치쿠와가 대량으로 들어있는 거야!

메우의 짓인가 이거...

이브



No. 2412 (2016/02/04 23:34)

咲子ですっ!

皆様、今日は遅くまで
本当にありがとうございましたっ。

めうちゃんとりんちゃんのお芝居
とってもとっても素敵でした(*^-^*)
めうちゃんのロボさん
動きかたまでそっくりだったし
りんちゃんの大佐さんは
とってもとってもイケメンさんでした…
めうちゃん、りんちゃん、ありがとう。

まりかちゃんの手作りのケーキ
とってもとっても美味しかったです。。。
みんなも言っていたけれど
まりかちゃん絶対ケーキ屋さんできますよっ!o(^-^)o
お店に並んでいてもおかしくないくらい
凄いケーキでした。
今度私にも作り方教えて下さいねっ。
まりかちゃん、ありがとう。

イブちゃんに誕生日まで髪の毛は切らないでって
言われていたから、私切らずに伸ばしていたんですが
今日、やっとその意味が分かりましたっ。
今日、イブちゃん私の髪の毛を切ってくれて
プレゼントって言って
手作りのお洋服とアクセサリーを着せてくれたんですっ!
私なんかには勿体ない
とってもとっても可愛いデザインのお洋服とアクセサリー。
普段着るのは本当にとってもとっても勿体ないから
特別な日だけ着ますねっ(*^-^*)
ありがとう、イブちゃん。

今日は、クラスの子達も来てくれて
私、びっくりしました。。。
学校の向こう側の遠い方に住んでる子が多いのに
わざわざ日向美まで自転車で来てくれて、、、
とってもとっても、ありがとう。

ふわわわわ…
今日は皆様から沢山沢山幸せをもらってしまいました。。。

今度は私がみんなを幸せにお返しする番です。
私にできること、それが皆さんの幸せになるのなら
私、なんだってできそうですっ(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

여러분, 오늘 늦게까지 정말로 감사합니다.

메우쨩과 린쨩의 연극
정말 정말 근사했어요 (*^-^*)
메우쨩의 로봇씨
움직이는 방식마저 쏙 빼닯았고
린쨩의 대좌씨는
정말 정말 꽃미남씨였어요...
메우쨩, 린쨩, 고마워.

마리카쨩이 손수 만든 케이크
정말 정말 맛있었습니다...
모두도 말했다지만
마리카쨩 분명 케이크 가게씨 할 수 있어요! o(^-^)o
가게에 줄지어서도 이상하지 않을 정도로
굉장한 케이크였어요.
다음번에 저에게도 만드는 법 가르쳐 주세요.
마리카쨩, 고마워.

이브쨩에게는 생일 때까지 머리 자르지 말라고
말을 들어서, 저 안자르고 기르고 있었습니다만
오늘, 이제야 그 의미를 알겠어요.
오늘, 이브쨩이 제 머리를 잘라주고 선물이라고 해서
직접 만든 옷과 악세서리를 입혀줬어요!
저 같은 거에겐 아까운 정말 정말 귀여운 디자인의 옷과 악세서리.
평소에 입기엔 정말 정말 아까워서
특별한 날에만 입을게요 (*^-^*)
고마워, 이브쨩.

오늘은, 반 친구들도 와줘서 저, 깜짝 놀랐어요...
학교 건너편 먼 곳에 사는 아이들도 많았는데
일부러 히나타비까지 자전거로 와줘서,,,
정말 정말, 고마워.

후와아아아...
오늘은 여러분에게서 가득 가득 행복을 받아버렸어요...

이후로는 제가 모두를 행복하게 보답해줄 차례입니다.
제가 할 수 있는 일, 그것이 여러분의 행복이 된다라면
저, 뭐든지 할 수 있을 것 같아요 (*^-^*)

사키코



No. 2413 (2016/02/05)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は8度です。

倉野川に古くから伝わる伝統張り子人形「はこた人形」は「はーこさん」の愛称で親しまれ、子供の為の厄除けのお守りとして現在も親しまれています。白壁土蔵群にあるはこた人形工房ではは顔描き体験をはじめ、様々な張子の絵付け体験が出来ます。白壁土蔵群周辺をご観光の際には是非お立ち寄り下さいませ。

------------
はこた人形工房

倉野川市肴町5229
営業時間:要問合せ
定休日:水曜日


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 8도입니다.

쿠라노가와에서 예로부터 전해져 오는 전통의 종이인형 「하코타 인형」은 「하~코씨」라는 애칭으로 친숙하여, 어린이를 위한 액막이 부적으로써 현재도 사랑 받고 있습니다. 시라카베 도조군에 있는 하코타 인형 공방에서는 얼굴 그리기 체험을 비롯하여, 다양한 종이 그림 그리기 체험을 할 수 있습니다. 시라카베 도조군 주변을 관광하실 때에 부디 들려 주세요.

------------
하코타 인형 공방

쿠라노가와시 사카나초 5229
영업시간 : 문의 요함
정기 휴무일 : 수요일



No. 2414 (2016/02/08)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は8度です。

倉野川名物であるちくわパフェが2/5の朝日新聞大阪版夕刊に紹介された模様です。このまま全国に広まっていくように、市といたしましてもさらなるチクワクティクスを邁進いく所存にございます。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 8도입니다.

쿠라노가와 명물인 치쿠와 파르페가 2/5의 아사히 신문 오사카판 석간에 소개된 모양입니다. 이대로 전국으로 퍼져나갈 수 있도록, 시로써도 한층 더욱 치쿠와쿠틱스를 매진해 나갈 생각입니다.



No. 2415 (2016/02/08 18:34)

まり花だよっ!

イブと一緒に学校帰りにシャノワールに行ったら
市役所の人と会長さんがお話してたの。

どうやら、倉野川で春祭りを企画しているらしくって…
えっとえっと、倉野川のお祭りは
夏の『温故知新まつり』と
冬の『倉野川時代祭り』があるんだけど
春にはお祭りというか大きなイベントが無いの。

でもでも、倉野川の春といえば城址公園のお花見で
桜がすっごくすっごく綺麗で有名だから
沢山の人来るんだよっ!
だからね、前からイベントをしたいという意見が
街のみんなからいっぱいあるみたいで

それでね、春祭りのイベントをするとしても
何か目玉が欲しいって事になったの。
初めてきたお客さんも
誰でも参加できるようなものが良くって
倉野川の事気に入ってもらえるようなもの…
みんなで、うーんなんだろうって考えてたら
会長さんが
『やっぱり音楽じゃないかな。一見さんでも、すぐ歌える歌とかあるといいね。歌詞とかをくばれば、誰でもすぐ歌えるやつ。お花見で宴会しているから、ほいほいっと、こんな感じで老若男女踊れるようなものがいいね。ほいほいっ!』って言ってね
その会長さんの踊りを見たイブが
『ちょ、それって盆踊り!?春なのに盆踊り?』って言ったら
会長さんが
『いやいや、音頭ってあるだろう?東京音頭とか、花笠音頭とか。みんな花見酒で気分いいだろうから簡単な踊りがあれば喜んでやりそう。倉野川音頭だよ。曲はイブちゃん達観光大使が作ったら街のみんなも納得するよ!』
って言って、まといさんも
『いいですね。観光課だよりで以前実施したアンケートでも音頭の要望は第一位でした。私も日向美ビタースイーツ♪の音頭で踊ってみたいです!』

…というわけで、倉野川音頭を作る事を頼まれちゃったんだけど

音頭さん…音頭さん…
どうしよう!?わたし全然作り方分からないよっ!?

まりか


마리카야!

이브와 함께 학교에서 돌아가는 길목에 샤느와르에 갔는데
시청 사람과 회장님이 이야기했어.

아무래도, 쿠라노가와에서 봄 축제를 기획하는 것 같아서...
으음, 쿠라노가와 축제는
여름의 『온고지신 축제』랑
겨울의 『쿠라노가와 시대 축제』가 있긴 한데
봄에는 축제라고하는 커다란 이벤트가 없어.

그래도, 쿠라노가와의 봄이라고 하면 성터공원 꽃구경에서
벚꽃이 무척이나 예쁘기로 유명해서
많은 사람이 온다고!
그래서, 이전부터 이벤트를 하고 싶다는 의견이
거리 사람들에게서 가득 있는 거 같아서

그래서 말야, 봄 축제 이벤트를 하려고 해도
무언가 주목이 필요하다는 것이 되었어.
처음 온 손님도 누구라도 참여할 수 있는 것이 좋다고 해서
쿠라노가와를 마음에 들어할 만할 것이...
모두가, '으~음 뭘까나' 라고 생각하다가 회장님이
『역시나 음악이 아닐까나. 일견 봐도, 바로 부를 수 있는 노래 같은 게 있었으면 좋겠네. 가사 같은 걸 나눠주면, 누구라도 바로 부를 수 있는 녀석. 꽃놀이로 연회를 하니까, 호이호이 라고, 이러한 느낌으로 남녀노소가 춤출 수 있는 것이 좋겠네. 호이호이!』
라고 말했는데, 그 회장님의 춤을 본 이브가
『잠깐, 이거 본오도리!? 봄이라면 본오도리!?』
라고 말했더니 회장님이
『아니 아니, 온도가 있잖아? 도쿄 온도라던가, 하나카사 온도라던가, 모두 꽃놀이때 마시는 술로 기분 좋아지니까 간단한 춤이 있다면 기뻐할 거 같네. 쿠라노가와 온도야. 곡은 이브쨩들 관광대사가 만든다면 거리의 사람들도 납득할거야!』
라고 말해서, 마토이씨도
『좋네요. 관광과 소식에서 이전에 실시한 앙케이트에서도 온도의 요청이 1위였어요. 저도 히나타비 비터 스위츠♪의 온도로 춤추고 싶습니다!』

... 라는 이유로, 쿠라노가와 온도를 만드는 걸 의뢰받기는 했는데

온도씨... 온도씨...
어떡하지!? 나 전혀 만드는 법 모르겠어!?

마리카



No. 2416 (2016/02/08 18:38)

イブだしっ!

もー会長さんってば、強引だしっ…。
まといさんもノリノリで踊りはじめて
シャノワールが盆踊り会場みたいになってたし。。。

ま、でも、あたしらのバンドらしいよね!
街の為、そして街に来るための人に
曲を作る、それがあたしらの音楽の道。
日向美ビタースイーツ♪だもん。

にしても…まずは音頭ってどんなのか
色々聞く必要があるね。

演歌はパパが持ってるんだけど
音頭のCDは流石にもってないな…

りんとか持ってる?

あたしもちょっとネットで探ってみるかぁ…。

イブ


이브고!

정말~ 회장님 말야, 억지고...
마토이씨도 신나서 춤추기 시작해서
샤느와르가 본오도리 회장같이 되어버렸고...

뭐, 그래도, 우리들 밴드답게니까!
거리를 위해서, 그리고 거리에 오기 위한 사람에게 곡을 만드는, 그것이 우리들의 음악의 길.
히나타비 비터 스위츠♪인걸.

그것보다도... 우선 온도가 어떤 건지
이것저것 물어볼 필요가 있네.

엔카라면 아빠가 가지고 있다 라지만
온도의 CD는 역시나 가지고 있지 않네...

린은 가지고 있어?

나도 조금 인터넷으로 찾아볼까...

이브



No. 2417 (2016/02/08 18:45)

凛よ…。

音頭は流石に無いわね…。

こういうものは、はんこ屋が得意だと思うわ。

何しろ、以前はんこ屋の倉庫から長胴太鼓を叩いているような
音を聴いた事あるし、ほしゆめのゲームセンターで太鼓を叩いているのを見たこともあるわ。

私達のバンドで今まで使う機会が無かったけれど
はんこ屋は、実は和太鼓も叩けるのじゃないかしら?




린이야...

온도는 역시나 없네...

이런 건, 도장 가게가 특기라고 봐.

뭔가, 일전에 도장 가게의 창고에는 나가도 다이고를 치는 듯한 음을 들은 적이 있고, 호시유메 게임 센터에서 태고를 친 것도 본 적이 있어.

우리들 밴드에는 지금까지 썼던 기회가 없었는데
도장 가게는, 실은 와다이고도 칠 수 있지 않을까나?




No. 2418 (2016/02/08 18:53)

めうだよーっ☆

むにゅん?
たいここめう?
めうにまっかせろいめうっ!

なんせゲーセンのたいここのれべべ10をクリアするため
そーこに眠っていた、あらゆるたいここを使って
あるてぃめっとなおに練習したことあるめう。

んでで、そん時にいめーじとれーにんぐとして
色んなおんどどを聴いてためうっ!

めうCDいっぱいもってるから
明日シャノワールに持ってくなりっ!

めう


메우야~☆

무늉?
태고오 메우?
메우에게 맡겨주시라 메우!

아무렴 게임 센터의 태고오 레베엘 10을 클리어하기 위해서
창고에 잠들어 있는, 모든 태고오를 써서
얼티메이트 연습했던 적이 있어 메우.

그래서, 그 때 이미지 트레이닝을 해서
여러가지 온도오를 들었어 메우!

메우 CD 가득 갖고 있으니까
내일 샤느와르에 가지고 갈 것이다!

메우



No. 2419 (2016/02/08 18:57)

咲子ですっ!

めうちゃんの太鼓私も見た事ありますよっ!
ええと…ゲームセンターでです。

とってもとっても凄い速さで叩いてましたっ。。。
まさに達人さんなのです!(*^-^*)

さすがめうちゃんですっ!

音頭さんの歌詞は倉野川の名所とか名産がいいですね

遠くから来て頂いたお客様には
この歌をお土産にしてもらって
また懐かしくなって来てもらう…。

うふふ。
そんな音頭さんが出来たら嬉しいですねっ!

咲子


사키코입니다!

메우쨩의 태고 저도 본 적이 있습니다!
으음... 게임 센터에서요.

정말 정말 굉장히 빠르게 치고 있었어요...
과연 달인씨입니다! (*^-^*)

과연 메우쨩입니다!

온도씨의 가사는 쿠라노가와의 명소라던가 명산이 좋네요

멀리서 와주시는 손님에게는
이 노래를 선물로 받아서
다시 그리워져서 와달라고...

우후후.
그러한 온도씨가 나왔으면 좋겠어요!

사키코



No. 2420 (2016/02/09)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雪、気温は6度です。

★★★春祭りについてのアンケート実施につきまして★★★

■概要

倉野川市では、現在春祭りを企画しております。
市民の皆様より幅広くご意見を頂いた上で慎重に検討した後、実施に向けて前向きに動きたいと思っております。つきましては、市民の皆様からアンケート用紙を通し直接の声を頂きたく思っております。

■アンケート内容

実施への賛成反対について、倉野川の歌についてのご意見、皆様が思う倉野川の良いところなど5分ほどで終わる簡単ご質問をさせて頂いております。

■アンケート用紙設置場所

市役所1F購買所、各観光案内所、YOU遊モール・くらのがわ総合案内所、チャスコ倉野川店1F入口、市民スクエアプラザショップ内。※その他、WEBサイト「倉野川観光課だより」内のご意見箱でも自由意見を募集しております。

■お問い合わせ先

倉野川市観光課(本庁舎3階)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

눈, 기온은 6도입니다.

★★★ 봄 축제에 대한 앙케이트 실시에 대하여 ★★★

■ 개요

쿠라노가와시에서는, 현재 봄 축제를 기획하고 있습니다.
시민 여러분의 폭넓은 의견을 수렴하여 신중히 검토한 후, 실시를 위하여 긍정적으로 움직이려고 생각하고 있습니다. 그러므로, 시민 여러분에게 앙케이트 용지를 통하여 직접적으로 목소리를 들어보고 싶다고 생각하고 있습니다.

■ 앙케이트 내용

실시에 대한 찬반에 대하여, 쿠라노가와의 노래에 대한 의견, 여러분이 생각하는 쿠라노가와의 장점 같이 5분 정도면 끝나는 간단한 질문을 드리고 있습니다.

■ 앙케이트 용지 설치 장소

시청 1F 구매소, 각 관광사무소, YOU유몰・쿠라노가와 종합안내소, 챠스코 쿠라노가와점 1F 입구, 시민 스퀘어 플라자 샵 내. ※ 그 외, WEB 사이트 「쿠라노가와 관광과 소식」 안의 의견함에서도 자유의견을 모집하고 있습니다.

■ 문의처

쿠라노가와시 관광과 (본청사 3층)



No. 2421 (2016/02/09 16:01)

まり花だよっ!

わーいわいわいっ!
11日みんな大丈夫そうだねっ。

ふぉおおおお!
久しぶりにみんなでお出かけなんだよっ。

目的は勿論、恋チョコトレインさんっ!
れっつごっごーさんなんだよっ!

あ、そうだそうだ!
なんかね、途中の駅で1日だけポストさんが開いてて
そこから大切な人にメッセージ送れるんだって!
でねでねっ、そのお手紙には
かわいいハートのスタンプが押されるんだよっ!
すっごく素敵☆

えっと…えっととと??

何て駅だったっけ?

あのね…ピンク色の…なんていう駅だったかなぁ
前にチラシで見た気もするんだよぅ、、、

まりか


마리카야!

와~아 와아 와아!
11일 모두 괜찮아 보이네.

후오오오오오!
오래간만에 모두와 외출인거야.

목적은 물론, 사랑 초콜릿 트레인씨!
Let's Go Go씨인거야!

아, 맞다 맞아!
뭔가, 도중 역에서 하루만 우체통씨가 열려 있다고 해서
거기에서 소중한 사람에게 메시지를 보낼 수 있대!
그래서, 그 편지엔
귀여운 하트 스탬프를 찍을 수 있어!
너무 근사하지☆

으음.... 으으으음??

무슨 역이었더라?

있지... 핑크 색의... 무슨 역이었을까나
전에 전단지에서 본 것 같기도 하고,,,

마리카



No. 2422 (2016/02/09 16:04)

咲子ですっ!

みんなで遠出するのは、本当に久しぶりですね。
私もとってもとっても楽しみですっ!
お弁当作っていかなきゃっo(^-^)o

あ、まりかちゃん、ピンクの駅はですね…

え、えっと、何ていう駅だったでしょう??

りんちゃんなら、きっと分かると思いますっ!(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

다함께 소풍가는 건, 정말 오래간만이네요.
저도 정말 정말 기대됩니다!
도시락 만들지 않으면 o(^-^)o

아, 마리카쨩, 핑크 역이라면 말이죠...

ㅇ, 으음, 뭐라 부르는 역이었을까요??

린쨩이라면, 분명 알 거라고 생각해요! (*^-^*)

사키코



No. 2423 (2016/02/09 16:09)

凛よ…。

智頭急行でしょう?

喫茶店という職業柄
情報通でありこの辺の地理交通に詳しい
貴方が知らないなんて、珍しいわね。

そうね…
駅名は恋…やややややややまままま

ちちちち、ちょっと何を言わせているのよ!

じ、自分で調べなさい…そうしなさい…。




린이야...

치즈급행이지?

찻집이라는 직업 상
정보통에 이 근처 지리 교통에 정통한
당신이 모르다니, 신기하네.

그러네...
역명은 코이... 야아아아아아아마아아아

ㅈㅈㅈㅈ, 잠깐 무슨 말하게 하는거야!

ㅅ, 스스로 조사해... 그렇게 해...




No. 2424 (2016/02/09 16:19)

イブだしっ!

もぉ、恋山形だしっ。

あのさ、りん。
恋しい恋しい山形さん
まりかが恋しいよぅ大好きだよぅ
っておぼえてけばいいのよ。

わかった?(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

イブ


이브고!

정말, 코이야마가타고.

저기 있지, 린.
그립다 그리워 야마가타씨
마리카가 그리워어 정말 좋아해애
라고 기억하면 된다고.

알았지? (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

이브



No. 2425 (2016/02/09 16:23)

めうだよーっ☆

むっきゅーーーーーーーん!

りんりん先生のお部屋の方向から
ば、爆発音が聴こえためう…

び、びっこりして、しんぞぞが落ち
スーパーぼるるみたいに床にはねて転がっためう…

だ、大丈夫なりか…??

って、窓開けたらたたたた大変めう!
りんりん先生のお家から煙が出てるめうっ!

かじじめう、かじじめうっ!

めう


메우야~☆

뭇큐~~~~~~~웅!

린린 선생님 방쪽에서
ㅍ, 폭발음이 들려왔어 메우...

ㄲ, 깜짝 놀라서, 심자앙이 떨어져
슈퍼 보올처럼 바닥에 튀어서 굴러다녔어 메우...

ㄱ, 괜찮은 건가...??

랄까, 창문 열었더니 크크크크큰일 메우!
린린 선생님의 집에서 연기가 난다 메우!

화재애 메우, 화재애 메우!

메우



No. 2426 (2016/02/09 16:31)(ここなつ)

夏陽、だけど。

うわ、結構久しぶりになっちゃったね。

今アルバムの制作とバイトを両方こなしていて
なかなか、暇な時間が無くって
書き込みできなかったんだよ。
ようやく一段落ついた。

まりんに誘われた、恋チョコトレインだっけ?
今度のお休みの日に走るらしいんだけど
私達もちょっと気分転換に行ってみようかなって
心菜と一緒に考えてたとこ。

うん…あの…
チョコレートスマイルの事もあったし
バレンタインデーは
ちくわバンドに混ざって
みんなに一緒に楽しんでみてもいいかなって…

い、言っておくけど、心菜がいる事が
当然の前提なんだからね!

夏陽


나츠히, 인데.

으아, 꽤나 오래간만이 되었네.

지금 앨범 제작과 아르바이트 양방을 소화하고 있고
좀처럼, 빈 시간이 없어서 글을 쓰지 못 한거야.
간신히 일단락됐네.

마링이 권유한, 사랑 초코 트레인이었나?
이번에 쉬는 날에 달린다고 하던데
우리들도 조금 기분전환으로 가볼까나 하고
코코나와 함께 생각하다가.

음... 저기...
초콜릿 스마일 건도 있었고
밸런타인 데이는 치쿠와 밴드에 섞여서
모두와 함께 즐기는 것도 좋을까나...

ㅁ, 말해두겠지만, 코코나가 있는 것이
당연한 전제니까 말야!

나츠히



No. 2427 (2016/02/09 16:33)(ここなつ)

(。・ω・。)…

なっちゃん…
途中の駅の…ポストに…特別なメッセージ出せるよ…

ここな…みんなに…お礼書きたい…(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

낫쨩...
도중 역의... 우체통에... 특별한 메시지를 보낼 수 있어...

코코나... 모두에게... 감사말을 쓰고 싶어...(*´ω`*)

코코나



No. 2428 (2016/02/10 17:00)(観光課たより)

題:チョコレートスマイル

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

ここ倉野川市では現在「春祭り」の話題でもちきりとなっております。
もともと商工会からの強い要望で、私がタウンマネージャーとなる以前も市議会で何度も挙げられた議題ではあるのですが、長い間保留されていた案件のようです。

倉野川は桜の大名所です。
城址公園に咲く桜は、西日本有数の美しさを誇っており、満開の時は県内だけでなく県外からも多くの人が訪れます。
多くの人がいらっしゃるのですが、皆様桜を見た後すぐにお帰りになられてしまい、滞在時間が短く、市内の商店や他の観光名所になかなか誘導できずにいる状態なのです。
お食事も持ち寄ったお弁当を公園の桜の木のもとでお食べになられるので、市内の食事処やレストランまで足を運んで頂けません。
つまり、倉野川に来て頂いたにも関わらず、多くの人は駅もしくは駐車場と城址公園の往復で終わってしまうと言う事です。私達市民と致しましては、遠路遥々倉野川に来て頂いたのですから、お花見の後に倉野川の色々な名所やお店を是非観て頂き、おもてなしをさせて頂きたいのです。

という理由で、春祭りの開催は以前より熱望されていましたが、現実的には予算の工面が難しく、イベントを開催できなかったようです。
しかし、本年はさくら野乙女繚乱ロード等の実績が評価されて倉野川にも地方創生の予算が下りています。

新しいイベントを開催するのは、まずは何よりも市民の皆様のご意見が大事です。
商店の皆様が賛成していても、住民の皆様が反対しているのであれば開催できません。
現在、どのような形が良いか慎重に検討しております。

さて、もうすぐバレンタインデーですね。
バレンタインと言えば、私達の県の東部では毎年バレンタイントレインが運行されることで話題になっております。
そして、その列車の停車駅に「恋がかなう駅」として知られている駅があります。一面ピンクに塗られたホームにはバレンタインデーの時だけ開く、想いを届けるポストがあるそうです。とてもロマンチックですね。

もうひとつ、バレンタインの曲といえばやはり「チョコレートスマイル」です。
山形さん達日向美ビタースイーツ♪と東雲さん達ここなつが初めて一緒に歌った記念すべき曲です。皆様ならご存知だと思いますが、この曲はバレンタインデーの時に山形さんの頭の中で生まれました。

その時のフェイスブックの山形さんの書きこみを引用させて頂き、本日の観光課だよりを終わろうと思います。



まり花:みんながお互いに渡したチョコレート食べながらね
たくさんたくさん笑って仲良くお話してるの。
ちょこっと口にとけたチョコレートがついててね…
まさにチョコレートスマイルなんだよっ!



まとい


제목 : 초콜릿 스마일

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

여기 쿠라노가와시는 현재 「봄 축제」의 화제가 지속되고 있습니다.
원래 상공회에서의 강한 요청으로, 제가 타운 매니저가 되기 이전에도 시의회에서 몇번이고 거론된 의제였습니다만, 장기간 보류되었던 안건인 것 같습니다.

쿠라노가와는 벚꽃의 대명소입니다.
성터공원에 피는 벚꽃은, 서일본 유수의 아름다움을 자랑하여, 만개할 때에는 현내뿐만이 아니라 현외에서도 수많은 사람이 방문합니다.
많은 사람이 와주십니다만, 여러분 벚꽃은 본 후에 바로 돌아가버려서, 체류시간이 짧아, 시내의 상점과 다른 관광명소로 좀처럼 유도하지 못하고 있는 상태입니다.
식사도 가지고 온 도시락을 공원 벚꽃나무 아래에서 드실 수 있기에, 시내의 식사처와 레스토랑까지 발을 옮기게 할 수 없습니다.
즉, 쿠라노가와에 와줬음에도 불구하고, 많은 사람들이 역 내지 주차장과 성터공원을 왕복하는 것으로 끝나버리고 만다는 것입니다. 저희들 시민으로써는, 먼 길을 달려서 쿠라노가와에 와 주셨으니, 꽃구경 후에도 쿠라노가와의 여러 명소와 가게를 부디 봐주시고, 대접해드리고 싶었으면 합니다.

그러한 이유로, 봄 축제 개최는 이전부터 열망이 있었습니다만, 현실적으로 예산 마련이 어려워, 이벤트를 개최하지 못한 것 같습니다.
그러나, 올해는 사쿠라노 소녀요란 로드 등의 실적을 평가받아서 쿠라노가와에서도 지방창생의 예산이 내려왔습니다.

그래서, 이제 곧 밸런타인 데이네요.
밸런타인이라 말하자면, 저희들 현의 동부에선 매년 밸런타인 트레인이 운행한다는 것으로 화제가 되고 있습니다.
그리고, 그 열차의 정차역에 「사랑이 이루어지는 역」으로 알려진 역이 있습니다. 모두 핑크색으로 뒤덮여진 홈에는 밸런타인 데이 때에만 열리는, 마음을 전해주는 우체통이 있다라고 합니다. 정말 로맨틱하네요.

또 하나, 밸런타인 곡이라 하면 역시나 「초콜릿 스마일」입니다.
야마가타씨들 히나타비 비터 스위츠♪와 시노노메씨들 코코나츠가 처음으로 함께 불렀던 기념비스러운 곡입니다. 여러분이라면 아시고 계시겠습니다만, 이 곡은 밸런타인 데이 때 야마가타씨의 머릿속에서 태어났답니다.

그 시기의 Facebook의 야마가타씨의 글을 인용하여, 오늘의 관광과 소식을 마치고자 합니다.



마리카 : 모두가 서로 건네준 초콜릿 먹으면서 있지
가득 웃으면서 사이 좋게 이야기 하는 거야.
살짝 입에 녹은 초콜릿 묻으면서...
정말로 초콜릿 스마일이야!



마토이



No. 2429 (2016/02/10 21:45)

まり花だよっ!

明日は恋チョコトレインだよっ!

8:17の電車に乗るから5:30起きだよっ!

なつひちゃんとここなちゃんには
7:50に駅で待ち合わせねって言ってあるから
わたしたちは7時くらいに
シャノワールで朝ご飯食べてから行こっ。

みんな寝坊しちゃだめなんだよっ!

はわわわわ、わたしも
早くお布団さんに行かないとっ!

まりか


마리카야!

내일은 사랑 초코 트레인이야!

8:17 열차를 타니까 5:30 기상이야!

나츠히쨩과 코코나쨩에겐
7:50에 역에서 만나자고 말했으니까
우리들은 7시 즈음에
샤느와르에서 아침밥을 먹고 가자.

모두들 늦잠 자면 안 되는거야!

하와아아아, 나도 빨리 이불씨로 가지 않으면!

마리카



No. 2430 (2016/02/10 21:52)

イブだしっ!

あのね、まりか。
あんたが一番寝坊の可能性あるんだよ?

ちゃんと目覚ましかけたの?
風邪引かないようにお布団ちゃんとかけて寝なよ?

まりかってば、いっつも
目覚ましかけるの忘れて寝てるからさぁ…。

ま、あたしが起こしにいくからいいけど( *`ω´)

あ、なつひがどんな服着てけばいいの?
って聞いてきてたからさ
なんせ恋するチョコレートのトレインなんだし
出来る限り女の子っぽい格好でくることっ!
って言っといた(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

ふふ、どんな格好でくるのか楽しみだしっ。

イブも今日は早めに寝るっ!

イブ


이브고!

저기 있지, 마리카.
네가 제일 늦잠 잘 가능성이 있다고?

제대로 알람 맞춰놨어?
감기 걸리지 않도록 이불 제대로 덮고 자라고?

마리카는 말야, 언제나
알람 맞추는거 잊어먹고 자니까...

뭐, 내가 깨우러 갈 테니까 됐다지만 ( *`ω´)

아, 나츠히가 "어떤 옷을 입으면 좋아?"
라고 물어봤으니 말야
아무튼 사랑하는 초콜릿 트레인이고
될 수 있는 한 여자아이처럼 입고 올 것!
이라고 말해뒀어 (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

후후, 어떠한 모습으로 올지 기대되고.

이브도 오늘은 빨리 잘게!

이브



No. 2431 (2016/02/11 21:40)

まり花だよっ!

ただいま〜っ!

恋チョコトレインすっごく楽しかったぁ。。。
汽車の中が今日の為にデコレーションされてて
すっごくすっごく可愛かったの。
全駅制覇したから、チョコレートさんも全制覇できたよっ!
恋山形駅に着いた時はね
みんなで降りて、メッセージをポストに出してきたのっ。
お母さんにも書いたから、ちゃんと届くといいなっ。
そうそう、本当にホームが一面ピンク色ですごかったよ!

帰りは折角だから因幡寄って行こうって事になって
みんなでお店回ってきたよっ!
ラウンジ・エト・オランジュさんでちくわパフェ食べたり
モフバーガーも久しぶりに行ったの。
スパイシーモフバーガーやっぱり美味しいよねっ!
そうそう、AZTeCAにも行ったんだけど
丁度その時間はライブやってたから
店長さんに会えなくて残念。
でも、色々回れて良かったよっ。

やっぱりみんなでお出かけするのが一番だねっ!
また1つ大切な思い出が増えたよっ。
えへへ☆

まりか


마리카야!

다녀왔어~!

사랑 초코 트레인 정말 즐거웠어...
기차 안이 오늘을 위해서 데코레이션이 되어 있어서
무척이나 귀여웠어.
전역 제패해서, 초콜릿씨도 모두 제패할 수 있었어!
코이야마가타역에 도착했을 때에
모두 내려서, 메시지를 우체통에 보냈어.
어머니에게도 써놨으니까, 제대로 도착했으면 좋겠네.
맞다 맞아, 정말 홈이 전부 핑크색이라 굉장했어!

돌아오는 길엔 모처럼이니까 이나바에 들렸다가 가자는 게 되어서
모두와 가게를 돌고 왔어!
라운지・에뜨・오랑주씨에서 치쿠와 파르페 먹고
모프 버거도 오래간만에 갔어.
스파이시 모프 버거 역시 맛있지!
그래 그래, AZTeCA에도 갔었는데
딱 저 시간은 라이브 해서 점장님 못 봐서 아쉽네.
그래도, 여기저기 돌아다녀서 좋았어.

역시나 모두 함께 외출한 것이 최고지!
또 하나 소중한 추억이 늘어났어.
에헤헤☆

마리카



No. 2432 (2016/02/11 22:02)

イブだしっ!

流石にお家帰ってきたら、疲れがきて
ベッドに無重力ダイブとかしちゃったしっ。

恋チョコ面白かったね〜!
なんか、手作り感満載でね
汽車の人も駅の人もほのぼのしてて
すっごくアットホームな感じがして良かったしっ。

因幡も久しぶりだったし。
AZTeCAは、外装をリニューアルしたみたいで
なんかちょーカッコ良くなってたし。
お店の入り口にはでかでかと
moonbowの新しいCDのポスターが貼ってあったよ。
由梨沙達、色々飛び回ってるみたいで
なかなか連絡とれないけど活躍してるようで何よりだね。

モフバーガー倉野川にもできないかなぁ〜。
あたしはきんぴらのライスバーガーちょー好きなんだよね。
野菜美味しいしヘルシーだしっ。

それにしてもなつひのやつ
サス付きのフロントボタンのロングスカートに
フリルのブラウスとかさ、普段の格好と全然違くて
本当に乙女ちっくな格好してきてびっくりしたし。
あんた、ああいう格好結構普通に似合うね。
黙っていれば、なんか良家のお嬢様って感じだったし。

黙っていれば、ね。笑

イブ


이브고!

역시나 집에 돌아오니까, 피곤해져서
침대에 무중력 다이브 같은거 해버렸고.

사랑초코 재밌었어~!
뭔가, 수제 느낌이 만재해서
기차 탄 사람도 역 사람도 따스해서
무척 앳홈 느낌이 들어서 좋았고.

이나바도 오래간만이었고.
AZTeCA는, 외장을 리뉴얼 한 거 같아서
뭔가 엄청 멋있어졌고.
가게 입구에는 커다랗게
moonbow의 새 CD의 포스터가 붙어있었어.
유리사들, 여기저기 날아다는 것 같아
좀처럼 연락이 닿질 않지만 활약하고 있다라니 최고네.

모프 버거 쿠라노가와에도 안될까나~.
나는 킨피라의 라이스버거 엄청 좋아해.
야채 맛있고 건강에 좋고.

그것보다도 나츠히 녀석
멜빵 붙은 프론트 버튼의 롱 스커트에
프릴 블라우스라던가, 평소 모습과는 전혀 다르게
진짜 소녀다운 모습으로 와서 깜짝 놀랐고.
너, 이런 모습 꽤나 보통으로 어울리네.
가만히 있으면, 뭔가 양갓집 아가씨 같은 느낌이었고.

가만히 있으면, 말야. (웃음)

이브



No. 2433 (2016/02/11 22:16)

咲子ですっ!

みんな、朝早くから一日たっぷりお疲れさまでしたっ!

それにしても結構遠くまで行きましたね。
隣りの県の方まで出かけたのって
今までみんなで一緒に行った場所で一番遠くだと思います!

イブちゃんがこのまま東京まで行くしっ!
って言って、すかさずりんちゃんに
貴方の中の東京は現実の東京とは違うことを理解しなさい
って突っ込まれていて、みんなで笑いましたけど
いつか、本当に行きたいですね、みんなで東京に。

なつひちゃん、まさにバレンタインという感じで
とってもとってもお嬢様可愛かったですっ!

うふふ、お母さんにみんなで撮った写真を見せたら
なつひちゃんにその格好でシャノワールで
ウエイトレスして欲しいって言ってましたよっ。

オランジュさんのちくわパフェは
前よりもシンプルになっていましたねっ。
みんなも言っていたけれど、私も今の方が好きです!
とってもとっても美味しかったですっ。
ここなちゃんも喜んでいましたね(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

모두들, 아침 일찍부터 온종일 고생 많으셨습니다!

그것보다도 꽤나 멀리까지 나갔네요.
인근 현쪽까지 나가서
지금까지 모두와 함께 갔던 장소에서 제일 멀었다고 봅니다!

이브쨩이 "그대로 도쿄까지 갈 거고!"
라고 말했더니, 곧바로 린쨩에게
"당신 안의 도쿄는 현실의 도쿄와는 다른 걸 이해하도록"
이라고 딴죽을 걸려서, 모두가 웃어버렸지만
언젠가, 정말로 가도 싶네요, 모두와 도쿄에.

나츠히쨩, 정말 밸런타인이라는 느낌으로
정말 정말 아가씨처럼 귀여웠어요!

우후후, 어머니에게 모두 함께 찍은 사진을 보여줬더니
나츠히쨩에게 그 차림으로 샤느와르에서
웨이트리스 해줬으면 좋겠네라고 말했어요.

오랑주씨의 치쿠와 파르페는
이전보다도 심플하게 되어있네요.
다들 말했지만, 저도 지금 쪽이 좋아요!
정말 정말 맛있었습니다.
코코나쨩도 기뻐하고 있었죠. (*^-^*)

사키코



No. 2434 (2016/02/12)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は14度です。

市民の皆様。
アンケート箱に多くのご意見ありがとうございます。幸いな事に開催につきましては賛成のご意見をとても多く頂き、私達観光課は実施に向けて本格的に運営企画本部を設ける事が決定いたしました。開催時期につきましては、桜の満開に合わせて現在調整中でございます。
詳細が決まり次第、ご報告させて頂きます。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 14도입니다.

시민 여러분.
앙케이트함에 많은 의견 감사드리겠습니다. 다행히도 개최에 대해서는 찬성측 의견 쪽을 많이 받아서, 저희들 관광과는 실시를 향하여 본격적으로 운영기획본부를 설치하기로 결정했습니다. 개최시기에 대해선, 벚꽃 만개에 맞춰서 현재 조정 중에 있습니다.
상세한 내용이 정해지는 대로, 보고해드리겠습니다
.


No. 2435 (2016/02/12 17:00)
(ここなつ)

夏陽、だけど。

なんか私の昨日のお洋服のコト、ちくわブックに書かれてて
すごく恥ずかしいんだけど。。。

い、言ってくけど、あれは
一舞がそういう格好で来てって言ってて…
みんなそういう服で来ると思ったからよ!
な、何よ…みんな普段通りの服だったじゃない。
黒髪先生のやつに『貴方イギリスに美味しい紅茶でも飲みに行くのかしら…?』ってなんか茶化されたし、、、。

あーーーもうっ!
一舞にすっかり騙されたんだけど!?
私だけチョコトレインの中で浮いてたよ…。
うううう…絶対浮いてた…。

というか、可愛いに決まってるでしょ!

違う…わ、私じゃないわよ…服よ服!
だって全部心菜がコーディネートしてくれたんだもん。
と、当然なんだから。

夏陽


나츠히, 인데.

뭔가 어제 내가 입은 옷에 관한 거, 치쿠와 북에 적혀 있어서
너무 부끄러운데...

ㅁ, 말해두겠는데, 이건
이부키가 그렇게 입고 오라고 말해서...
다들 그런 옷을 입고 올 줄 알았다고!
ㅁ, 뭐야... 모두 평소처럼 옷 입었잖아.
흑발 선생 녀석이 『당신 영국에 맛있는 홍차라도 마시러 가는걸까나...?』라고 무언가 얼버무려버렸고,,,.

아~~~ 정말!
이부키에게 완전히 속아버렸는데!?
나만 초코 트레인 속에 붕 떠있었어...
으으으으... 절대로 떴어...

그것보다, 귀여운게 당연하잖아!

아냐... ㄴ, 내가 아냐... 옷이라고 옷!
그야 전부 코코나가 코디네이트 해 줬는걸.
ㄷ, 당연하니까.

나츠히



No. 2436 (2016/02/12 17:15)

凛よ…。

先程から、ずっと太鼓を叩く音が聴こえるのだけれど。
はんこ屋はいつから太鼓屋になったのかしら。

でも…太鼓屋…なかなか上手ね。
叩きながら、何か歌っているようだけれど
早速、音頭のアイデアでも練っているのかしらね…。




린이야...

방금부터, 쭉 태고 울리는 소리가 들렸는데.
도장 가게는 언제부터 태고 가게가 되어 있는 걸까나.

그래도... 태고 가게... 꽤나 하네.
두드리면서, 무언가 부르고 있는 거 같은데
재빨리, 온도의 아이디어라도 짜는 걸까나...




No. 2437 (2016/02/12 17:29)

めうだよーっ☆

たいここ楽しいめうっ!
めう、早速曲作ったから聴くなりーーっ!

りんりん ゆでゆで ゆでだこさんっ♪(たかたった!)
ここはピンクのぉ〜 恋のえきぃ〜♪
恋山形といいますめう♪(あ、それそれ!)

なんでめう なぜなんだめう?(めうめう!)
どうして りんりん先生見えないめう♪(めうめう!)

はぁあんああん そりは〜♪ 
りんりん先生の頬もピンクだからめう〜♪(そいにゃ)

りんりん ゆでゆで ゆでだこさんっ♪(たかたった!)
ここはピンクのぉ〜 恋のえきぃ〜♪
恋山形といいますめう♪(あ、それそれ!)

めう


메우야~☆

태고오 재미있어 메우!
메우, 재빨리 곡을 만들었으니까 듣는 것이다~~!

 린린 삶은삶은 삶은 문어씨♪ (타카탓타!)
 여기는 핑크의~ 사랑의 역~♪
 코이야마가타라고 한답니다 메우♪ (아, 얼쑤 얼쑤!)

 어째서 메우 어째서야 메우? (메우 메우!)
 어째서 린린 선생님이 보이지 않아 메우♪ (메우 메우!)

 하아앙아앙 그것은~♪
 린린 선생님의 볼도 핑크니까 메우~♪ (으쌰)

 린린 삶은삶은 삶은 문어씨♪ (타카탓타!)
 여기는 핑크의~ 사랑의 역~♪
 코이야마가타라고 한답니다 메우♪ (아, 얼쑤 얼쑤!)

메우



No. 2438 (2016/02/12 17:38)

イブだよっ!

あ、そうなの!?
さっきから聴こえてる太鼓って叩いてるのめうだったの?
学校帰りに白兎神社でお祭りみたいなのやってたから
てっきりそれかなってずっと思ってた。

ほんとだ、窓開けたら
兎月堂の方から聴こえてる。

お〜〜いいじゃんいじゃん。
ってか、めう上手いじゃん太鼓!

まぁ、その歌詞はあれだけど…そんな歌うたってると

…ほら…やっぱり。
りんがあんたの家に向かってるのが今えたぞ。笑

よっしゃ!
イブも音頭の曲ちと考えてみよっかな。

イブ


이브야!

아, 그런거야!?
방금부터 들려오는 태고 두드리는 게 메우였어?
귀가길에 하쿠토 신사에서 축제 같은 거하고 있어서
분명 거기겠지 라고 쭉 생각했어.

진짜네, 창문 열었는데 우게츠도 쪽에서 들려오네.

오~~ 좋네 좋아. 것보다, 메우 능숙하네 태고!

뭐, 그 가사는 좀 그렇지만... 그런 노래 부르면

... 거봐... 역시. 린이 너네 집에 가는 거 지금이라고. (웃음)

좋았어! 이브도 온도 곡 조금 생각해 볼까나.

이브



No. 2439 (2016/02/14 12:19)

まり花だよっ!

さっき、テレビのニュースでみたんだけど
関東の方はもう春一番さんが来たみたいだねっ!

こっちも雨はふっているけど
昨日おとといくらいから
少しだけあったかくなってきたんだよっ。
もうすぐ春さん来てくれるのかなっ?

今日はバレンタインデーだよっ!
わたしは今からお世話になっている
街のみんなにチョコレートを渡してから
シャノワールに行ってきますっ!
さきちゃん特製の
生チョコケーキさんが待ってるの!
ふぉおおおお、待っててね
生チョコケーキさんっ!

あ、まずはお父さんに渡さなきゃ。えへへ☆

まりか


마리카야!

방금, TV 뉴스에서 봤는데
간토 쪽은 이미 봄바람씨가 온 거 같네!

여기도 비는 내리고 있는데
어제랑 그제부터
조금이나마 따뜻해 진거야.
이제 곧 봄씨가 와주는 걸까나?

오늘은 밸런타인 데이야!
나는 지금까지 신세를 진
거리 모두에게 초콜릿 나눠주고 나서
샤느와르에 갔다 올게요!
사키쨩 특제의 생초코 케이크씨가 기다리고 있어!
후오오오오오, 기다려 줘, 생초코 케이크씨!

아, 일단은 아버지에게 줘야지. 에헤헤☆

마리카



No. 2440 (2016/02/14 19:38)

咲子ですっ!

皆さん、今日はありがとうございました!

私の生チョコケーキどうでしたか?
まりかちゃん、イブちゃん、めうちゃん、りんちゃんで
ちょっとずつ味の違いを出したのですが
みんなすぐ分かってくれて
とってもとっても嬉しかったです!

みんなからも、素敵なチョコレートを貰っちゃいました、、。
とってもとっても嬉しいです(*^-^*)

えっと…私ね、思ったんです。
街や商店街の為にバンドを頑張るのも
とってもとっても大事な事なんですけど
やっぱり…やっぱり私はこうやって
みんなで何の気なしに一緒に楽しいお話をすることが
私にとっては一番大事な事なんだなって思いました。
観光大使になってからというもの
街の色々な人とお話するようになって
色々な意見も言われるようになって
バンドへの期待もいつの間にかとっても大きくなってしまって…
商店街でライブをしていた時よりも
色々と考えなければならないのかなって…
最初の頃に5人で自然にやっていた時とは
今はちょっと違うのかなって…

ご、ごめんなさい…生意気な事を言ってしまって。

私なんかよりもずっとずっとまりかちゃんの方が
考えているのに…。

そういう事もあって
恋チョコトレインさんの時も思ったけど
最近、なかなか集まれなかったりしてたから
だから、今日もとってもとっても嬉しかったんです!

この間、恋チョコトレインのお手紙。
みんなから届きました。
今から、ゆっくりお部屋で読みますね!

…私、やっぱりそういう事が幸せなんです(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

여러분, 오늘은 감사합니다!

제 생초코 케이크 어떠셨나요?
마리카쨩, 이브쨩, 메우쨩, 린쨩으로
조금씩 맛의 차이를 냈습니다만
모두 바로 알아주셔서
정말 정말 기뻤습니다!

모두에게도, 멋진 초콜릿을 받아버렸어요,,.
정말 정말 기쁩니다 (*^-^*)

으음... 저는 말이죠, 생각했습니다.
거리나 상점가를 위해서 밴드를 힘내는 거도
정말 정말 큰일이지만
역시나... 역시나 저는 이렇게나
모두와 아무런 생각 없이 함께 즐겁게 말하는 것이
저에게 있어선 제일 커다란 일이라고 생각했어요.
관광대사가 되고 나면서
거리의 여러 사람과 이야기하게 되고
여러 의견도 들어보고
밴드에 대한 기대가 어느새 정말 커져버려서...
상점가에서 라이브를 할 때보다도
여러가지 생각을 하지 않으면 안 되는건가 라고...
처음에 5명이서 자연스레 했던 때와는
지금은 조금 다를까나 라고...

ㅁ, 미안해요... 주제넘은 걸 말해버려서.

저보다도 더욱 더 마리쨩이 생각하고 있는데...

그런 것도 있고
사랑 초코 트레인씨 때에도 생각했습니다만
최근, 그렇게나 모이지도 못하기도 했으니
그래서, 오늘도 정말 정말 기뻤습니다!

얼마 전, 사랑 초코 트레인의 편지.
모두에게서 왔어요.
지금부터, 느긋이 방에서 읽을게요!

... 저, 역시 이런 것이 행복하답니다 (*^-^*)

사키코



No. 2441 (2016/02/14 19:59)

イブだしっ!

うん、分かるよ、さきこ。

確かに、観光大使になってから
色々と注文が来る様になったね。
今度の音頭を作るというのは
あたし達も大賛成だし
喜んで作っているんだけどさ…

うちの会社の曲作ってくれとか
商工会の宴会で演奏してくれとか
他のバンドのカバー演奏を青年会の集まりでしてくれとか…

勿論、全部まといさんが断ってくれてるんだけど
そういう話を風の噂で色々聞くたびに
正直、はぁああってなるよね…。
観光大使なんだから、街の人の為に色々手伝って
当たり前みたいな声も一部であるし(`ω´;)

まりかはいつもほわほわで笑顔でいるけれど
できないとか、違うって思った事は
全部キッパリ断るって会長さんから聞いたよ。
あの子、リーダーとして強くなったの、本当に。
だから、さきこもそこは心配しないで大丈夫だよ。
イブは、まりかを完璧に信頼してる。

だって、親友だし当然でしょ?(*˘︶˘*)

あたしらは街おこしの為にバンドを組んだわけだけど
もっと大切な事があるのはみんな分かってるよね。

そう、この5人じゃなきゃ駄目だって事。

この5人だからバンドをしているわけであって
それは絶対に変えられない事。

今日みたいに
5人が仲良くいるって事が一番大事っ!

イブ


이브고!

응, 알지, 사키코.

확실하게, 관광대사가 되고 나면서
여러가지 주문이 오는 거 같아.
이번의 온도를 만드는 건
우리들도 대찬성이고
기꺼이 만들고는 있는데...

우리 회사의 곡을 만들어달라던가
상공회의 연회에서 연주해달라던가
타 밴드 커버 연주를 청년회 모임에서 해달라던가...

물론, 전부 마토이씨가 거절해주고는 있다라지만
그런 이야기를 풍문으로 여러가지로 들을 때마다
솔직히, 하아아아 가 되지...
관광대사니까, 거리 사람들을 위해 여러 도움을 주는 게
당연하다는 목소리도 일부 있고 (`ω´;)

마리카는 언제나 따끈따끈한 미소를 짓는다지만
안된다라거나, 아니다고 생각하면
전부 단호히 거절한다고 회장님에게서 들었어.
저 아이, 리더로써 강해졌다고, 정말로.
그러니까, 사키코도 그건 걱정하지 않아도 괜찮아.
이브는, 마리카를 완벽히 신뢰하고 있어.

그야, 절친이니까 당연하잖아? (*˘︶˘*)

우리들은 거리 부흥을 위해서 밴드를 꾸몄는데
더욱 중요한 일이 있다라는 건 모두가 알지.

그래, 이 5명이 아니라면 안되는 거.

이 5명이니까 밴드를 하고 있는 거고
그건 절대로 바뀌지 않는 거.

오늘처럼 5명이 사이좋게 지낸다는 게 제일 중요하지!

이브



No. 2442 (2016/02/15)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雪、気温は0度です。

★★★長谷の牛玉授け(ごおうさずけ)と観音市★★★

倉野川にある長谷寺は、重要文化財に指定されているこの地方には数少ない室町時代後期の建造物です。堂内には伝説の白馬の絵馬に代表される大小約50点の絵馬が奉納されており、室町時代から明治時代までの風俗や庶民の信仰を描いています。

牛玉授け(ごおうさずけ)とは梁の上から牛玉宝印を記した福木が1本ずつ投げ落とされ、参拝者が新しい福を授かろうと、競って福木を奪い合う伝統行事です。

牛玉授けの夜が明けると、「観音市」として親しまれるこの地方に春を知らせる、、昔ながらの風情が楽しめる市がたちます。毎年、観音市の際には白壁土蔵群周辺に様々なお店が並び、大いに賑わいます。賑やかで活気溢れる白壁土蔵群へ是非お越しくださいませ。

■牛玉授け

2月21日(日)深夜0:00より 長谷寺にて

■観音市

2月21日(日)8:00~13:00 白壁土蔵群周辺にて


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

눈, 기온은 0도입니다.

★★★ 하세의 고오사즈케와 칸논이치 ★★★

쿠라노가와에 있는 하세데라는, 중요문화재로 지정되어 있는 이 지방에 몇 안 되는 무로마치 후기의 건조물입니다. 당내에는 전설의 백마의 에마로 대표되는 크고 작은 50여점의 에마가 봉납되어 있어서, 무로마치 시대부터 메이지 시대까지의 풍속과 서민 신앙을 그리고 있습니다.

고오사즈케란 대들보 위에서 고오호인을 찍은 후쿠기를 하나씩 던져서, 참배객들이 새로이 복을 받으려고, 경쟁하여 후쿠기를 쟁탈하는 전통 행사입니다.

고오사즈케의 날이 새면, 「칸논이치」로 친숙한 이 지방에 봄을 알리는, 옛날의 풍경을 즐길 수 있는 시장이 열립니다. 매년, 칸논이치에는 시라카베 도조군 주변에 다양한 가게가 나란히 하여, 크게 북적입니다. 북적이고 활기 넘치는 시라카베 도조군에 부디 와주시기 바랍니다.

■ 고오사즈케

2월 21일 (일) 심야 0:00부터 하세데라에서

■ 칸논이치

2월 21일 (일) 8:00 ~ 13:00 시라카베 도조군 주변에서



No. 2443 (2016/02/16)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は1度です。

★★★倉野川グルメ情報★★★

白壁土蔵群にある古風な町屋の建物。古き良きものを大切に思う倉野川の素朴でやさしいこの景色の中で、創業より餅一途に商ってきた真面目な気質でお料理でおもてなすお店があります。

「清水庵(せいすいあん)」

このお店の名物は何といっても「餅しゃぶ膳」。創業百年以上、伝統の餅作りを活かした餅屋さんならではの珍しいお料理で、つきたてのとち、ゆず、ヨモギ、干ししいたけ、いりごまなどの半干しした薄切り餅をしゃぶしゃぶでいただきます。

お鍋の鰹ダシがふつふつと沸いたら、まずは、お餅をしゃぶしゃぶ。ほんの10秒程で柔らかになります。タレはなく、おダシの旨味だけでお召し上がりください。

お料理のほか、珈琲やぜんざいなど喫茶するにもよい処です。白壁土蔵群に観光の際は是非こちらで大正ロマンの風情を感じながらほっと一息ついて下さいませ。

--------------
町屋 清水庵
倉野川市栄町1-876

■営業時間
11:30~14:00 17:30~21:00(お食事)
9:00~21:00(喫茶)
■定休日
毎週水曜日(祝祭日は除く)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 1도입니다.

★★★ 쿠라노가와 미식 정보 ★★★

시라카베 도조군에 있는 고풍스러운 상가 건물. 오래되고 좋은 것을 소중하게 여기는 쿠라노가와의 소박하고 부드러운 이 경치 속에서, 창업보다는 떡 일변도로 상업을 해온 진지한 기질의 요리로 대접하는 가게가 있습니다.

「세이스이안」

이 가게의 명물은 뭐니뭐니해도 「떡 샤브 요리」. 창업 100년 이상, 전통의 떡 만들기를 살려서 떡집만의 진귀한 요리로, 갓 만든 밤, 유자, 쑥, 말린 표고버섯, 볶은 깨 등을 반으로 건조하여 얇게 자른 떡을 샤브샤브로 먹습니다.

나베에 가다랑어 육수가 보글보글 끓으면, 우선, 떡을 샤브 샤브. 약 10초 정도면 부드러워집니다. 장은 없으니, 육수의 맛으로만 드셔보세요.

요리 이외에도, 커피나 팥죽 같이 찻집에도 좋은 곳입니다. 시라카베 도조군을 관광하실 때에는 부디 여기에서 다이쇼 낭만의 풍경을 감상하시면서 한숨 돌려주세요.

--------------
상가 세이스이안
쿠라노가와시 사카에초 1-876

■ 영업시간
11:30 ~ 14:00 17:30~21:00 (식사)
9:00 ~ 21:00 (찻집)
■ 정휴일
매주 수요일 (공휴일 제외)



No. 2444 (2016/02/16 15:16)

まり花だよっ!

ふぉおおおおお…すっごいんだよぅ!

なにがってね、りんちゃんのお店だよっ!

入り口にね、りんちゃんのポスターが沢山貼ってあって
『Five Drops 05 -bergamot mint- 霜月凛 発売中』
って横断幕がかかっているの…。

それでそれで、お店の中に入ったら
りんちゃんドロップCDがいっぱい並んでたんだよっ!
わーー、すっごいすっごいよ!って見てたら
奥の方から『なんだ、山形のところの娘か…』
ってりんちゃんのお父さんがいかめしい顔して
ぬぼぼーって出て来たのっ。
『すっごいね。これ、おじさんが並べたのっ?外のポスターとか横断幕もっ?』
って聞いたらね
『……さあな、し、知らん。』
ってゆでゆでだこさんになってたよっ。

学校終わってね
明日りんちゃんのCDの発売日だから
わたしお店で準備しよって思ってた矢先の
出来事さんなんだよっ!

まりか


마리카야!

후오오오오오오... 굉장한거야!

뭐냐면 말야, 린쨩의 가게야!

입구에 있지, 린쨩의 포스터가 가득 붙어있어서
『Five Drops 05 -bergamot mint- 시모츠키 린 발매 중』
라고 현수막이 걸려 있었어...

그래서 그래서, 가게 안에 들어갔는데
린쨩 드롭 CD가 가득 진열되어 있는거야!
"와~~, 굉장해 굉장해!"라고 봤는데
안 쪽에서 『뭐야, 야마가타네 딸인가...』
라고 린쨩의 아버지가 위압감 있는 얼굴로
머엉~하니 나왔어.
『굉장해. 이거, 아저씨가 줄 세운거야? 밖의 포스터랑 현수막도?』
라고 물어봤더니 말야
『...... 글쎄, ㅁ, 몰라.』
라고 삶은삶은 문어씨가 되었어.

학교 끝나고 말야
내일 린쨩의 CD 발매일이니까
나 가게에서 준비하려고 생각했던 순간의 사건씨라고!

마리카



No. 2445 (2016/02/16 15:31)

イブだしっ!

あーーあたしも見た見た!

ってか、明日発売でしょ?
ちょ、りんパパCDフライングしてんのかい!とか思ってね
お店の前で様子をちょっと見てたんだけど

……あれはちょっと駄目だし。

だってさ、
多分入り口のりんのポスター見てだと思うんだけど
お客さんらしき人が入って行ってんだよ
でね、『この黒髪の可愛い子のCDあります?』
みたいな事をお店の中で聞いたんだと思う。
そしたら、その人すぐに逃げるように帰っていったし…。
多分、りんパパが怖い顔して追い返したんだと思うわ…。

なんか、お店のとこよく見たら
『一見、お断り』『愚言を発するものは即刻退店』
とか文字の横に丁寧に赤い二重丸した貼り紙とかしてあるし…。
相変わらずというか、りんパパは。

でも、お店に貼ってあるりんのポスターがいいんだよね。
たぶんりんパパが撮ったやつだと思うんだけど
すっごくりんっぽいっていうか
この子の魅力をやっぱりよく分かっているっていうか
く、くやしーけど、ため息が出るほどちょー綺麗なんだよね。

これさ、CDの発売記念というか
ちょっとしたりんの展示会になってるし。

ってか、りんはまだ学校から帰ってきてないみたいだけど
自分のお店がこうなってるの、知ってるのかな?

イブ


이브고!

아~~ 나도 봤어 봤어!

그것보다, 내일 발매지?
'잠깐, 린 아빠 CD 플라잉 하고 있나!' 라고 생각해서
가게 앞에서 상태를 조금 봤었는데

...... 이거야 좀 안되고.

가야, 다분히 입구의 린 포스터를 봤을텐데
손님으로 보인 사람이 들어가는데 말야
그래서 『저 흑발 귀여운 아이의 CD 있나요?』
라고 가게 안에서 들었던 거 같아.
그랬는데, 그 사람 바로 도망쳐 나오듯이 돌아가버렸고...
분명, 린 아빠가 무서운 얼굴로 쫓아냈을 거라고 봐...

뭔가, 가게를 잘 보니까
『첫 손님, 사절』, 『미련한 발언하면 즉각 퇴점』
이라는 문자 옆에 정중하게 빨간색 이중원형의 부전지가 있었고...
변함이 없다라고나 할까, 린 아빠는.

그래도, 가게에 붙어닜는 린의 포스터는 좋네.
다분히 린 아빠가 찍은 거라고 생각하는데
무척 린답다고나 할까
저 아이의 매력을 역시 잘 안다라고나 할까
ㅂ, 분하지만, 한숨이 나올 정도로 엄청 예쁘다니깐.

이거, CD 발매 기념이라고나 할까 약간 린의 전시회가 되었고.

것보다, 린은 아직 학교에서 안 돌아온 거 같은데
자기 가게가 이렇게 되어 있는거, 알고 있을까나?

이브



No. 2446 (2016/02/16 15:37)

めうだよーっ☆

めうもお部屋からよーすをずっと見てるめう。
ありはまずいめうっ!

お客さんがCD買いに来ても、りんりんパパみたら
怖くなってすぐ帰っていってるめう。

今こそ、りんりん先生はせかいいちで
あるてぃめっとであると伝える
ぜっこーのチャンスなのに、もったいないなりっ!

むっきゅーん☆
こりはめうが接客を手伝ってくるしかないめうっ。
そりこそが、りんりん先生伝道師たるゆえんなのだーっ!

めうのひっぞーしゃしんも全部もってくめうっ!

めう


메우야~☆

메우도 방에서 상태를 쭉 보고 있어 메우.
이건 큰일 메우!

손님들이 CD 사러 와도, 린린 아빠를 보면
무서워져서 바로 돌아가고 있어 메우.

지금이야말로, 린린 선생님은 세계 제일로
얼티메이트하다라 전할
절호의 찬스였는데, 아까운 것이니라!

뭇큐~웅☆
이거야 메우가 접객을 도와줄 수 밖에 없어 메우.
이거야말로, 린린 선생님 전도사이기 때문인 것이다~!

메우의 비장의 사진도 전부 가지고 간다 메우!

메우



No. 2447 (2016/02/16 15:42)

咲子ですっ!

ふわわわわっ
めうちゃん、よしよしなのですっ(>_<)

どうやらりんちゃんが帰ってきたみたいで
りんちゃんのお店に貼ってあった
めうちゃんが大事にしていた秘蔵写真さんが
全て綺麗に滅びたみたいなんです…。

めうちゃん
『ひぞうしゃしんが…アーメウ…』
ってうわごとのようにずっと繰り返してて
とってもとっても落ち込んでますっ…

わ、私にできることがあれば言って下さいっ!
りんちゃんの秘蔵写真さんのかわりができるかどうか
自信無いですけれど…。
めうちゃんが元気になるのなら、頑張れますっ!

咲子


사키코입니다!

후와아아아
메우쨩, 착하지 착하지입니다 (>_<)

아무래도 린쨩이 돌아온 것 같아서
린쨩 가게에 붙여져 있던
메우쨩이 소중히 하던 비장의 사진씨가
모두 말끔히 멸망한 거 같습니다...

메우쨩
『비장의 사진이... 아~ 메우...』
라고 실없는 소리를 계속 반복해서
정말 정말 우울해했어요...

ㅈ, 제가 할 수 있는 게 있다면 이야기해주세요!
린쨩의 비장의 사진씨를 대신할 수 있을지는
자신이 없습니다만...
메우쨩이 기운을 차리게 할 수 있다면, 열심히 할게요!

사키코



No. 2448 (2016/02/16 15:49)

凛よ…。

や、止めなさい、喫茶店。
それは蛮行屋の狡猾な策略よ。
早まってはいけないわ…
そんな、は、破廉恥な事をしてはいけないわ。

そうやって、人の優しさに付け込んで
蛮行を繰り返そうとしているのは
目に見えているわ…。

だ、大体お父さんが悪いのよ…。
何でそんなに…
私のCDを宣伝する必要があるのよ…。

私は…

私は、ただお父さんに…
書斎でCDを一緒に聴いてもらう事が嬉しいのに…。
お父さんが許してくれたから
だから、私は…作品を作れるのだから…。




린이야...

ㄱ, 그만해, 찻집.
이건 만행꾼의 교활한 책략이야.
성급하면 안돼...
그런, ㅍ, 파렴치한 걸 하면 안 된다고.

그렇게, 사람의 상냥함을 비집고
만행을 거듭한다는 게 눈에 보여...

ㄷ, 대체로 아버지가 나쁜 거야...
왜 그렇게나... 내 CD를 선전할 필요가 있어...

난...

난, 그저 아버지에게...
서재에서 CD를 함께 듣는 것이 기쁜데...
아버지가 허락해 주셨으니까
그러니까, 난... 작품을 만드는 거니까...




No. 2449 (2016/02/16 20:49)(ここなつ)

夏陽、だけど。

にゃはははははははははは!

ちくわバンドの
Five Dropsもそれぞれ中々やるわね…って思ってたけど
それも明日の黒髪先生で一旦落ち着くわね。

そう、これからは私達の時代よ…。

ちくわドロップス以上の楽曲のバリエーションを
揃えたんだからっ!
当然それだけじゃなくって
カード、そしてゲーム内で私達が使えるようになるんだけど!

にゃは!

あ、もちろん私と心菜は両方揃えなきゃ
絶許だからね。

https://p.eagate.573.jp/game/sdvx/iii/p/news/index.html

分かったかしら?2月18日からよ!

夏陽


나츠히, 인데.

냐하하하하하하하하!

치쿠와 밴드의 Five Drops도 제각기 꽤나 하네... 라고 생각했는데
그것도 내일의 흑발 선생으로 일단 가라 앉는거야.

그래, 이제부턴 우리들의 시대야...

치쿠와 드롭스 이상의 악곡 바리에이션을 갖췄으니까!
당연히 그것뿐만이 아니고
카드, 그리고 개임 안에서 우리들을 쓸 수 있게 되거든!

냐하!

아, 물론 나와 코코나를 양방 갖추지 않으면 절대 용서 안 할거니까.

https://p.eagate.573.jp/game/sdvx/iii/p/news/index.html

알았을까나? 2월 18일부터야!

나츠히



No. 2450 (2016/02/16 20:54)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

黒髪先生のCD…なっちゃんと…聴いている…
黒髪先生の…お父さん…面白い人
紙魚のお話…してくれたヨ

えへへ…いよいよ…ボルテ
ここな…絶対なっちゃんを…クルーにする(`・ω・´)

ゲームの中でも…いつも一緒*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

흑발 선생의 CD... 낫쨩과... 듣고 있어...
흑발 선생의... 아버지... 재밌는 분
지어 이야기... 해줬어

에헤헤... 드디어... 볼텍스
코코나... 반드시 낫쨩과... 크루로 할거야 (`・ω・´)

게임 속에서도... 언제나 함께 *´ω`*)

코코나



No. 2451 (2016/02/17 17:00)(観光課たより)

題:ここなつのターン再び、です!

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

本日は2つの大きなニュースがあります。まずは、こちらから。

―――ここなつのターン、再びです!

ここなつファンの皆様、お待たせいたしました。SOUND VOLTEXのサイトで発表された通り、2/18より東雲さん達が歌う新たな楽曲を皆様にお届けできる事となりました。
今回は楽曲だけでは無く、カードもあり、さらになんと東雲さん達と一緒にあんなことができたりも…

これは、大変緊急事態です。私も東雲さん達の全てを手に入れるため、暫くはお買いものを我慢して定時後にはチャスコのゲームセンターに通わなくてはなりません。
さらに今回の楽曲はEDMからオルタナティヴロック、ソロ曲まであって前回以上に幅広いと東雲さん達より聞いています。これは大変な事になりました。

さらにここなつのファーストアルバム「シンクロノーツ」です。


ジャケットとても良いですね。双子ならではの、強い姉妹愛、そしてこのシンクロナイズは日向美ビタースイーツ♪とは違った魅力に溢れています。
勿論彼女達のファンの私と致しましては、視聴用・保存用・観賞用と最低でも3枚は買う予定でございます。

そして、もう1つのニュースです。
日向美ビタースイーツ♪から霜月さんのソロ・ミニアルバム「Five Drops 05 -bergamot mint-」が本日リリースです。


こちらもとても尊さと美しさがあるジャケットです。
Five Dropsの各CDは発売日の時に山形さんのお家であるレコード屋「サウダージ」で、メンバーの皆様にあわせた店内装飾とともに大々的に販売されているようですが、今回は霜月さんのお店「霜月書林」の方でも大々的に販売しているようです。お父様が愛する娘の為に頑張ったみたいですね。
以前、お話して頂いたのですが霜月さんのお父様は霜月さんが山形さんのバンドに加入して街おこしをする事に対して断固反対だったそうです。

でも、私はもしかしたらそれは実は違うのではと思っています。最初からお父様は霜月さんが山形さんのバンドに興味を持っていた事に対して喜んでいたのでは無いかなと思います。
ただ、商店街や両親の事、そういうしがらみを通してでは無く、自分自身の気持ちで決心をして欲しかったから厳しく接していたのでは無いかと思いました。
親と子お互いの優しさと、強い絆を感じます。

まとい

 
제목 : 코코나츠의 턴 재차, 입니다!

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

오늘은 두 가지의 대형 뉴스가 있습니다. 우선은, 이쪽부터.

――― 코코나츠의 턴, 재차입니다!

코코나츠의 팬 여러분, 오래 기다리셨습니다. SOUND VOLTEX 사이트에서 발표했던 대로, 2/18부터 시노노메씨들이 부르는 신규 악곡을 여러분에게 들려드릴 수 있게 되었습니다.
이번에는 악곡 뿐만이 아니라, 카드도 있고, 거기에 무려 시노노메씨와 함께 이런 걸 할 수 있기도 하고...

이건, 매우 긴급사태입니다. 저도 시노노메씨의 모든 걸 손에 넣기 위하여, 당분간 쇼핑하는 거도 참고 정시 후에 챠스코의 게임 센터에 다니지 않으면 안되겠네요.
거기에 이번 악곡은 EDM부터 얼터너티브 락, 솔로곡까지 전번 이상으로 폭넓다고 시노노메씨에게서 들었습니다. 이거 큰일났습니다.

거기에 코코나츠의 퍼스트 앨범 「싱크로 노트」입니다.


자켓 정말 좋네요. 쌍둥이만의, 강한 자매애, 그리고 이 싱크로나이즈는 히나타비 비터 스위츠♪와는 다른 매력이 넘쳐납니다.
물론 그녀들의 팬인 저로썬, 시청용・보존용・관상용으로 최저라도 3장은 살 예정입니다.

그리고, 또 하나의 뉴스입니다.
히나타비 비터 스위츠♪에서 시모츠키씨의 솔로・미니앨범 「Five Drops 05 -bergamot mint-」가 오늘 릴리즈합니다.


이쪽도 정말로 존귀하고 아름다움이 있는 자켓입니다.
Five Drops의 각 CD는 발매일에 야마가타씨의 집인 레코드 가게 「사우다지」에서, 멤버 여러분에게 맞춘 점내 장식과 함께 대대적으로 팔고 있는 것 같습니다만, 이번에는 시모츠키씨의 가게 「시모츠키 서림」쪽에서 대대적으로 팔고 있는 거 같습니다. 아버님이 사랑하는 따님을 위해서 열심히 하신 거 같네요.
이전에, 이야기를 들었습니다만 시모츠키씨의 아버님은 시모츠키씨가 야마가타씨의 밴드에 가입하여 거리 부흥을 하는 걸 단호하게 반대하셨다고 합니다.

그래도, 저는 어쩌면 그것은 실은 아니지 않을까라고 생각하고 있습니다. 처음부터 아버님은 시모츠키씨가 야마가타씨의 밴드에 흥미를 가지고 있던 거에 대해서 기뻐하셨던 것이 아닐까라고 생각했습니다.
단지, 상점가나 양친의 일, 그러한 것에 얽매임을 통해서 아닌, 자기 자신의 기분으로 결심을 해줬으면 해서 엄히 대한 것이 아닐까라고 생각했습니다.
부모자식간의 상냥함과, 강한 유대감을 느낍니다.

마토이



No. 2452 (2016/02/19 21:34)

イブだしっ!

今日はなつひ達の新曲が入ってるって事で
めうに連れられて
みんなでチャスコのゲーセンに行ってきたよ!

ゲームに入っているのどれもいい曲だったけど
あたしはFinally Diveって曲が気に入ったし!
なつひの歌の雰囲気にすごく合ってるし
ああいう感じのシンセの音?と
テンション高いビートって好み!
聴いてると体が自然と動いてくるんだよね( *`ω´)

ここなつの新曲は
イブ達のバンドじゃできないかんじの曲が多かったから
なかなかいい刺激になったし!

イブ


이브고!

오늘은 나츠히쨩의 신곡이 들어갔다는 걸로 메우 따라서
함께 챠스코의 게임 센터에 갔다 왔어!

게임에 들어있는 건 어디건 좋은 곡이었는데
나는 Finally Dive란 곡이 마음에 들고!
나츠히 노래 분위기에 잘 어울리고
이런 느낌의 신스 음? 과
텐션 높은 비트가 취향!
듣다 보면 몸이 자연스레 움직여져 ( *`ω´)

코코나츠의 신곡은
이브들 밴드로는 할 수 없는 느낌의 곡이 많아서
꽤나 좋은 자극이 되었고!

이브



No. 2453 (2016/02/19 21:41)

咲子ですっ!

ここなつの新曲どれもとっても良かったですっ!

私はここなちゃんのキズナが好きです(*^-^*)

まりかちゃんはモラトリアムノオト
めうちゃんは「ここなつ☆」は夢のカタチが
凄く気に入ってて、帰り道も歌ってましたね。
りんちゃんはアナーキーインザ夕景を
感心したように聴き入ってましたっ。

うふふふ。
みんな、それぞれお気に入りになる曲が
違ってるのとっても面白いですね!

咲子


사키코입니다!

코코나츠의 신곡은 모두 정말 좋았어요!

저는 코코나쨩의 키즈나가 좋아요 (*^-^*)

마리카쨩은 모라토리엄의 소리,
메우쨩은 「코코나츠☆」는 꿈의 형태를
정말 마음에 들어 해서, 돌아가는 길에도 불렀어요.
린쨩은 아나키 인 더 저녁 풍경을
감탄하듯이 듣고 있었어요.

우후후후.
모두들, 각자 마음에 들어하는 곡이 다른게 정말 재미있어요!

사키코



No. 2454 (2016/02/19 22:08)

凛よ…。

そうね…
ポエトリーリーディングと
エッジの聴いたギターサウンドと
ファンクのようなスラップベース。
それらが融合したあのサウンドに違和感なく
2人が歌っているのは全くの予想外だったわ。

そういえば、最近私が学校から帰ってくる前に
うちのお店に妹の方がよく来ているみたいだけれど
貴方達知っていたかしら?
私はそんな事全然知らなかったのだけれど
今日の夕食の時のお父さんとの会話で分かったわ。

ちょっと前から
『鉱石や昆虫が好きなちょっと変わった子がいてな、今日もうちの店の本を見て買っていったぞ』
という風に毎日のようにお父さんが言っていて
そんな風にお客さんに興味を持つのは珍しいわねって
思っていたら今日の夕食の時に
『それで今日、琥珀標本の図鑑を見せたら喜んでいた。結構古い地味な本なのにすごく興味深そうな面持ちだった。それで、その子にここなつとかいう音楽のCDを貰ったんだが…お前知ってるか?』
って言っていたから、これは厨房屋の事ねと分かったわ。

あの大人しい厨房屋が
うちのお店に足繁く通っているという事よりも
お父さんがうちのお店に来た人に
こんな事言う事が本当に珍しいの。
いつもはあの客は分かってないとか態度がなってないとか
そういう文句しか言わないから…。
珍しいわね…本当に。




린이야...

글쎄...
포에트리 리딩과 엣지가 들은 기타 사운드와
펑크 같은 슬랩 베이스.
그것들이 융합된 이 사운드에 위화감이 없이
둘이서 노래한 건 정말 예상 밖이었어.

그러고보니, 최근 내가 학교에서 돌아오기 전에
우리 가게에 여동생 쪽이 자주 오는 것 같은데
당신들 알고 있는 걸까나?
난 그런 거 전혀 몰랐는데
오늘 저녁식사 때 아버지와 이야기하면서 알았어.

며칠 전부터
『광석이나 곤충을 좋아하는 좀 특이한 아이가 있어서, 오늘도 우리 가게의 책을 보고 사갔어』
라고 매일같이 아버지가 말하셔서
그렇게 손님에게 흥미를 가지는 게 드무네라고 생각했는데 오늘 저녁식사 때
『그래서 오늘, 호박 표본의 도감을 보여줬더니 좋아하더라. 꽤나 오래되고 수수한 책임에도 이렇게나 흥미 깊은 얼굴이었어. 그래서, 그 아이에게 코코나츠라는 음악 CD를 받았는데... 너 알고 있어?』
라고 말해서, 이건 주방점 이야기구나 란걸 알았어.

저렇게나 온순한 주방점이
우리 가게에 빈번하게 다닌다는 것보다도
아버지가 우리 가게에 온 사람에게 이런 말하는 거 진짜 드물어.
평소엔 "저 손님은 모른다"라던가 "태도가 안 되어 있다"라던가
이런 불평불만밖에 말하지 않으니까...
진귀하네... 진짜로.




No. 2455 (2016/02/19 22:16)

まり花だよっ!

えへへ☆
お風呂入って、髪乾かして
今、おふとんさんの中なんだよっ!

おやすみする前に
ちょっとなつひちゃんとここなちゃんの曲の事をね
Facebookに書こうかなっておもったら
みんな書いててくれて嬉しいよっ!

ここなちゃんがりんちゃんのお店に?

それは初耳なんだよっ!
多分、みんなも知らなかったと思うよっ。

わたし達が学校から帰ってくる時に
商店街でここなちゃんを見ていないし
めうめうもそういう事全然言ってなかったよ。

ふぉおおお…そうなんだぁ
ここなちゃんがりんちゃんのお父さんと
お話したりしてるんだっ。

ふふふっ…それって
絶対、素敵な事だよりんちゃん!
わたしも深海魚さんのお話したいなっ!

まりか


마리카야!

에헤헤☆
목욕하고, 머리 말리고
지금, 이불씨 안인거야!

자기 전에 잠깐 나츠히쨩과 코코나쨩 곡 말야
Facebook에 쓸까나 했는데
모두가 써줘서 기뻐!

코코나쨩이 린쨩의 가게에?

그건 처음 들어! 분명, 모두 몰랐을거라 봐.

우리들이 학교에서 돌아올 때에
상점가에서 코코나쨩을 본 적 없고
메우 메우도 그런 거 전혀 말하지 않았어.

후오오오오... 그런거 구나
코코나쨩이 린쨩의 아버지와 이야기하는구나.

후후훗... 그거라면 분명, 멋진 일이네 린쨩!
나도 심해어씨 이야기 하고 싶어!

마리카



No. 2456 (2016/02/22)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は8度です。

現在、桜満開時期にイベントを企画中でございますが、先んじて倉野川市の桜の名所をこちらでご案内させて頂きます。

■倉野川城址公園

この地方随一の桜の名所で多種多数のさくらやツツジが咲き、県内外の多くの観光客でにぎわいます。巡らされた散策路には桜4千本、ツツジ4万本が植栽されている他、樹齢三百年を超えるヤブツバキが群生しており、日本さくら名所100選、日本の都市公園100選、森林浴の森100選等に選ばれております。

■倉野川線廃線跡

昭和60年に廃止となった跡地のうち、サイクリングロードとして整備された沿道に3.9㎞続く桜並木は圧巻です。

■極楽寺

樹齢約140年のしだれ桜の華麗な姿が人気です。夜間にはライトアップも行われます。

■天神川沿い

たちばな美観地区から白壁土蔵群にかけての天神川の桜並木で、夜間にはぼんぼりが点灯。ひっそりと静かな夜桜を楽しめます。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 8도입니다.

현재, 벚꽃 만개 시기에 이벤트를 기획 중입니다만, 우선은 쿠라노가와시의 벚꽃 명소를 여기에서 안내해드리겠습니다.

■ 쿠라노가와 성터공원

이 지방 제일의 벚꽃 명소로 다양하고도 많은 벚꽃과 철쭉이 피어, 현 내외 많은 관광객들로 북적입니다. 둘러져 있는 산책로는 벚꽃 4천 그루, 철쭉 4만 그루가 식재되어 있는 것 외에도, 수령 300년이 넘는 야생 동백꽃이 군락을 이루어, 일본 벚꽃 명소 100선, 일본 도시공원 100선, 삼림욕 숲 100선 등에 선정되어 있습니다.

■ 쿠라노가와선 폐선 유적

쇼와 60년에 폐지된 유적 중, 사이클링 로드로써 정비된 길가에 3.9km 계속 이어지는 벚꽃길은 압권입니다.

■ 고쿠라쿠지

수령 약 140년이 되는 벚꽃나무의 화려한 자태가 인기입니다. 야간에는 라이트 업도 열립니다.

■ 텐진강변

타치바나 미관지구에서 시라카베 도조군에 걸친 텐진가와 벚꽃길로, 야간에는 본보리가 점등, 고요하고 차분한 밤 벚꽃을 즐기실 수 있습니다.



No. 2457 (2016/02/22 16:54)

まり花だよっ!

にゃほほほほ!

今日はねこさんの日にゃん!
おさしみとかつおぶしの日にゃん!

だから、さきちゃんと一緒に猫耳さんをつけてね
おさしみとかつおぶしをお祝いしてるにゃん!

ほらぁ〜イブも恥ずかしがらないで
猫耳さん付けてにゃんだよぅ☆

まりか


마리카야!

냐호호호호!

오늘은 고양이의 날이냥!
오사시미와 카츠오부시의 날이냥!

그래서, 사키쨩과 함께 고양이 귀씨를 붙여서
오사시미와 카츠오부시를 축하해주고 있냥!

저기~ 이브도 부끄러워하지 말고
고양이 귀를 붙이고 냥이야☆

마리카



No. 2458 (2016/02/22 16:56)

咲子ですっ!

おさしみとかつおぶし
とってもとっても嬉しそうで
私にゴロゴロしてきてますっ…にゃん!
ちょ、ちょっとくすぐったいですっ!にゃん!

イブちゃんも早く猫耳さん付けて下さいっ、にゃん!

咲子


사키코입니다!

오사시미와 카츠오부시
정말 정말 기뻐보여서
저에게 뒹굴뒹굴거리고 있습니... 냥!
ㅈ, 잠깐 간지러워요! 냥!

이브쨩도 빨리 고양이 귀씨 붙여주세요, 냥!

사키코



No. 2459 (2016/02/22 17:03)

イブだしっ!

ねこみみとか…ライブ衣装とかだったらいーけど

ほ、ほらここはお店でしょ??商店街でしょ??
晩ごはんの前だから、ほら人通り多いし
衆目というものがあるわけだし…

それに…にゃんとか言うのはちょっと…

って、ちょっ!

おおおおお、おさしみ待つし!
ややや、やめるしっ…ふ、ふえっ…

もぉ!このエロ猫どもっ!!

全く…なんでこんなのを祝わなきゃいけないんだしっ!

イブ


이브고!

고양이 귀인가... 라이브 의상이라던가면 좋~지만

ㅇ, 이봐 여기 가게잖아?? 상점가잖아??
저녁밥 먹기 전이라, 봐 사람 많이 다니고
사람들 눈이란 것도 있고...

그리고... 냥이라던가 말하는 건 좀...

런데, 잠깐!

ㅇㅇㅇㅇㅇ, 오사시미 기다려!
ㄱㄱㄱ, 그만하고... ㅎ, 후엣...

정말! 이 에로 고양이들!!

정말이지.. 어째서 이런 걸 축하해 주지 않으면 안 되는거고!

이브



No. 2460 (2016/02/22 18:06)

めうだよーっ☆

めうは見た、めう…。

そりは、めうが学校から帰って
もちゃちゃを物置に入れている時だっためう。

ちらりとお向かいさんのりんりん先生のお店を見ると
がらすす越しにりんりんパパがお店番しているが見えためう。
安定のおっかないお顔をしていたなり。

むにゅに…りんりん先生はまだ帰ってきてないみたいめう
今日はにゃんここの日だから
早くりんりん先生にこのねこみみ付けたいめうって思ってたら
遠くの方から静かなおみあし音が近づくのが聞こえたのだーっ!

りんりん先生、おかえりさんめうっ!?
ぐっどたいみんぐめうっ!

めう、もちゃちゃをそっこー片付けて
後ろから驚かせようとおもって
りんりん先生のお店の前の電柱にかくれためう。

足音が近づいてくるめう…

めうのしんぞぞがまっくすきゃっほいに近づいたその時めう!

なんと、猫耳をつけたこここがあらわれたんだめうっ!

こりが噂のしんそーめう!
こりはすくーぷちゃんすめうっ!
めう、すまほほを取り出して
いっそいでシャッターチャンスを狙っためう。

こここはりんりんパパが座っている番台に近づいて
いつものタブレットを取り出しためう。
『ネコノヒ(=^・ω・^)』とか書いてあったと思うめう。

な、何が起こるなり??とどっきんこしてたら
こここ、突然自分の猫耳をはずして
無言でそっとりんりんパパの番台に置いて
そのまま帰って行っためう。
…わけがわからないめう。

その後、りんりんパパは
猫耳をげんどどポーズでずっと見つめてて
手に取っては置き、手に取っては置き
付けるかと思えば付けなく、と思いきや付け…ず

むっきゅーーーーーーん☆
めうのいらいらがちょうしんせいばくはつめうっ!

めう、飛び出して
りんりんパパにねこみみを付けようと思ったら

りんりん先生が黒髪をなびかせさっそうと帰ってきて
りんりんパパが持っていたねこみみを
あるてぃめっと無表情のままに取って
無言で自分につけて、そのままお店の奥に消えて行っためう。

霜月家、午後5時…しゅーるるな出来事めう…

めう


메우야~☆

메우는 봤어, 메우...

그것은, 메우가 학교에서 돌아와서
모챠챠를 창고에 넣었을 때 메우.

힐끗 맞은편의 린린 선생님의 가게를 봤더니
유리이너머 린린 아빠가 가게를 보고 있는게 보였어 메우.
안정의 무서운 얼굴을 하면서.

무뉴니... 린린 선생님은 아직 돌아오지 않은 거 같아 메우
오늘은 고양이이의 날이니까
'빨리 린린 선생님에게 이 고양이 귀이를 씌우고 싶어 메우'라고 생각했는데
멀리서 조용히 발소리가 다가오는 게 들려온 것이다~!

린린 선생님, 어서와 메우!?
굿 타이밍 메우!

메우, 모챠챠를 재빨리 치우고 뒤에서 놀래키려
린린 선생님 가게 앞 전신주에 숨었어 메우.

발소리가 다가오고 있어 메우...

메우의 심자앙이 맥스 꺗호이로 다가오던 그 때 메우!

세상에, 고양이 귀를 한 코코코가 나타났어 메우!

이것이 소문의 진상 메우!
이건 스쿠프 찬스 메우!
메우, 스맛포온을 들고
급하게 셔터 찬스를 노렸어 메우.

코코코는 린린 아빠가 앉아있는 카운터에 다가가서
평소의 태블릿을 꺼내들었어 메우.
『고양이의 날(=^・ω・^)』이라 쓰였던 거 같았어 메우.

ㅁ, 무슨 일이 일어나는건가?? 라고 쿵쿵거렸는데
코코코, 돌연 자신의 고양이 귀를 벗어서
말 없이 살그머니 린린 아빠의 카운터에다가 놓고
그 대로 돌아갔어 메우.
... 이유를 모르겠어 메우.

그 후, 린린 아빠는
고양위 기를 겟토오 포즈로 쭈욱 보고 있다가
손에 쥐었다가 놓았다가, 손에 쥐었다가 놓았다가
붙였다고 생각했더니 붙이지 않고, 또 생각했더니 붙였...ㄷ

뭇큐~~~~~~웅☆
메우의 안달복달이 초신성 폭발 메우!

메우, 뛰쳐나가서 린린 아빠에게 고양이 귀를 붙이려고 했는데

린린 선생님이 흑발을 휘날리면서 돌아가서
린린 아빠가 가지고 있던 고양이 귀를 얼티메이트 무표정인 채로 잡고
말 없이 자신에게 붙이고, 그대로 가게 속으로 사라졌어 메우.

시모츠키네 집, 오후 5시... 기이한 사건 메우...

메우



No. 2461 (2016/02/23)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は8度です。

★★★インフルエンザによる学級閉鎖等のお知らせ★★★

市内小・中学校において、インフルエンザに伴う学級閉鎖等がありましたので、お知らせします。また、各家庭におきまして、感染防止のため日常的な対策をお願いします。

市内の小中学校の学校閉鎖等の状況は次のとおりです。

・日向美地区

日向美中学校3年 2/23~2/24(学年閉鎖)
日向美小学校2年2組 2/23~2/25(学級閉鎖)

・さくら野地区

御前山小学校4年1組 2/23~2/25(学級閉鎖)

■お問い合わせ

倉野川市教育委員会 保健給食課


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 8도입니다.

★★★ 인플루엔자로 인한 학급 폐쇄 등의 공지사항 ★★★

시내 초・중학교에서, 인플루엔자에 따른 학급 폐쇄 등이 있어서, 알려드립니다. 그리고, 각 가정에서는, 감염방지를 위해서 일상적인 대책을 부탁드립니다.

시내 초중학교의 학교 폐쇄 등의 상황은 다음과 같습니다.

・ 히나타비 지구

히나타비 중학교 3학년 2/23 ~ 2/24 (학년 폐쇄)
히나타비 초등학교 2학년 2반 2/23 ~ 2/25 (학급 폐쇄)

・ 사쿠라노 지구

고젠야마 초등학교 4학년 1반 2/23 ~ 2/25 (학급 폐쇄)

■ 문의

쿠라노가와시 교육위원회 보건급식과



No. 2462 (2016/02/23 15:11)

イブだよっと!

ねえねえ、最近インフルちょーやばくない?

今日うちのクラス休みが多いなって思ったら
みんなインフルでダウンみたいだし。
真由も未来も先週咳してたからなぁ…。

めうんとこも今日学年閉鎖だったんでしょ?
めうは大丈夫なの?

ふぇっ…ちょーやばいしっ…。
倉野川に絶対蔓延とかしてるしっ。

あんた達大丈夫?
帰ったら、うがい・手洗いしっかりすること。

人ごみの多いところ行く時はマスク着用することっ!
…っても、チャスコくらいしか人ごみができないけどね。笑

イブ


이브라고!

저기 있지, 최근 독감 엄청 심하지 않아?

오늘 우리반 쉬는 애들 많나 했더니
다들 독감 때문에 다운인 거 같고.
마유도 미쿠도 지난주에 기침했으니까...

메우 학교도 오늘 학년 폐쇄였지? 메우는 괜찮아?

엣취... 엄청 심하고...
쿠라노가와에 절대 만연해 있고.

너희들 괜찮아? 돌아오면, 양치・세수 제대로 할 것.

사람 많은 곳에 갈 땐 마스크 착용할 것!
... 래봐야, 챠스코 정도밖에 인파가 없지만 말야. (웃음)

이브



No. 2463 (2016/02/23 15:21)

まり花だよっ!

インフルさん、厳しいんだよぅ…。

わたしもね、学校帰りに
旧家通りのゆあちゃんとゆずちゃんのところに
ちょっとお見舞いに行ってきたの。
二人とも日向美小学校の2年生なんだけど
小学校は先週からお休みが急に増えたんだって。
今日も学級閉鎖だったみたいなんだよぅ…。

へ…くちゅ!

でね、うちのクラスもイブが言ってるように
今日はお休みの人が多かったの。
来てる人はみんなマスクしてたね。

イブはかっこわるいからって言って
マスクするの嫌いだから
わたしもまねっこさんして、2人だけつけて無かったけど
やっぱりちゃんとつけないと駄目だよぅ。

っくちゅん!

あれれ!?

まりか


마리카야!

독감씨, 지독하다고...

나도 말야, 학교에서 돌아오는 길에
옛집거리의 유아쨩과 유즈쨩의 곳에
조금 병문안 갔다가 왔어.
둘 다 히나타비 초등학교 2학년생인데
초등학교는 지난 주부터 쉬는 아이가 급히 늘어났대.
오늘도 학교 폐쇄였던 것 같아...

ㅇ... 에취!

그래서, 우리 반도 이브가 말한 대로
오늘은 쉰 사람이 많았어.
온 사람들은 전부 마스크 썼고.

이브는 멋없다고 해서 마스크 쓰는 거 싫어하니까
나도 흉내씨를 내서, 둘만 안 썼는데
역시 제대로 안 쓰면 안되겠네.

엣취!

어라라!?

마리카



No. 2464 (2016/02/24 18:54)

めうだよーっ☆

おみまいに行ってきたのだっ!

まりりが昨日風邪を引いたかと思ったら
次の日はいぶぶがダウンめう。
いっくらなんでもうつるの早すぎめうっ!

でも、二人ともエンザザじゃないみたいなんで
良かっためうっ!

とりあえず、まりりもいぶぶも
おでこにショウガ入りのちくわを巻いておいためう。

これでバッチリめうっ!

ふぇ、ふぇ…ふぇっくちめうーっ!

ありりり?
鼻からお水が出てきためう?

…めっ、めっくちゅん!!

……。

こ、こりはやばいめう…。
日向美商店街がばいおはざーどめう。

め、め、めっくち!!

めう


메우야~☆

병문안 다녀온 것이다!

마리리가 어제 감기 걸린거 같았는데
그 다음 날은 이브브가 다운 메우.
아무리 그래도 옮는 게 너무 빨라 메우!

그래도, 둘 다 독가암이 아닌 거 같아서 다행이야 메우!

일단, 마리리도 이브브도
이마에 생강을 넣은 치쿠와를 감아뒀어 메우.

이걸로 완벽 메우!

ㅇ, ㅇ... 엣취 메우~!

어라라라? 코에서 물이 나와 메우?

... 멧, 멧췽!!

......

ㅇ, 이거 미치겠다 메우...
히나타비 상점가가 바이오 해저드 메우.

ㅁ, ㅁ, 멧취!!

메우



No. 2465 (2016/02/24 19:11)

凛よ…。

『木乃伊取りが木乃伊になる。』

まさに今の貴方達に用意された言葉ね。

大体…日頃から思うのだけれど
貴方達の生活は密着し過ぎなのよ…。

親しき仲にも礼儀あり。
全く…貴方達にはパーソナルスペースという
概念が無いのかしら?
スキンシップ過多というか、
見ていて恥ずかしいから止めなさいと
何時も言っているでしょう。

いいかしら?
私の言う事を聞かないからこういう事態になるのよ。
身を以て分かったのなら今後行動を慎むべきね…。

洋服屋の行動など、容易に想像できるわね…。
昨日のレコード屋の書き込みを見た後に
隣家から漏れるくしゃみを聞いて
これは、もしや?と思い
すぐに心配してレコード屋の部屋に駆けつけて
熱で上気している、レコード屋の
お、おでこで、ね、熱をはかって
熱っぽくなってれれれ、れ、リコール屋を!

なななな、何を言わせるのよっ!

…とにかく薬を飲んで早く寝なさい。

はんこ屋もよ…分かったかしら。




린이야...

『혹 떼려다가 혹 붙인다.』

이것이 지금 당신들에게 준비된 말이네.

대체... 늘 생각하지만
당신들의 생활은 너무 밀착되어 있어...

친한 사이에도 예의가 있다.
정말로... 당신들에겐 퍼스널 스페이스란 개념이 없을까나?
스킨십 과다라고나 할까,
보다 보면 부끄러워서 그만두라고 몇 번이고 말했잖아.

알았을까나?
내가 한 말을 안 들으니까 이런 사태가 벌어지는 거야.
몸으로 알아들었다면 이후로 행동을 조심하도록...

옷집의 행동 같은 거, 용이하게 상상할 수 있지...
어제 레코드 가게가 쓴 글을 본 후에
옆집에서 새어 나오는 재채기를 듣고
'이건, 혹시나?' 라고 생각해서
바로 걱정해서 레코드 가게의 방으로 달려나가
열이 올라가고 있는, 레코드 가게의 ㅇ, 이마에서 ㅇ, 열을 재서
열이 나고 있는 ㄹㄹㄹ, ㄹ, 리콜 가게를!

ㅁㅁㅁㅁ, 무슨 말 하게 하는거야!

... 아무튼 약 먹고 빨리 자.

도장 가게도야... 알았을까나.




No. 2466 (2016/02/24 19:20)(観光課たより)

題:第六回アンケートの中間報告です。

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

少し暖かくなったかと思えば、厳しい寒さに戻るなど、春の訪れを予感させるような気まぐれな天気が続いておりますが、皆様は如何お過ごしでしょうか。
ここ倉野川では先日申し上げました通り、春にお祭りを実行する方向で現在市の観光課を中心に色々な準備を進めております。
勿論、この観光課だよりをご覧になっている皆様にも是非春の倉野川を訪れて頂きたいと思っておりますので、詳細が決まり次第こちらでも改めてお知らせさせて頂きますね。

さて、本日は先月から行っております、第6回アンケートの中間報告を致します。
「倉野川市の活性化施策として今後必要だと思うものは?」という質問に対しまして、既に多くの皆様よりご投票とご意見を頂戴しております。ご協力誠にありがとうございます。
それでは、早速ではございますが中間結果の方を少しご報告させて頂きます。
本日は現時点でアンケート第1位になっているものを発表いたします。

現時点で1位なのは…

「アニメーション」です!

やはり、山形さん達や東雲さん達の動く姿を見たいというご要望が非常に多いようです。
こちら自由回答のご意見の方も沢山頂いておりまして、大きく「ライブでの演奏姿をみてみたい」と「倉野川での日常をみてみたい」と分かれておりました。

彼女達の演奏はこの街と大きく関わっております。私個人と致しましては、倉野川のこの街の雰囲気と彼女達の日常があるからこそ、その延長線上に音楽が生まれる。
映像化するのであればそんな雰囲気が伝わるような、ロードムービー調もしくはドキュメンタリー調な感じが一番彼女達と街の魅力が伝わるのではないかと思っておりますが如何でしょうか?

映像化は、タウンマネージャーといたしましても日向美ビタースイーツ♪・ここなつ、そしてこの倉野川をより多くの方々に知って頂きたいので、1つの大きな目標であります。
しかしながら映像化というものは、彼女達やこの街をプロモーションするに絶大な誘引力がある反面、ハードルも非常に高く、場合によっては逆効果になるリスクも少なからず秘めております。

日向美ビタースイーツ♪、ここなつ、そしてこの倉野川が皆様の心に残るにはどういう方法が一番良いのか?
これは「アニメーション」を含め、色々な事を想定しながら時間をかけてしっかりと大事に考える必要があると私は思っております。
アンケートは引き続き行いますので、皆様の多くのご意見お待ちしております!

まとい


제목 : 제 6회 앙케이트의 중간보고입니다.

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

조금 따뜻해졌다 싶으면, 매서운 추위로 돌아가는 등, 봄이 찾아 올거라 예감하게 하는 변덕스러운 날씨가 계속되고 있습니다만, 여러분은 어떻게 지내고 계시는지요.
여기 쿠라노가와에는 며칠 전에 말씀드렸던 대로, 봄에 축제를 실행하는 방향으로 현재 시 관광과를 중심으로 여러 준비를 진행하고 있습니다.
물론, 이 관광과 소식을 보고 계시는 여러분에게도 부디 봄의 쿠라노가와를 방문해 주셨으면 하고 생각하고 있기에, 상세한 것이 결정되는 대로 여기에도 다시 한 번 알려드리겠습니다.

그래서, 오늘은 지난 달부터 진행했던, 제 6회 앙케이트의 중간 보고를 하겠습니다.
「쿠라노가와시의 활성화시책으로써 향후에 필요하다고 생각하는 것은?」이란 질문에 대하여, 이미 많은 여러분에게서 투표와 의견을 받았습니다. 협력 진심으로 감사드리겠습니다.
그렇다면, 조속히입니다만 중간결과를 조금 보고해드리겠습니다.
오늘은 현시점에서 앙케이트 1위를 차지하고 있는 것을 발표하겠습니다.

현시점에서 1위인 것은...

「애니메이션」입니다!

역시, 야마가타씨들과 시노노메씨들이 움직이는 모습을 보고 싶다라는 요청이 대단히 많은 것 같습니다.
여기 자유응답 의견 쪽도 많이 있으셔서, 크게는 「라이브에서의 연주 모습을 보고 싶다」, 「쿠라노가와에서의 일상을 보고 싶다」로 나뉘어져 있었습니다.

그녀들의 연주는 이 거리와 크게 연관되어 있습니다. 제 개인으로써는, '쿠라노가와의 거리 분위기와 그녀들의 일상이 있으니까, 이 연장선 상에서 음악이 생겨난다. 영상화한다면 그러한 분위기가 전해지는, 로드 무비 방식 내지 다큐멘터리 방법이 제일 그녀들과 거리의 매력이 전해지지 않을까' 라고 생각합니다만, 어떠하신가요?

영상화는, 타운 매니저로써도 히나타비 비터 스위츠♪・코코나츠, 그리고 이 쿠라노가와를 보다 많은 분들이 알아줬으면 하기 때문에, 하나의 커다란 목표입니다.
그렇지만 영상화라는 것은, 그녀들과 이 거리를 프로모션하기에 절대적인 유인력이 있는 반면에, 허들도 대단히 높고, 상황에 따라서는 역효과가 있는 리스크도 적지 않게 내포하고 있습니다.

히나타비 비터 스위츠♪, 코코나츠, 그리고 이 쿠라노가와가 여러분의 마음에 남으려면 어떠한 방법이 제일 좋을지?
그것은  「애니메이션」을 포함하여, 여러 가지를 상정하면서 시간을 들여서 제대로 크게 생각할 필요가 있다라고 저는 생각합니다.
앙케이트는 이어서 계속 진행하고 있으니, 여러분의 많은 의견을 기다리고 있겠습니다!

마토이



No. 2467 (2016/02/25 23:31)(ここなつ)

夏陽、だけど。

何?それで、結局全員風邪ひいたってわけ?

もー、何やってるのよ!
しっかり健康管理くらいしなさいよね。
お薬ちゃんと飲んで、寝る事。
言っておくけど
頭にちくわ巻いたって治らないんだからね?

全く…久しぶりにバイトのお休みとれたから
ここなと一緒にちくわ商店街行ったって言うのに。
閑古鳥が鳴いてたわよ。
誰もいないし、はんこめうのお店には
『ばいおはざーどめうっ!』とか
わけがわからないチラシとか貼ってあるし…。

ほんと大丈夫なわけ?

…へっぷし!

にゃは?

夏陽


나츠히, 인데.

뭐야? 그래서, 결국 전부 감기 걸렸단 거?

정말~, 뭐하는 거야!
제대로 건강관리는 하라고.
약 제대로 먹고, 자는 것.
말해두겠는데
머리에 치쿠와 감는다고 낫지 않는다고?

정말이지... 간만에 아르바이트 휴가 내서
코코나랑 함께 치쿠와 상점가에 갔는데.
날파리만 날렸다고.
아무도 없고, 도장 메우 가게에는
『바이오 해저드 메우!』라던가
영문 모를 전단지만 붙어져 있고...

정말로 괜찮은거야?

... 헷취!

냐하?

나츠히



No. 2468 (2016/02/25 23:34)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

なっちゃん…くしゃみしてる

ばいおはざど…うつった……

っくしゅ…!

(´。・ω・。`)

ここな


…(。・ω・。)…

낫쨩... 재채기 하고 있어

바이오 해저드... 옮았어

엣취...!

(´。・ω・。`)

코코나



No. 2469 (2016/02/26 17:30)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆23

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

日向美商店街で風邪が大流行しているみたいです。
昨日定時過ぎにシャノワールに立ち寄ろうと思い電話を入れたところ、風邪がうつるといけないので落ち着くまで店を閉めていますと春日さんからお返事がありました。メンバーの皆さんは大丈夫なのかお聞きしたところ、山形さんから始まって結局数日のうちに全員が風邪になってしまったようです。幸いな事にインフルエンザでは無く只の風邪のようなのですが、それにしても…皆様本当に仲が良いですね。体を温かくして、どうぞお大事にして下さいね。

さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
早速お便り、チェック☆チェックです!



Q:
最近とても寒いですね。身体を動かして暖かくなりたいところですが、日向美ビタースイーツ♪&ここなつの皆さんはどんなスポーツが好きですか?
(モンゴリアンさん より)



スポーツに汗を流す…まさに青春の輝きですね。日向美ビタースイーツ♪の皆さんはどちらかと言えばスポーツをしているイメージは無いのですが、東雲さん達ここなつは住んでいるアパートの近くの公園でバスケットボールに汗を流している姿を何度か拝見した事があります。早速聞いて参りました。



A:
まり花:むむむ。運動は好きなんだけど、得意じゃないよぅ。。。イブにまりステって言われてるくらいだから。あ、まりステって言うのはね「まりかステップ」の略で、道で何も無いのにつまずくことだよっ!えへへ☆あ、でも泳ぐのだけは得意かもっ!昔、お父さんとお母さんとよく白兎海岸に行って遠泳の競争してたからかなっ?

一舞:体を動かす事ならあたしに任せて下さいっ!球技は基本的に全部好きです。バスケもテニスもバレーも超得意っ!あとはやっぱりダンスかなぁ。いつもネットで動画サイトみながら体動かしてます。あ、でもそういえばバンドのみんなとスポーツする事ってあまり無いですね。なつひ達と、3on3一回したくらいかな?あ、なつひは…悔しいんだけど滅茶苦茶バスケ上手いです。

咲子:私、運動オンチなんです(>_<)体育の時間で、チームを組んでスポーツをするといつもみんなの足を引っ張ってしまって、いつも申し訳ない気持ちでいっぱいなのです…。でも、スポーツを見るのはとってもとっても好きですっ!体育の学級対抗の球技会でイブちゃんがいつも活躍しているから、違うクラスなのについつい応援しちゃってます。

めう:むひゅひゅん♪運動なら めう か いぶぶ で決まりめう。走るのはめうにまっかせろい☆めう、クラス対抗リレーでずっとアンカーを任されてるくらい俊足なりっ!陸上部からのお誘いも沢山あったのだーっ!ちなみにまりりは体力が半端なくって、いぶぶはバランス感覚があるてぃめっとで、さききは力持ちで、りんりん先生は走るとすぐバテるめう。

凛:体育の時間ほど憂鬱な時間は無いわね。そんな無駄に時間を消費してエントロピーを生みだすよりも、静かな場所で一人本を読みネゲントロピーで打ち消す方がまだ良いわね。弓道と合気道だけは好きよ。お父さんに言われて小中学生の頃やっていたわ。最も、そんなものを使う機会などはんこ屋が蛮行をした時くらいだけれど…。

夏陽:私達の運動神経の良さはお姉さんが一番良く知ってると思うけど?お姉さん、よく公園に見に来てくれてるじゃない。小さい頃から二人でダンスの練習してたし、ストレッチとか体力作りも欠かさなかったからね。こればっかりはちくわバンド連中に負ける気はしないわ。にゃは!

心菜:運動大スキ…最近は自転車…はんこめうみたいなトリックしたい…(`・ω・´)

纒:私はビリヤードが好きです。



今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆23

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

히나타비 상점가에 감기가 대유행하고 있는 것 같습니다.
어제 정시를 넘어서 샤느와르에 들리려고 전화를 넣어봤는데, "감기가 옮으면 안되므로 안정될 때까지 가게는 닫고 있습니다"라고 카스가씨에게서의 답변이 왔습니다. 멤버 여러분들은 괜찮으신가라고 물어봤더니, 야마가타씨를 시작으로 결국 수일 이내에 전원이 감기에 걸려버린 것 같습니다. 다행히도 인플루엔자가 아닌 그냥 감기인 것 같습니다만, 그것보다도... 여러분 진짜로 사이가 좋으시네요. 몸을 따뜻히 하시고, 아무쪼록 몸조리를 잘해주세요.

그래서, 이번 주도 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
조속히 사연, 체크☆체크입니다!



Q :
최근에 정말 춥네요. 몸을 움직이면서 따뜻해지고 싶을 때입니다만, 히나타비 비터 스위츠♪ & 코코나츠 여러분은 어떠한 스포츠를 좋아하십니까?
(
モンゴリアン씨에게서)



스포츠로 땀을 흘린다... 바로 청춘의 빛남이지요. 히나타비 비터 스위츠♪의 여러분은 어느 쪽이건 말하자면 스포츠를 한다라는 이미지는 없습니다만, 시노노메씨들 코코나츠는 살고 있는 아파트 근처의 공원에서 농구로 땀을 흘리고 있는 모습을 몇 번인가 본 적이 있습니다. 조속히 물어보고 왔습니다.



A :
마리카 : 으으음. 운동은 좋아하지만, 잘하지는 못해애... 이브에게 마리스테라고 들어버릴 정도니까. 아, 마리스테라고 하는 건 말야 「마리카 스텝」의 약자로, 길에서 아무 것도 없는데도 제 발에 걸려 넘어지는 거야! 에헤헤☆ 아, 그래도 수영하는 건 잘할지도! 옛날에, 아버지와 어머니와 함께 자주 하쿠토 해안에 가서 원영 경쟁을 해서 그럴까나?

이부키 : 몸을 움직이는 거라면 저에게 맡겨주세요! 구기는 기본적으로 전부 좋아합니다. 농구도 테니스도 발레도 무척 잘해요! 그 다음은 역시 댄스일까나. 언제나 인터넷에서 동영상 사이트를 보면서 몸을 움직이고 있습니다. 아, 그래도 보니까 밴드 애들과는 스포츠할 일이 그렇게나 없네요. 나츠히들과는 3 on 3 한번 했을 정도였을까나? 아, 나츠히는... 분하지만 무척 농구 잘합니다.

사키코 : 저, 운동 둔합니다 (>_<) 체육시간에, 팀을 짜서 스포츠를 하면 언제나 모두의 발목을 잡아버려서, 항상 미안한 마음이 가득합니다... 그래도, 스포츠를 보는 것은 정말 정말 좋아합니다! 체육 학급대항 구기회에서 이브쨩이 언제나 활약하고 있어서, 다른 반이지만 무심결에 응원해 버립니다.

메우 : 무휴흉♪ 운동이라면 메우나 이브브인게 당연하다 메우. 달리는 건 메우에게 맡겨주시라☆ 메우, 반 대항 릴레이에서는 쭉 앵커를 맡을 정도의 준족이니랏! 육상부에서의 권유도 잔뜩 받은 것이다~! 참고로 마리리는 체력이 장난이 아니고, 이브브는 밸런스 감각이 얼티메이트에, 사키키는 힘이 세고, 린린 선생님은 달리다가 금방 지쳐버려 메우.

린 : 체육시간 만큼이나 우울한 시간은 없네. 그런 무의미하게 시간을 소비해서 엔트로피를 만드는 것 보다도, 조용한 장소에 혼자 책을 읽으면서 네겐트로피를 없애는 쪽이 훨씬 좋지. 궁도와 합기도만 좋아해. 아버지가 말해줘서 초중학생 시절에 했었어. 여느 때보다도, 그것을 쓸 기회는 도장 가게가 만행을 했을 때 정도지만...

나츠히 : 우리들 운동신경 좋은 건 언니가 제일 잘 알거라고 보는데? 언니, 자주 공원에 보러 와 주잖아. 어린 시절부터 둘이서 댄스 연습했고, 스트레치라던가 체력 만드는 것도 거르지 않았으니까. 이것만큼은 치쿠와 밴드 애들이게 질 생각은 없어. 냐하!

코코나 : 운동 너무 좋아... 최근엔 자전거... 도장 메우같은 트릭하고 싶어... (`・ω・´)

마토이 : 저는 당구를 좋아합니다.



이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 2470 (2016/02/27 19:32)

まり花だよっ!

ふぉおおお…大変だったよう。

わたしが風邪をひいたら
看病に来たイブにうつしちゃってね
それがさきちゃん、めうめう、りんちゃんって
うつっちゃって…。

今日のお昼頃までみんなで寝てたんだよ。

お医者さんがね、最初インフルさんかと勘違いしてて
なるべくお部屋にいて下さいって言われたから
商店街中にうつったらいけないって思って
さきちゃんのお家にある広いお部屋に集まって
みんなでお布団並んで休んでたの。

熱が出ちゃって、ちょっとふらふらしてたけど
一日中みんなでずっと一緒にいて
修学旅行みたいで楽しかったな♪えへへ☆

まりか


마리카야!

후오오오오... 힘들었었어.

내가 감기에 걸렸더니
간병하러 왔던 이브에게 옮겨버렸고 말야
그것이 사키쨩, 메우 메우, 린쨩까지 옮아가서...

오늘 점심때까지 모두 함께 잤었어.

의사 선생님이 말야, 처음엔 독감씨로 착각해서
되도록이면 방에 있으라고 말을 들었으니
상점가 안으로 퍼뜨리면 안된다고 생각해서
사키쨩 집에 있는 넓은 방에 모여서
모두 이불을 늘어놓고 휴식했어.

열이 나버려서, 조금 어질어질했지만
온종일 쭉 함께 있어서
수학여행 같아 즐거웠다고나 할까♪ 에헤헤☆

마리카



No. 2471 (2016/02/27 19:39)

イブだしっ!

いやぁ、見事に全員ダウンしたね。
なんかなつひ達もダウンしてたみたいだけど
さっき連絡入れたら、元気になったみたい。
よかったわ。

ホントさきこのお家には迷惑かけたね…
お店も2、3日閉めちゃってたし
さきこママもずっと私達の看病してくれてたし。
また改めてちゃんとお礼しなきゃだし。
ありがとね、さきこ!

あ、さっき言ったとおり
みんな元気になったから、まといさんに言われた
おまつりの音頭のミーティーング明日しよ!
桜まつりまでに作り上げなきゃ!

そういえば、めうはすでに考えてるって言ってたね。
だったら、太鼓があるめうん家の倉庫に集まろか?

あたしはベースとちっちゃいベーアン持ってくね!

ってか、今からみんなに連絡入れるわ。

イブ


이브고!

이야, 보기 좋게 전원 다운됐네.
뭔가 나츠히들도 다운된 거 같은데
방금 연락 왔는데, 괜찮아진 거 같네.
다행이야.

정말 사키코 집에 폐를 끼쳤어...
가게도 2, 3일 닫아버렸고
사키코 엄마도 쭉 우리들 간병해주셨고.
다시 한번 제대로 감사인사를 하지 않으면 안되고.
고마웠어, 사키코!

아, 방금 말한대로
모두 건강해졌으니까, 마토이씨에게 말을 들은
축제의 온도 미팅을 내일 하자!
벚꽃 축제 때까지 만들어 놓지 않으면!

그러고 보니, 메우는 이미 생각하고 있다고 말했었지.
그렇담, 태고가 있는 메우네 집 창고에 모일까?

나는 베이스와 조그마한 베이스 앰프 가지고 갈게!

것보다, 지금부터 모두에게 연락 넣을게.

이브



No. 2472 (2016/02/27 22:06)

咲子ですっ!

いえいえ、イブちゃん気にしなくて大丈夫ですよっ!
お母さんも、娘が増えた気分で楽しかったって
言ってましたからっ!

お母さん、
『あなたたち本当に仲が良いのね。夜中少し寒かったから、重ねがけの毛布を持ってあなたたちの様子を見に行ったんだけど、みんなべったりくっついて寝てたわよ。あったかそうな寝顔してて…毛布なんていらなかったわね。うふふ。』
って言ってましたよ(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

아뇨 아뇨, 이브쨩 신경쓰지 않아도 괜찮아요!
어머니도, 딸이 늘어난 기분이라 즐거웠다고 말했으니까요!

어머니가,
『너희들 정말로 사이가 좋네. 밤중에 조금 추워서, 겹겹이 모포를 들고 너희들의 모습을 보러 갔는데, 모두 찰싹 달라붙어서 자고 있어. 따뜻하다는 듯이 자는 얼굴이라... 모포 같은 거 필요 없었네. 우후후.』
라고 말하셨어요 (*^-^*)

사키코



No. 2473 (2016/02/27 22:40)

凛よ…。

全く…酷い目にあったわよ…。

あの時、私がもう少し頭が働いていれば
熱による思考の停止がなければ
こんな事態にはならなかったのに…。

私も風邪をひいたのかしらと思ったその日の夜。
熱のせいか、ひどく頭がぼーっとしていた時に
レコード屋からメールが一通きたのよ…。

原文のまま書くわ。

『ねえねえみんな同じ風邪さんだから、風邪さん達も一緒にいたいって思ってるんだよ!だから、みんな一緒にいて、くっついて寝て、風邪さん達とお話し合いをようよ!そうすれば、風邪さん達も分かってくれるから、きっときっと治るんだよっ!』

今冷静に眺めてみると、レコード屋のこの文章は全く理解できないし、論理の崩壊、終末とカオスと破綻をひしひしと感じる極めて恐ろしいものだわ…。

でも、私は何の疑問も持たずに『そうね、そうかもしれない…』
と返信している。皆も同様に…。

風邪というものは本当に恐ろしいものね…。




린이야...

정말이지... 죽을 맛이었어...

그 때, 내가 조금 더 머리를 굴렸더라면
열에 의한 사고 정지가 없었다면
이런 사태가 일어나지 않았을 텐데...

나도 감기에 걸렸나 싶었던 그날 밤.
열 때문인가, 심하게 머리가 멍하고 있을 때
레코드 가게에게서 메일이 한 통 왔어.

원문 그대로 적어둘게.

『저기 있지 모두 똑같은 감기씨니까, 감기씨들도 함께 있고 싶다라고 생각했어! 그러니까, 모두 함께 있으면서, 붙으면서 자고, 감기씨들과 이야기하자고! 그렇다면, 감기씨들도 알아줄 테니까, 분명 나을 거야!』

지금 냉정히 바라보자면, 레코드 가게의 저 문장은 전혀 이해할 수 없고, 논리붕괴, 종말과 카오스와 파탄을 강하게 느끼는 극도로 무서운 거야...

그래도, 나는 아무런 의문도 갖지 않은 채 『글쎄, 그럴지도 모르겠네...』
라고 답변했어. 모두와 같이...

감기라는 건 정말로 무서운 거야...




No. 2474 (2016/02/29)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は7度です。

★★★倉野川郷土博物館よりお知らせ★★★

「創作文華展体験講座 ちぎり絵」の参加者を募集いたします。3/17から始まる創作文華展の一部門「ちぎり絵」に親しんでいただく体験講座です。色紙サイズの作品を制作しますので、展覧会の鑑賞とあわせてお気軽にご参加ください。

■日時
3月20日(日)午後1時30分~2時間程度
■場所
倉野川市郷土博物館 研修室
■定員
20人(3月6日から受付開始・先着順)
■参加費
200円



오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 7도입니다.

★★★ 쿠라노가와 향토 박물관에서 알림 ★★★

「창작문화전 체험강좌 치기리에」의 참가자를 모집합니다. 3/17부터 시작하는 창작문화전의 일부문 「치기리에」에 친숙해지는 체험강좌입니다. 색지 사이즈의 작품을 제작하므로, 전시회 감상과 함께 가벼운 마음으로 참가해주세요.

■ 일시
3월 20일 (일) 오후 1시 30분 ~ 2시간 정도
■ 장소
쿠라노가와시 향토박물관 연수실
■ 정원
20인 (3월 6일부터 접수 개시・선착순)
■ 참가비
200엔


 치기리에 : 일본의 전통 종이인 화지를 찢어서 작품을 만드는 페이퍼 커팅 아트 기법.


No. 2475 (2016/02/29 18:35)(ここなつ)

夏陽、だけど。

風邪がようやく治ったから
ヘッダーとアイコンを変えてみたわ。

全く…ちくわ風邪ほんとにしつこかったんだけど!

二人とも熱が出た日は本当にどうなることかと思ったわ。
まといお姉さんが来てくれたから良かったわ。

でも、お姉さん大丈夫かしら…。
私達の様子を見ててくれたみたいだから
うつしちゃったかもしれないんだけど…。
熱でずっとぼーっとしてたから
ちゃんとお礼も言えてないの。

お姉さんが側にいたって事は
うっすらおぼえてるんだけど…。
明日、心菜連れてお礼に行かなきゃね。

あ、お姉さんが好きな
米澤のたい焼き買っていこうかな。

夏陽


나츠히, 인데.

감기 겨우 나았으니까
헤더하고 아이콘 바꿔봤어.

정말이지... 치쿠와 감기 정말로 끈질겼는데!

둘 다 열이 난 날은 정말 어떻게 되는 줄 알았다고.
마토이 언니가 와줘서 다행이었어.

그런데, 언니 괜찮을까나...
우리들 모습을 봐준 거 같아서
옮겨버렸을지도 모르겠는데...
열 때문에 계속 멍 때리고 있어서
제대로 감사 인사도 못했어.

언니가 곁에 있었다는 건
어렴풋이 기억하긴 한데...
내일, 코코나 데리고 답례하러 가지 않으면.

아, 언니가 좋아하는 요네자와 붕어빵 사고 갈까.

나츠히



No. 2476 (2016/02/29 23:52)

凛よ…。

4年に一度の閏日が間もなく終わろうとしているわ。

本当に…偏屈で頑固なこの人は
自分のお誕生日はうるう年でないと絶対認めないの。
4年に一度しかあらわれない、2月29日という日。

そう…今日はお父さんのお誕生日。
4年ぶりの二人きりのささやかな祝い事。

前のお誕生日よりも、随分皺が増えた気がするのは
お父さんが優しくなったからかしら…。




린이야...

4년에 한번의 윤일이 머지않아 끝나가고 있어.

정말이지... 편굴하고 완고한 이 사람은
자신의 생일은 윤년이 아니면 절대 인정하지 않아.
4년에 한 번밖에 나타나지 않는, 2월 29일이란 날.

그래... 오늘은 아버지의 생신.
4년만에 단둘만의 소소한 축하.

저번 생일보다도, 훨씬 주름이 늘어난 느낌이 드는 건
아버지가 상냥해져서 그러는 걸까나...




No. 2477 (2016/03/01 00:00)

イブだしっ!

え、りんパパって2/29生まれだったんだ!
なんていうか、言われてみると
ちょーそんな感じするしっ。

ああ、そっかぁ…
だから、今日のりん嬉しそうだったのね。
なんかいいことあったのってきいても
『別に?』としか言わないからさ…。

なんだ言ってくれれば良かったのに。
あたし達もいつもお店でお世話になってるから
お祝いしに行ったしっ。

あ、でも…そっかぁ

あんたってさぁ…
ふふふ、本当に親孝行者だよね。

イブはあんたのそういうとこ、好きだよ。

イブ


이브고!

엣, 린 아빠는 2/29생이었구나!
뭐라고 할까, 듣고 보니까
엄청 그런 느낌이 들었고.

아아, 그런가...
그래서, 오늘 린 기뻐보였네.
"뭔가 좋은 일이 있어?" 라고 물어봐도
『딱히?』 라고 밖에 말하지 않았으니...

뭐라 말했으면 좋았을 것을.
우리들도 언제나 가게에 신세를 지고 있으니
축하해주러 갔고.

아, 그래도... 그런가.

너란 말야... 후후후, 진짜로 효자네.

이브는 너의 그런 점이, 좋아.

이브



No. 2478 (2016/03/02 17:20)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

おねえさん…だうんした

ばいおはざど…うつった…

(´。・ω・。`)

ここな


…(。・ω・。)…

언니... 다운됐어

바이오 해저드... 옮았어

(´。・ω・。`)

코코나



No. 2479 (2016/03/02 17:38)

まり花だよっ!

今日は音頭の曲をみんなで考えてるよっ。
めうめうが考えてきた太鼓のフレーズに合わせて
わたしとりんちゃんとでメロディーを考えて
歌詞はイブとさきちゃんが作ってるの。

わたし、三色お団子と温泉は
歌詞に絶対入れたいって思ってたから
イブとさきちゃんにはあらかじめ頼んであるんだっ。

どうなるか、すっごく楽しみだよっ!!

そうそう、音頭を披露するお祭りはね
4月16日と17日の土日にやるって
決まったんだよっ!わーいわいっ!

お祭りの名前は『桜まつり♪』って
わたし達日向美ビタースイーツ♪とお揃いの
音符をつけるんだって。えへへ☆

詳しい事は今月のホワイトデーあたりに
発表するってまといさんが言ってたから
みんな楽しみにしててね。
倉野川の桜はすっごく綺麗だから
みんなに来て欲しいなっ!

そうそう、まといさんが風邪になっちゃったみたいで
なんかわたしからはじまったみたいだから
すっごくすっごく責任さんを感じるんだよぅ。。。

みんなで大丈夫かなっ?ってメッセ送ったら

『安心して下さい、私がアンカーです。風邪さんも今崖っぷちなんです。タウンマネージャーとして必ず倉野川に平和を戻します。』

ってお返事がかえってきてちょっと安心したよっ。

まりか


마리카야!

오늘은 온도 곡을 모두와 생각하고 있어.
메우 메우가 생각해 온 태고의 프레이즈에 맞춰서
나랑 린쨩이 멜로디를 생각하고
가사는 이브와 사키쨩이 만들고 있어.

나, 삼색 당고랑 온천은
가사에 반드시 넣고 싶다고 생각해서
이브랑 사키쨩에게 미리 부탁해놨어.

어떻게 될까, 무척 기대된다고!!

그래 그래, 온도를 선보이는 축제는 말야
4월 16일과 17일 토, 일에 한다고 결정되었어! 와~아 와아!

축제 이름은 『벚꽃 축제♪』라고
우리들 히나타비 비터 스위츠♪와 맞춰서
음표를 붙였대. 에헤헤☆

상세한 건 이번 달 화이트데이 즈음에
발표한다고 마토이씨가 말했으니까
모두 기대하고 있어줘.
쿠라노가와의 벚꽃은 정말로 예쁘니까
모두가 와줬으면 좋겠어!

맞다, 마토이씨가 감기에 걸려버린 거 같아서
뭔가 나부터 시작한 거 같으니까
무척이나 책임씨를 느끼는 거야...

모두 괜찮을까? 라고 메시지를 보냈더니

『안심해주세요, 제가 앵커입니다. 감기씨도 지금 벼랑 끝입니다. 타운 매니저로써 반드시 쿠라노가와에 평화를 되찾겠습니다.』

라고 답장이 와서 조금 안심했어.

마리카



No. 2480 (2016/03/02 18:33)

めうだよーっ☆

むっきゅん☆
さくらまつり楽しみめうっ!

いっぱいお客さんよんで
めう達のこの
『あるてぃめっとくらのがわおんどど』を
耳と体でおぼえて帰ってもらいたいめうっ!

めう


메우야~☆

뭇큥☆
벚꽃 축제 기대돼 메우!

한 가득 손님을 불러서 메우들의 이
『얼티메이트 쿠라노가와 온도오』를
귀와 몸으로 기억해주고 돌아가줬으면 해 메우!

메우



No. 2481 (2016/03/02 20:14)

咲子ですっ!

まといさんがお風邪を引いているから
今日の観光課だよりはお休みなんですね。
『桜まつり♪の事を皆様に早くお伝えしたいです』
って、先週笑顔でおっしゃっていたのに…。
私、早く良くなるようにお祈りしますねっ。

明日はひな祭りですね!

私達の商店街は毎年この日はお店をお休みにして
町会をしているので、賑やかな日なんですよっ。
桜餅やちらし寿司、フルーツ白玉やイチゴ大福など
商店街に住む女の子達とその親御さん達が集まって
春色を感じさせるお料理をみんなで食べるんです。

そして、何と言っても忘れてはならないのが
毎年旧家通りのおばあちゃんが作るおいりですっ!

でも、今年はお体の調子がすぐれないようなので
おばあちゃんが作れないみたいなので
私が頼まれてかわりに作っています。
おばあちゃんにご迷惑かけないように
そして早くお体が良くなりますようにと
一生懸命作っていますっ!

おいりは私達には馴染み深いお菓子なんですが
全国的には珍しいみたいですね。

お米を炒ったものを水飴で固めたお菓子なのですが
材料のお米はポン菓子さんであったり玄米であったり
お家によって色々なんです。
おばあちゃんのおいりはポン菓子さんに
かき餅を混ぜて入れているので
歯ごたえに特徴があってとっても美味しいんですよっ!

その美味しいおいりを再現できてれば良いのですが…

明日みんなで食べようと思ってます(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

마토이씨가 감기에 걸리셔서
오늘 관광과 소식은 쉬네요.
『벚꽃 축제♪ 소식을 여러분에게 빨리 전해주고 싶습니다』
라고, 저번 주에 미소 지으면서 말하셨는데...

내일은 히나마츠리입니다!

저희들 상점가는 매년 이 날은 가게를 쉬고
반상회 모임을 해서, 북적이는 날입니다.
사쿠라모치나 치라시즈시, 과일 찹쌀당고와 딸기 찹쌀떡 같이
상점가에 사는 여자아이들과 그 부모님들이 모여서
봄 느낌이 나는 요리를 모두와 먹는 겁니다.

그리고, 뭐니뭐니해도 잊어선 안 되는 것이
매년 옛집거리의 할머니가 만드시는 오이리입니다!

그런데, 올해는 몸 상태가 안 좋으신 것 같은지
할머니께서 만들지 못하시는 것 같아서
저가 부탁받아서 대신 만들고 있습니다.
할머니에게 폐를 끼치지 않게
그리고 몸이 빨리 좋아지기를 바라면서
열심히 만들고 있습니다!

오이리는 우리들에게는 친숙함 깊은 과자입니다만
전국적으로는 드문 모양이에요.

쌀을 볶은 걸 물엿으로 굳힌 과자입니다만
재료의 쌀은 튀밥씨거나 현미거나
집에 따라 각양각색입니다.
할머니의 오이리는 튀밥씨에 카키모치를 섞어서 넣은 것이라
씹는 맛에 특징이 있어서 정말 맛있는 겁니다!

그 맛있는 오이리를 재현할 수 있다면 좋겠습니다만...

내일 모두와 먹으려고 합니다 (*^-^*)

사키코



No. 2482 (2016/03/03 20:23)

イブだしっ!

だから、まりかは食べ過ぎなんだってば!
あんた、いくつ桜餅食べたのよ…言ってみなさい。

イブの言う事守らないとほんと駄目なんだからね。
あんたのそのスイーツペースだと
春服着る頃にはホント大変な事になってるし…。

もう、いい加減子供じゃないんだから
そういうところちゃんとするし。
分かった?まりか!

イブ


이브고!

그러니까, 마리카는 너무 많이 먹는다니까는!
너, 얼마나 사쿠라모치 먹었어... 말해봐.

이브가 말한 거 안 지키면 진짜로 안 된다니깐.
너의 그 스위츠 페이스라면
봄옷 입을 즈음엔 진짜로 큰일날거고...

이젠, 슬슬 어린애가 아니니까 말야
이런 건 제대로 하라고.
알았지? 마리카!

이브



No. 2483 (2016/03/03 20:28)

まり花だよっ!

ち、違うの!
さ、桜餅さんは5個しか食べてないんだよっ!
ほ、ほんとだよ、イブぅ!

でも、桜ロールケーキさんの方は…あの…。
違うのイブ。記憶に無いの…。
きっとすっごく美味しかった…から…自然と。

だ、だから…14個だよぅ。。くすん。。

ごめんなさい!!
あ、明日からイブの言うことちゃんと聞きます!!

だから、このチョコケーキだけ最後に食べて
い…いいかなっ?

まりか


마리카야!

ㅇ, 아냐! ㅅ, 사쿠라모치씨는 5개밖에 안 먹었다고!
ㅈ, 진짜라고, 이브으!

그래도, 사쿠라 롤케이크씨쪽은... 그게...
아냐 이브. 기억에 없어...
분명 너무 맛있어서... 니까... 자연스레.

ㄱ, 그러니까... 14개야... 훌쩍...

미안해!! ㄴ, 내일부터 이브 말 제대로 들을게요!!

그러니까, 이 초코 케이크만 마지막으로 먹어도
ㄱ... 괜찮을까나?

마리카



No. 2484 (2016/03/03 20:33)

イブだしっ!

だーーーーめっ!
ってか、まだ食べられるのか…。

もうこれからスイーツは一日1個まで!
ほら…あたしがダイエットの仕方教えてあげるからさ。
あんたも少し運動とかすること。

だってそうじゃないと、今あたしらが作ってる音頭だって
みんなに振り付け披露できなくなるんだよ?

よっし…。
明日からあたしがまりかの体重とお腹周り
厳しくチェックしてメモっていくからね。
朝は早起きしてジョギングね。
あたしも付き合うし。

イブ


이브고!

안~~~~돼! 랄까, 또 먹는거냐...

정말 이제부터 스위츠는 하루에 1개까지!
자... 내가 다이어트 방법 알려줄 거니까.
너도 조금은 운동 같은 것을 할 것.

그야 그게 아니면, 지금 우리들이 만드는 온도를
모두에게 안무를 선보일 수 없게 된다고?

좋아...
내일부터는 내가 마리카의 체중과 배 주위를
엄격하게 체크하고 메모해 나가야지.
아침부터 일찍 일어나서 조깅이야.
나도 같이 갈 거고.

이브



No. 2485 (2016/03/04)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は16度です。

4月開催予定の市内の新しい祭り「桜まつり♪」へ向けて着々と準備が始まっています。
「桜まつり♪」期間中は城址公園の大お花見会と市民プラザでのイベントの他、観光大使「日向美ビタースイーツ♪」の意見を取り入れた「街角ぷろでゅーす♪」を行う予定です。
市民の皆様にもご協力をお願いする事と思いますが、皆様一丸となってこの新しいお祭りを盛り上げられればと思っておりますので、どうぞ宜しくお願い申し上げます。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 16도입니다.

★★★ 쿠라노가와 향토 박물관에서 알림 ★★★

4월에 개최 예정인 시내의 새로운 축제 「벚꽃 축제♪」를 향해서 착실히 준비가 시작되고 있습니다.
「벚꽃 축제♪」의 기간 중에는 성터공원의 대형 꽃놀이 행사와 시민 플라자에서의 이벤트 이외에, 관광대사 「히나타비 비터 스위츠♪」의 의견을 받아 들여 「가두 프로듀스♪」를 열 예정입니다.
시민 여러분에게도 협력을 부탁드리려고 합니다만, 모두가 하나 되어서 이 새로운 축제를 들뜨기 위하려고 생각하고 있으므로, 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.



No. 2486 (2016/03/04 13:50)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆24

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

しばらく風邪によるお休みを頂いてしまいまして、皆様にはご迷惑をおかけいたしました。謹んでお詫び申し上げます。
でも皆様ご安心ください。倉野川で大連鎖流行したこの風邪さんは私を最後に消滅した模様です。
山形さん達のFacebookには既に書かれておりますが、倉野川では春祭りの開催が決定しました。現在、お祭りに向けての準備を各所で行っております。
お祭りの詳細と正式なリリースは後日改めてさせて頂きます。

さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!



Q:
3月に入り、春の到来がもう間も無くですが、日向美ビタースイーツ♪やここなつのみなさんは春に向けて何かやってみたいことがあったら教えてください!
(K-KZYMさんより)



A:
春は新しい事がはじまる季節です。

まり花:え、えっとね…恥ずかしいんだけど…ダ、ダイエットさんっ!お正月とかバレンタインとかひな祭りとかちょっとスイーツいっぱい食べ過ぎちゃったの。実はイブにお腹の事言われて、わたしちょっと気にしてるんだよっ。スイーツさんの誘惑に、ま、負けないよっ!

一舞:そうですね、やりたい事は常にいっぱいあるんですけど…あ、さきこがいいカメラ持ってて風景の写真とか色々撮ったのをたまに見せてもらってるんですけど、凄く良くって。あたしもカメラとかやってみたいなって密かに思ってます。近くにりんのパパという先生がいますしね!桜が咲く頃から初めてみようかなぁ…。

咲子:お店の前にお花を植えて、ガーデニングさんをしてみたいなって思ってます。お客さんも喜んでくれるかなって思いますし。この間ホームセンターに行ったらなつひちゃん達がいて、なつひちゃんにガーデニングさんの奥深さについて色々教えてもらったんですっ!

めう:ぼるるのここなつ曲のスコアをもうちっと詰めたいめう。っていうか、まとといつの間にそんなに上手くなってるめう!?めうより上手いめう…ぐぬぬ、くやしいなりっ。

凛:そうね、もう少し暖かくなったら天神川沿いは桜花爛漫となり、美しい閑寂の中で読書にいそしむ事ができるわね。本を手にして、散歩に出かけてみようかしら。

夏陽:プチリノベかな。バイトの合間をぬって、あのおんぼろアパートの私達の部屋を少しグレードアップしたいなって。大家さんには許可もらったから、貯めたバイト代でホームセンターから珪藻土とか無垢材とかモザイクタイル買ってきて、ちょっとお洒落で快適な感じにしようって思ってる。

心菜:新しい模型…90シキセンシャ…完成させるっ!(`・ω・´)

纒:私はお部屋の模様替えをしようと思ってます。



今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆24

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

잠시 감기로 인하여 쉬게 되어서, 여러분들에게 폐를 끼쳐드렸습니다. 삼가 사과의 말을 올리겠습니다.
그래도 여러분 안심해주십시오. 쿠라노가와에 대연쇄 유행한 그 감기씨는 저를 최후로 소멸한 모양입니다.
야마가타씨들의 Facebook에서 이미 써져 있습니다만, 쿠라노가와에는 봄 축제의 개최가 결정되었습니다. 현재, 축제를 향해서 준비가 각 도처에서 행해지고 있습니다.

그래서, 이번 주도 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
조속히 사연, 체크☆체크입니다!



Q :
3월에 접어들어서, 봄의 도래가 얼마 남지 않았습니다만, 히나타비 비터 스위츠♪와 코코나츠 여러분은 봄을 향해서 무언가 하고 싶은 것이 있다면 알려주세요!
(씨에게서)



A :
봄은 새로운 것이 시작하는 계절입니다.

마리카 : ㅇ, 으음 있지... 부끄럽지만... ㄷ, 다이어트씨! 정월이라던가 밸런타인이라던가 히나마츠리라던가 조금 스위츠 한가득히 너무 많이 먹어버렸어. 실은 이브에게 배 얘기를 들어서, 나 조금 신경쓰고 있어. 스위츠씨의 유혹에, ㅈ, 지지 않아!

이부키 : 글쎄네요, 하고 싶은 거야 항상 많이 있습니다만... 아, 사키코가 좋은 카메라를 가지고 있어서 풍경 사진이라던가 여럿 찍은 걸 가끔 보여준다던가 하고 있습니다만, 정말 좋아서요. 저도 카메라 같은 것을 해보고 싶다고 비밀리에 생각하고 있습니다. 최근엔 린의 아빠라는 선생님이 있고요! 벚꽃 필 무렵부터 처음 봐둘까나...

사키코 : 가게 앞에 꽃을 심고, 가드닝씨를 해보려고 생각하고 있습니다. 손님들도 기뻐하실거라고 생각하고요. 얼마 전에 홈 센터에 가봤는데 나츠히쨩들이 있어서, 나츠히쨩에게 가드닝씨의 깊이에 대해서 이것저것 많이 배움을 받았습니다!

메우 : 보루루의 코코나츠 곡 스코어를 더욱 채우고 싶어 메우. 랄까, 마토토는 어느 새 그렇게나 능수능란하게 되었어 메우!? 메우보다도 잘해 메우... 끄으응, 분하도다.

린 : 글쎄, 조금 더 따듯해지면 텐진가와 강가는 벚꽃 난만해지고, 아름다운 한적함 속에 독서에 힘쓰는 것이 되겠네. 책을 손에 쥐고, 산책이라도 나가볼까나.

나츠히 : 푸치 리노베이션일까나. 아르바이트 짬을 내서, 저 구닥다리 아파트의 우리 방을 조금 그레이드 업을 하고 싶어랄까. 집주인씨에게는 허가를 얻어놨으니까, 모아둔 아르바이트비로 홈 센터에서 규조토라던가 무구재라던가 모자이크 타일을 사서, 조금 세련되고 쾌적한 느낌으로 하려고 생각해.

코코나 : 새로운 모형... 90식 전차... 완성시킨다! (`・ω・´)

마토이 : 저는 방의 가구배치를 바꾸려고 합니다.



이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 2487 (2016/03/04 19:08)

咲子ですっ!

今日は結構暖かかったですねっ。

今朝、いつものようにお店の前のお掃除をしていたら
朝早くからまりかちゃんとイブちゃんが走っていました。

まりかちゃんが朝早く起きているのもそうですが
イブちゃんとまりかちゃんのジャージ姿ってすっごく珍しくて
うふふ。商店街の皆様も驚いてましたよっ。
商店街を何周も走っていましたっ。

学校終わってから、お店のお手伝いをしていると
制服姿のまりかちゃんがお店の外のパフェのサンプルの前に
ずっと立っているのが見えたので
『まりかちゃん、どうしました?お店入って下さい!』
って私が言ったら
『だ、大丈夫なんだよっ!サンプルさんで食べているの想像して、我慢だよっ!イブとの約束なの…。』
って言ってました。

まりかちゃん、ちょっとさみしそうでしたが
イブちゃんとの約束守ってて偉いですっ!

咲子


사키코입니다!

오늘은 꽤나 따뜻했네요.

오늘 아침, 평소와 같이 가게 앞에서 청소를 하고 있었는데
아침 일찍부터 마리카쨩과 이브쨩이 달리고 있었어요.

마리카쨩이 아침 일찍 일어난 것도 그렇습니다만
이브쨩과 마리쨩의 운동복 차림이 무척 드물어서
우후후. 상점가 여러분도 놀라셨지요.
상점가를 몇 바퀴고 달리고 있었어요.

학교 끝나고 나서, 가게 일을 돕다가
교복 차림의 마리카쨩이 가게 밖의 파르페 샘플 앞에서
계속 서있는게 보여서
『마리카쨩, 어떤 일이신가요? 가게에 들어와 주세요!』
라고 제가 말하니까
『ㄱ, 괜찮은거야! 샘플씨로 먹는다는 걸 상상하면서, 참고 있어! 이브와의 약속이야...』
라고 말했어요.

마리카쨩, 조금 쓸쓸해 보였는데
이브쨩과의 약속을 지키고 있어서 대단합니다!

사키코



No. 2488 (2016/03/04 19:21)

めうだよーっ☆

まりりはさっきしまむらでみためう!

帽子かぶってたけど、あほげげが出てたから
ありは絶対まりりめう。

んでで、しまむらのおじちゃんから
だがししをもらうかもらわないか
すっごく悩んでいて、結局もらってためう。

こりはいぶぶに怒られるめう…って思って
めうが近づこうとしてたら
その前にまりりに話しかける人影があっためう。

むっきゅん!よく見たら、こここめうーっ!
本を持っていたからりんりん先生のお店に
行った帰りっぽいめう。

こここ、まりりのだがししを指差して
『まりん…だめ…いぶきと…やくそくダヨ』
って言ってためう。

意外な一言めう…。
こりにはまりりもあるてぃめっとしょんぼり顔めう。
あほげげもしょんぼりめう。

めう


메우야~☆

마리리는 방금 시마무라에서 봤어 메우!

모자를 썼다지만, 바보터얼이 나와서
저건 분명 마리리 메우.

그래서, 시마무라 아저씨에게서 막과자아를 받을까 말까
쭈욱 고민했는데, 결국 받았어 메우.

이거는 이브브에게 혼나버려 메우... 라고 생각해서
메우가 다가가려고 하는데
그 전에 마리리에게 말을 거려는 사람의 그림자가 있었어 메우.

뭇큥! 잘 보니, 코코코 메우~!
책을 가지고 있어서 린린 선생님의 가게에서
갔다가 돌아가는 것 같아 메우.

코코코, 마리리의 막과자아를 가리키면서
『마링... 안돼... 이부키와... 약속이야』
라고 말했어 메우.

의외의 한마디 메우...
이건 마리리도 얼티메이트 무기력 얼굴 메우.
바보터얼도 무기력 메우.

메우



No. 2489 (2016/03/04 19:32)

イブだしっ!

へぇ、ここながそんな事言ったんだ。
なんか、意外だね。笑

ってか、まりかぁ…!
あたしに黙っこそこそスイーツ作戦は絶対駄目だからねっ!

もし食べたら…
マラソンよりも激しい運動させるからね?

で、さっき、まりかのお腹計ったけど…んーむ。。。
ぷにぷにができてるし。
前はもっとすっきりしてたよ、絶対。
まりかはもともと杏さんに似てスタイルいいはずなんだし。

もっとカロリー消費しなきゃ駄目だね。
あたし、まりかの食べたもの見て
大体のカロリー計算してるんだけど
このぷにを減らすには、まだ運動が足りないかもなぁ…。
んーそうだなぁ…マラソン+αしないとだめかな。
まりかの事だから集中的にやった方がいいし。

って事で明日は5時起きねっ!ふふふふ( *`ω´)

イブ


이브고!

헤에, 코코나가 그런 말을 했었구나.
뭔가, 의외네 (웃음)

랄까, 마리카아...!
나에게 말없이 몰래 스위츠 작전은 절대 안되니까!

혹여나 먹는다면... 마라톤보다도 격하게 운동시킬 거니깐?

그래서, 방금, 마리카의 배를 재봤는데... 으~음...
통통함이 나왔고. 이전에는 더욱 말끔했다고, 분명.
마리카는 원래 안즈씨를 닮아서 스타일은 좋을 터.

더욱 칼로리를 소비하지 않으면 안되겠네.
나, 마리카가 먹는 걸 보고
대강 칼로리 계산을 했었는데
이 통통함을 줄이려면, 아직 운동이 부족할지도...
으~음 그렇담... 마라톤+α하지 않으면 안될까나.
마리카의 일이니까 집중적으로 하는 게 좋고.

그런 것으로 내일은 5시에 일어나라고! 후후후후 ( *`ω´)

이브



No. 2490 (2016/03/04 19:41)

まり花だよっ!

はうううううう…
さっきからイブがメッセで
いじわるなこといっぱい言うんだよぅ。。。

マラソンさん、わたし苦手だよ。
わたしイブみたいに運動得意じゃないんだよぅ。

マラソンさんの他にカロリーさん減らすいい方法ないかなっ?
汗かいて熱くなればいいってことは
ゆでゆでだこさんになればいいんだよね?

そうだ、ゆでゆでだこプロさんの
りんちゃんにどうやったらゆでゆでだこさんになれるか
聞いてみよっと!

あ、でもね、朝早く起きると
新しい発見もいっぱいあるんだよっ!
おさしみとかつおぶしって
いつもあんなところでおやすみしたんだとか
鳥さんに餌をあげてたのは
おじいちゃんだったんだとか

が、頑張るっ!

まりか


마리카야!

하으으으으으으...
방금부터 이브가 문자로 얄궂은 걸 가득 말하고 있어...

마라톤씨, 나 잘 못해.
나 이브같이 운동 잘 못한다고.

마라톤 말고 다른 칼로리씨 줄일 방법은 없을까나?
땀 흘려서 뜨거워진다면 된다라는 건
삶은삶은 문어씨가 되면 된다는 거겠네?

그래, 삶은삶은 문어 프로씨인
린쨩에게 어떻게 하면 삶은삶은 문어씨가 되는가 물어봐야겠다!

아 그래도 말야, 아침 일찍 일어나면
새로운 발견도 가득 있어!
오사시미랑 카츠오부시가
언제나 이러한 곳에서 자고 있는 거라던가
새에게 먹이를 주는 건 할아버지였다 라던가

ㅇ, 열심히 할게!

마리카



No. 2491 (2016/03/04 19:53)

凛よ…。

あ、危なかったわね…。

レコード屋から来た質問の返事を書く前に
ここを見ておいて本当に良かったわ心からそう思うわ。
危うく一つの宇宙が終焉を迎えるところだったわね…。

全く、おかしいわよ…。
効率的なカロリーの消費の仕方を教えてとか
そういう風に書きなさいよ貴方は…。

ご、誤解を招く表現は、や、めなさい本当に。
こ、こっちが恥ずかしくて体が熱くなったじゃないの…。

最も、ダイエットの方法なんて聞かれたところで
そんなの知らないわ…としか言えないけれど。




린이야...

ㅇ, 위험했었어...

레코드 가게에게 온 질문의 답변을 쓰기도 전에
여기를 봐둬서 정말로 다행이다라고 마음에서부터 그리 생각해.
하마터면 하나의 우주가 종언을 맞이할 뻔했다고...

정말로, 이상하다고...
효율적인 칼로리의 소비 방법을 알려달라라던가
그렇게 쓰라고 당신은...

ㅇ, 오해를 부르는 표현은, 그, 만해 정말로.
ㅇ, 여기가 부끄러워져서 몸이 뜨거워져 버렸잖아...

뭣보다도, 다이어트 방법이 뭔가 물어본 건
그런 건 몰라... 라고 밖에 말할 수 없었지만.




No. 2492 (2016/03/07)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は14度です。

★★★「倉野川福の神めぐり」のご案内★★★

専属ガイドの案内で倉野川の福の神を巡り、名物の美味しい白いたい焼きを食べませんか?

くらのがわ観光協会では団体様向けのガイド案内として白壁土蔵群の福の神を巡るルートの受付を随時行っております。当協会所属ガイドの案内でご説明させて頂きながら福の神を巡り、福を授かったあとは名物の白いたい焼きと福守りをプレゼント致します。

皆様の倉野川の散策と思い出作りに是非ご活用下さいませ。

■お問い合わせ

NPO法人ふるさとくらのがわ観光協会事務局


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 14도입니다.

★★★ 「쿠라노가와 후쿠노가미 메구리」 안내 ★★★

전속 가이드의 안내로 쿠라노가와의 후쿠노가미를 둘러보면서, 명물인 맛있는 흰 붕어빵을 드셔보시지 않으시겠습니까?

쿠라노가와 관광협회에서는 단체분들을 향한 가이드 안내로써 시라카베 도조군의 후쿠노가미를 둘러보는 루트 접수를 수시로 행하고 있습니다. 당 협회 소속 가이드의 안내로 설명 드리면서 후쿠노가미를 둘러보고, 복을 받으신 후에는 명물인 흰 붕어빵과 복부적을 선물로 드리겠습니다.

여러분의 쿠라노가와 산책과 추억 만들기에 부디 활용해 주세요.

■ 문의처

NPO 법인 후루사토 쿠라노가와 관광협회 사무국



No. 2493 (2016/03/07 14:52)

まり花だよっ!

今日もイブにお腹チェックされたよぅ。。
いつも学校終わってから
イブのお部屋でチェックされるの。

メジャーさんがね、いつも冷え冷えで冷たいから
ぴとってお腹に当てられるとき、いつもふぇってなるんだよっ。

イブったらそれを分かってて
いっつも意地悪するんだよっ!ぶーー!

あ、でもでも今日はね
イブにちょっと減った!って言われたの
良かったんだよ!

毎朝のマラソンさん、結構厳しいんだけど…
あと1cm、お腹まわりが減ったらね
イブがご褒美くれるって約束してくれたから
わたし頑張るよっ!

今日は、この後みんなで街を歩いてくるよ。
まといさんに『桜まつり♪』に向けて
わたし達観光大使に
街をプロデュースして欲しいって頼まれてるの。

街の観光スポットにパネルを置いたり
お店と一緒に新しいメニューを考えたり
倉野川に来てくれた人が楽しくなれるように
みんなで色々考えてくるよっ!

まりか


마리카야!

오늘도 이브에게 배 체크를 당했어...
늘 학교 끝나고 나서
이브 방에서 체크당하는 거야.

줄자씨가 말야, 항상 차갑고 차갑고 차가워서
핏 하고 배에 맞을 때, 언제나 흐엥 하게 되는거야.

이브는 그걸 알고 있어
언제나 짖궃게 군다고! 뿌~~!

아, 그래도 오늘은 말이지
이브에게 "조금 줄었네!" 라고 말을 들어서 다행이야!

매일 아침의 마라톤씨, 꽤나 힘들지만...
앞으로 1cm, 배둘레 줄어들면 말야
이브가 포상을 준다고 약속했으니까
나 열심히 할게!

오늘은, 이 후에 모두와 거리를 걷다가 올게.
마토이씨에게서 『벚꽃 축제♪』를 향해 우리들 관광대사에게
거리를 프로듀스해달라는 의뢰를 받았어.

거리 관광 스팟에 패널을 둔다던가
가게와 함께 신규 메뉴를 고안한다던가
쿠라노가와에 와준 사람이 즐거울 수 있게
모두와 여러가지 생각할게!

마리카



No. 2494 (2016/03/08)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は15度です。

★★★乙女の味方!厳選スイーツ販売のお知らせ★★★

ダイエットしたいけど、甘いものはやめられない… そんな乙女の悩みに答えます!

チャスコさくら野店の1Fフロア「スイーツぷろむな~ど」では只今、乙女の皆様を支援するスイーツ取り揃えております。低カロリー・低糖質のスイーツを各所から厳選して入荷、体に優しいだけでなく味も極上のものだけを集めました。

皆様のご来店を心よりお待ちしております!


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 15도입니다.

★★★ 소녀의 우군! 엄선 스위츠 판매 알림 ★★★

다이어트를 하고 싶지만, 단 것은 관둘 수 없어... 그러한 소녀의 고민에 답해드립니다!

챠스코 사쿠라노점의 1F 플로어 「스위츠 프롬나드」에선 지금, 소녀 여러분을 지원하는 스위츠를 갖추고 있습니다. 저칼로리・저당질의 스위츠를 각지에서 엄선하여 입하, 몸에 좋을 뿐만이 아니라 맛도 극상의 것만을 모아놨습니다.

여러분의 방문을 진심으로 기다리고 있겠습니다!



No. 2495 (2016/03/10)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は7度です。

★★★「観光未来づくりワークショップ」のご案内★★★

観光産業が大きく変化している昨今において、倉野川市が旅の目的地として存在し続け、それを観光振興、地域振興に結びつけていくためには何が必要かということをテーマとして下記のとおり意見交換会を開催します。

■日時

平成28年3月25日(金)
18:00~20:45

■場所

倉野川中央公民館大会議室

■内容

倉野川の今の観光についてのご説明と具体的な実例や計画を通して意見交換を行いたいと思います。

~観光ルーティング~

WEBサイト運営と観光産業の大きな共通点
魅力的なルーティング、滞在時間を伸ばす方法
観光における重要業績評価指標の設定
観光客と地元民とのネットワーク形成

~倉野川の今のまちづくり~

人を活発に往来させる区画分け
新たな観光資源の創出
住民コミュニケーション拠点の設立

~実例を元にしたチームディスカッション~

■定員

100名(事前申込制)

■主催

倉野川市観光課

■共催

(株)未来創造社リサーチセンター

■後援

ふるさと倉野川TMO


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 7도입니다.

★★★ 「관광미래 만들기 워크샵」 안내 ★★★

'관광산업이 크게 변화하고 있는 작금에 있어서, 쿠라노가와시가 여행의 목적지로서 존재를 계속하여, 그것을 관광진흥, 지역진흥으로 연결시켜 나가기 위해서는 무엇이 필요한가'라는 것을 테마로써 아래 기술된 것과 같이 의견 교환회를 개최합니다.

■ 일시

헤이세이 28년 3월 25일 (금)
18:00 ~ 20:45

■ 장소

쿠라노가와 중앙 공민관 대회의실

■ 내용

쿠라노가와의 지금의 관광에 대한 설명과 구체적인 실례와 계획을 통하여 의견교환을 행하고자 합니다.

~관광 루틴~

웹사이트 운영과 관광산업의 커다란 공통점
매력적인 루틴, 체류시간을 늘리는 방법
관광에 있어서 중요업적 평가지표의 설정
관광객과 지역민간의 네트워크 형성

~쿠라노가와의 지금의 마을 만들기~

사람을 활발히 왕래시키는 구획 구분
새로운 관광자원의 창출
주민 커뮤니케이션 거점의 설립

~실제 사례를 기반으로 한 팀 디스커션~

■ 정원

100명 (사전 신청제)

■ 주최

쿠라노가와시 관광과

■ 공동 개최

㈜ 미래창조사 리서치센터

■ 후원

후루사토 쿠라노가와 TMO



No. 2496 (2016/03/10 15:44)

イブだしっ!

うん、まりか、ごーかくっ!

よくぞ耐えた…お腹すっきりしたしっ。
ほら、くびれ出てきたよ、くびれ。
やっぱこの辺は杏さんの血を引いてるのかなぁ
ちょっとセクシーなんだよね、まりかのここのライン。

ふっふ〜ん♪あんた達には見せられないけどねっ!
これは、幼馴染みのイブの特権だしっ!

色んな誘惑に負けないであたしの言う事よく守って
よく、がんばったし。偉いよ、まりか。
でも、まりかならできるって最初から思ってた(*˘︶˘*)

しっかし、こういう時に限って
チャスコでスイーツキャンペーンやったりさ
お団子屋さんの社長さんが来て
お団子いっぱい持ってきたたり
そのたびにまりかがすっごいしょんぼりしてるから
流石のあたしも心が揺れそうになったけど…。

うん、だからイブもスイーツ我慢してたの。
親友なんだから、いつでも一緒だし。

でも、それも今日で終わり。

ご褒美にイブ特製のケーキ作ってあるんだ。
まりかと一緒に食べようって思って
一生懸命作ったんだから。

じゃ、持って来るね、まりか(˶′◡‵˶)

イブ


이브고!

응, 마리카, 합격!

잘 참았어... 배가 말끔해졌고.
역시나 이 쪽은 안즈씨의 피를 이어받은 걸까나
조금 섹시하다고, 마리카의 여기 라인.

훗후~웅♪ 너희들에게는 보여줄 수 없지만 말야!
이것은, 소꿉친구인 이브의 특권이고!

여러가지 유혹에 지지 않고 내가 말한 거 잘 지켜줘서
좋았어, 열심히 했고. 훌륭하다고, 마리카.
그래도, 마리카라면 될거라고 처음부터 생각했어 (*˘︶˘*)

그러나, 이럴 때에만
챠스코에서 스위츠 캠페인을 하고 말야
당고 가게씨의 사장님이 와서
당고 가득 가져온다던가
그 때마다 마리카가 무척 풀이 죽어 있어서
역시나 나도 마음이 흔들릴 것 같았지만...

응, 그래서 이브도 스위츠 참았어.
절친이니까, 언제라도 함께고.

그래도, 그것도 오늘로 끝.

포상으로 이브 특제의 케이크 만들었어.
마리카와 함께 먹으려고 열심으로 만들었으니까.

그럼, 가지고 올게, 마리카 (˶′◡‵˶)

이브



No. 2497 (2016/03/10 16:09)

咲子ですっ!

まりかちゃん、やりましたねっ!
とってもとっても凄いですっ。

「うつぶき」さんのお団子さん
今度の桜まつり♪に備えていっぱい作ったみたいなんですっ。
それで、社長さんがうちの商店街にも
お裾分けに来てくれて。

そうそう、その時に
お団子さんのプロデュースもお願いされたんですっ!

ええと、まりかちゃんがここに少し書きましたけど
今「街角ぷろでゅーす♪」と言って
観光課のまといさんに頼まれて、私達が観光大使として街の色々なものをプロデュースする事になっているのです。

それで、うつぶきさんのお団子も
私達のアイデアを入れたいって事になったんです。

それで、お団子の包装を見ためうちゃんが
桜まつり♪で出すのであれば、色が少し地味だから
桜色にして、萌えきゅんさんな感じがいいって言ったら
社長さんがその言葉にピンと来たみたいで
「じゃあ、ピンク色にして君たちビタースイーツ♪の可愛いイラストを入れよう!可愛いイラストを書けるトコね、知ってるんだよ。」と言いました。

イラストとはいえ、私達がお団子さんの包装紙になるなんて
何だかとっても責任重大で、みんな返事に困って
私もとってもとっても緊張しちゃいましたが
社長さんが是非ともと言うし
美味しいお団子をもっともっとみんなに知って欲しいから
私達もできるだけ協力したいってみんなの意見が一致して
お団子さんの為に協力します!ってまりかちゃんが答えて
社長さんがとってもとっても嬉しそうな顔をしたので
良かったのかなって思いました(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

마리카쨩, 해냈네요!
정말 정말 대단합니다.

「우츠부키」씨의 당고씨
이번 벚꽃 축제♪에 준비해서 한가득 만든 것 같습니다.
그래서, 사장님이 우리 상점가에도 나눠주러 오셨어요.

그렇죠, 그 때에 당고씨 프로듀스도 부탁하셨습니다!

으음, 마리카쨩이 여기에도 조금 썼습니다만
지금 「가두 프로듀스♪」라고
관광과의 마토이씨에게 의뢰를 받아, 우리들이 관광대사로써 거리의 다양한 것을 프로듀스하는 것으로 되어 있는 겁니다.

그리하여, 우츠부키씨의 당고도
저희들의 아이디어에 넣고 싶다는 것이 되었습니다.

그래서, 당고 포장을 봤더니 메우쨩이
벚꽃 축제♪에 내는 거라면, 색이 조금 수수하니까
벚꽃색으로 해서, 모에큥씨 느낌이 좋다고 말했더니
사장님이 그 말에 핑하고 온 모양이어서
「그렇담, 핑크색으로 해서 너희들 히나타비 비터 스위츠♪의 귀여운 일러스트를 넣어보자! 귀여운 일러스트를 쓰는 거네, 알겠어.」 라고 말했어요.

일러스트라지만, 저희들이 당고씨의 포장지가 된다라니
뭔가 정말 책임이 중대해서, 다들 답변하기 곤란해했고
저도 정말 정말 긴장해버렸습니다만
사장님이 부디라고 말하셨고
맛있는 당고를 더욱 더 모두가 알아줬으면 좋겠다라니까
저희들도 되는 한 협력하고 싶어요라고 모두의 의견이 일치해서
"당고씨를 위햐서 협력하겠습니다!"라고 마리카쨩이 대답해줘서
사장님이 정말 정말 기뻐하시는 얼굴을 해줘서
좋은 것일까나 라고 생각했어요 (*^-^*)

사키코



No. 2498 (2016/03/10 18:01)

めうだよーっ☆

今日はもちゃちゃで街をぐるって回って
ぷろっでゅーすのアイデアを考えてためう。

我々ちくわ軍としては桜まつり♪に向けて
ちくわめにゅーをもっともっと充実して欲しいめうっ!

分かりやすいよーにちくわを出すとこは
「ちくわありますめう」
とか
「ちくわ、はじめましためう」
って看板を付けるのがいいなり☆

めう


메우야~☆

오늘은 모챠챠로 거리를 돌아다니면서
프로듀스의 아이디어를 생각해봤어 메우.

우리 치쿠와군으로써는 벚꽃 축제♪를 향하여
치쿠와 메뉴를 더욱 더 충실하게 했으면 좋겠어 메우!

알기 쉽도록 치쿠와를 내는 곳은
「치쿠와 있습니다 메우」
라던가
「치쿠와, 처음 뵙겠습니다 메우」
라고 간판을 붙이는 게 좋은 것이다☆

메우



No. 2499 (2016/03/10 18:05)

まり花だよっ!

ふぉおおおおおおおおお!!
イブのケーキすっごくすっごく美味しかったんだよぅうう。。

お布団さんとの決別の厳しさも
マラソンさんの厳しさも
スイーツさんの誘惑の厳しさも

ぜーーんぶ帳消しで、倍返しなんだよっ!

ほわわぁ…イブによしよしされちゃったよぅう。。
イブに急にハグされてね
本当に久しぶりに優しく頭撫でられたから
わたし、ちょっとドキドキしちゃった。。
イブ、いいにおいがするんだよっ。えへへ☆

まりか


마리카야!

후오오오오오오오오오오!!
이브의 케이크 너무 너무 맛있었어어어어...

이불씨와의 결별의 힘겨움도
마라톤씨의 힘겨움도
스위츠씨의 유혹의 힘겨움도

전~~부 상쇄하고, 배로 갚는거야!

호와아아... 이브에게 '착하지 착하지' 해줬어...
이브가 갑자기 허그를 해와서
정말로 오래간만에 상냥하게 머리 쓰다듬어져서
나, 조금 두근두근거렸어...
이브, 좋은 냄새가 나는거야. 에헤헤☆

마리카



No. 2500 (2016/03/11)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は5度です。

★★★「街角ぷろでゅーす♪」参加店舗募集のお知らせ★★★

観光大使「日向美ビタースイーツ♪」が店主の皆様と話し合いながら一緒にお店の一部内観や一部商品等をプロデュースします。施工・商品開発資金は倉野川市が支援いたします。

■対象

下記を全て満たす店舗

・倉野川市内に存在(本店が存在)
・市内いずれかの商店会に加入している個人経営のお店
・パンフレット設置など市内イベントの際に積極的にご協力頂けるお店

■お問い合わせ

倉野川市観光課


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 5도입니다.

★★★「가두 프로듀스♪」 참가점포 모집 안내 ★★★

관광대사 「히나타비 비터 스위츠♪」가 점주 여러분과 대화하면서 함께 가게의 일부 내관과 일부 상품 등을 프로듀스합니다. 시공・상품 개발자금은 쿠라노가와시가 지원합니다.

■ 대상

아래 기재된 것을 모두 만족하는 점포

・ 쿠라노가와 시내에 존재 (본점이 존재)
・ 시내 어딘가의 상점회에 가입되어 있는 개인경영 가게
・ 팜플렛 설치 같이 시내 이벤트 시기에 적극적으로 협력할 수 있는 가게

■ 문의

쿠라노가와시 관광과



본 포스트 원본의 저작권은 KONAMI에 있으며, 본 포스트의 한국어 번역본은 비공식입니다.