SEARCH
음악, 거리 부흥, 치쿠와의 이야기 29/34
No. 2801 (2016/09/06 20:19)
まり花だよっ!
イブのお部屋からベースの音が聞こえるっ!
新曲作っているのかなっ!わくわくわくっ☆
私もお家の事情とはいえ
りんちゃんがお留守にしてて会えなかったから
実は…すっごくさみしかったの。
めうめうと同じだよっ。
毎日のようにいつも会ってるからなのかなっ。
みんなにちょっとでも会えないと
すぐさみしくなっちゃうみたい。
えへへ、そんなんじゃ駄目なんだけどねっ!
うん、お母さんみたいに
もっと強くならなきゃ駄目なんだよ。
まりか
마리카야!
이브 방에서 베이스 소리가 들려와!
신곡 만들고 있을까나! 두근두근두근☆
나도 집안 사정이라곤 하지만
린쨩이 집에 없어서 만날 수 없어서
실은... 무척 쓸쓸했어.
메우 메우와 같이라고.
매일과 같이 항상 만나서 그럴까나.
모두를 조금이라도 만날 수 없다고
바로 외로워져 버리는 것 같아.
에헤헤, 그러면 안 되는데 말야!
응, 어머니와 같이 더 강해지지 않으면 안 된다고.
마리카
No. 2802 (2016/09/08)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
曇り、気温は21度です。
★★★期間限定 梨ソフトクリーム★★★
倉野川駅の駅ヨコプラザでは期間限定で『梨ソフトクリーム』を販売しております。地元梨園の美味しい二十世紀梨果汁をふんだんに使用しておりますので、是非秋の味覚をご賞味くださいませ。
-------------
駅ヨコプラザ
倉野川駅すぐ横
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
흐림, 기온은 21도입니다.
★★★ 기간한정 배 소프트크림 ★★★
쿠라노가와역의 역 옆 플라자에는 기간한정으로 『배 소프트크림』을 판매하고 있습니다. 지방 배 공원의 맛있는 20세기 배과즙을 가득 사용했으므로, 부디 가을의 미각을 느껴보세요.
-------------
역 옆 플라자
쿠라노가와역 바로 옆
No. 2803 (2016/09/08 19:07)
イブだしっ!
今日はここなつの新曲が聞けるって事で
めうに連れられて、みんなでゲーセン行ってきたよっ。
んで、その新曲が入ってるボルテってゲームに
人だかりができてるから
誰か凄いプレイしてんのかなって
思ったら、まといさんで笑ったわ。
なんかまといさん「めがねーさん」
とかあだながついて
いつの間にゲーセンで有名になってるっぽいし。
めうに言わせると
そのボルテってゲームはめうより上手いらしい。
めうより上手いってどんだけだ、、、( ∵ )
んで、無事バイナリスターもおっきな音で聴けて
満足して帰ろうとしたら
まりかがお菓子のクレーンゲームの前で
立ち止まってずっと見つめはじめてさ。
どーやらビスケットの新商品が山になってて
どうしても欲しいみたいで。
めうが1プレイでとったらさ
まりかがママから飴をもらった
子供みたいにちょー喜んでたわ。
まったく…どっちが年上なんだか分からないし。笑
ってことで久々にみんなでいっぱいゲームしたっ!
イブ
이브고!
오늘 코코나츠 신곡을 들을 수 있다 해서
메우에게 데려가져서, 모두 게임 센터에 갔다 왔어.
그래서, 그 신곡이 들어있는 볼텍스란 게임에
사람이 가득 모여있어서
누가 굉장한 플레이를 하고 있다고
생각했더니, 마토이씨여서 웃었어.
뭔가 마토이씨 「안경씨」란 별명이 붙어서
어느 사이에 게임 센터에서 유명해진 것 같고.
메우에게 말을 들었는데
저 볼텍스란 게임은 메우보다 잘하는 것 같대.
메우보다 잘한다면 어느 정도일지,,, ( ∵ )
그래서, 무사히 바이너리 스타도 큰 소리로 듣고
만족하면서 돌아가려고 했더니
마리카가 과자 크레인 게임 앞에
멈춰서서 계속 쳐다보기 시작했어.
어쩐지 비스킷 신상품이 산처럼 쌓여있어서
아무래도 가지고 싶어서.
메우가 한번 플레이로 잡아내서
마리카가 엄마에게 사탕을 받은 어린아이처럼 엄청 기뻐하더라.
정말... 어느 쪽이 연상인지도 모르겠고. (웃음)
그런 것으로 오랜만에 모두와 가득 게임 했어!
이브
No. 2804 (2016/09/08 19:11)
まり花だよっ!
めうめう、すっごいんだよぅうう!
クレーンさんをちょいちょいって動かしただけで
ビスケットさんがどどどどって落ちてきたのっ。
ここなつの新曲もかっこよくって
透明な感じがして、すっごく良かったんだよぅ!
今日はりんちゃんも一緒だったし
ひさびさにみんな揃って遊べたねっ!
楽しかったなっ☆
まりか
마리카야!
메우 메우, 굉장한거야아아아!
크레인씨를 날렵하게 움직이는 것만으로
비스킷씨가 우르르르 떨어지는 거야.
코코나츠의 신곡도 멋지고
투명한 느낌이 들어서, 무척 좋았었어어!
오늘은 린쨩도 함께였고
오래간만에 모두와 함께 놀았어!
재밌었어☆
마리카
No. 2805 (2016/09/08 19:13)
めうだよーっ☆
まとと、恐るべしめう。
めうがてんじんがくえん入るためのお勉強してる間に
ボルテの腕前を完全に抜かれてためう。
こりは引退も視野に入れないとだめう…。
りんりん先生、元気で良かっためう!
めう
메우야~☆
마토토, 무서워 메우.
메우가 텐진 학원 들어가기 위해서 공부하는 사이에
볼텍스 실력을 완전히 뒤쳐져버렸어 메우.
이것은 은퇴도 시야에 넣지 않으면 안돼 메우...
린린 선생님, 건강해서 다행이야 메우!
메우
No. 2806 (2016/09/09 17:30)(観光課たより)
題:まといのお便りチェック☆37
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
倉野川の新たな秋祭り「紅葉まつり♪」の開催が決定致しました!
11月12日(土)、13日(日)の2日間開催予定です。
春の「桜まつり♪」、夏の「温故知新まつり」、冬の「倉野川時代まつり」、そして秋の「紅葉まつり♪」と、これで四季それぞれのお祭りが出揃った事になりました。
お祭りの詳細は順次お伝えしていく予定ですが、日向美ビタースイーツ♪の皆様が市民と観光のお客様の交流曲として作った「倉野川音頭」を皆で踊る事は、決定しておりますので、是非こちらの動画をご覧になって練習しておいて下さいね。
大変盛り上がった「桜まつり♪」と同様に「紅葉まつり♪」でも様々な催し物を行おうと考えております、皆様是非倉野川へいらっしゃって下さいね。
さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!
Q:
夏陽さんと一舞さんはよく勝負をしているイメージですが二人の中での一番の名勝負は何ですか?
(NO-Kさんより)
ロンロンへ遊びに行くと、東雲夏陽さんは少し文句をつけながらも楽しそうに和泉さんのお話をしてくれます。そのお話を傍らで嬉しそうに聞いている心菜さん。私が大好きな日常の光景です。早速、お二人に聞いて参りました。
A:
一舞:そうですね、チャスコのゲーセンでしたダンエボとダンレボのスコア対決ですかね?なつひのやつ、ゲーム初めてなのにギャラリーが滅茶苦茶集まってました。ここなつのなつひだから集まったわけじゃなくって、純粋にダンスが上手かったから。まといさんも見てましたよね?なんか試合に勝って、勝負に負けたって感じでくやしかったです。
夏陽:やっぱりダンスゲームかな。お姉さんも見てたでしょ、あのギャラリー?いぶきも頑張ったけど、やっぱりダンスは小さい頃からずっとやっている事だし絶対負けられないわ。にゃははは!他にはカラオケのアニソン勝負とか、最近だとポテモン勝負かしら。いぶきは負けると熱くなって勝つまで勝負してくるから大変なんだけど。
纒:私から見れば、どちらのダンスも最高としか言いようが無かったです。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 마토이의 사연 체크☆37
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
쿠라노가와의 새로운 가을 축제 「홍엽 축제♪」의 개최가 결정되었습니다! 11월 12일(토), 13일(일)의 2일간 개최예정입니다.
봄의 「벚꽃 축제♪」, 여름의 「온고지신 축제」, 겨울의 「쿠라노가와 시대 축제」, 그리고 가을의 「홍엽 축제♪」로, 이것으로 사계 제각기의 축제가 모아져 나오게 되었습니다.
축제의 상새한 것은 순차적으로 전해드릴 예정입니다만, 히나바티 비터 스위츠♪의 여러분이 시민들과 관광객분들의 교류곡으로써 만든 「쿠라노가와 온도」를 모두와 춤추는 것은 결정되었으므로, 부디 이 동영상을 보시면서 연습해 두시길 바랍니다.
꽤나 북적였던 「벚꽃 축제♪」와 같이 「홍엽 축제♪」에서도 다채로운 행사를 진행하려고 하므로, 여러분 부디 쿠라노가와에 와주세요.
그래서, 이번 주도 조속히 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
사연, 체크☆체크입니다!
Q :
나츠히씨와 이부키씨는 자주 승부를 하는 이미지입니다만 두분 안에 최고의 명승부는 무엇인가요?
(NO-K씨에게서)
론론에 놀러가면, 시노노메 나츠히씨는 조금 불평불만을 하면서도 즐거운 듯이 이즈미씨의 이야기를 해줍니다. 그 이야기를 곁에서 기뻐하듯이 듣고 있는 코코나씨. 제가 정말 좋아하는 일상의 광경입니다. 조속히, 두분에게 물어보고 왔습니다.
A :
이부키 : 글쎄요, 챠스코의 게임 센터에서 했던 단에보와 단레보의 스코어 대결일까요? 나츠히 쟤, 게임은 처음인데 갤러리가 무척이나 모여있었어요. 코코나츠의 나츠히라서 모인 게 아니라, 순수하게 댄스를 잘해서. 마토이씨도 보고 있었죠? 뭔가 시합에선 이겼는데, 승부에서 졌다는 느낌이라서 분했어요.
나츠히 : 역시나 댄스 게임일까나. 언니도 봤잖아, 그 갤러리? 이부키도 열심히 했지만, 역시나 댄스는 어린 시절부터 계속 해왔던 것이니까 절대 지지 않는다고. 냐하하하! 이 외에도 카라오케의 애니송 승부라던가, 최근이라면 포테몬 승부라던가. 이부키는 지면 뜨거워져서 이길 때까지 승부를 걸어오니까 힘들지만.
마토이 : 제가 보기엔, 어느 쪽의 댄스도 최고라는 말밖에는 할 수 없었습니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2807 (2016/09/12)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
雨、気温は22度です。
★★★チャスコ倉野川からのお知らせ★★★
本日9/12は県民の日です。
チャスコ倉野川店の県民の日フェアは本日までとなっております。食品コーナーにはニ十世紀梨や長芋などの県内特産品を厳選して陳列中です。また、県産米「きぬむすめ」の配布は本日19時で最終となっております。皆様のご来店お待ちしております。
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
비, 기온은 22도입니다.
★★★ 챠스코 쿠라노가와에서의 공지사항 ★★★
오늘 9/12는 현민의 날입니다.
챠스코 쿠라노가와점의 현민의 날 전시회는 오늘까지입니다. 식품 코너에서는 20세기 배나 참마와 같은 현내 특산품을 엄선해서 진열 중입니다. 그리고, 현산 쌀 「키누무스메」의 배포는 오늘 19시에 마지막입니다. 여러분의 방문을 기다리고 있겠습니다.
No. 2808 (2016/09/12 17:44)
咲子ですっ!
さっきチャスコへお買い物に行ったら
食品売り場さんで、県民の日のフェアをやっていて
県産の美味しいお野菜や果物が沢山並んでいました。
真ん中のほうで行列ができていたので
なんだろうって思って私も思わず並んでみたら
県産米のきぬむすめさんを無料で頂きましたっ!
とってもとってもラッキーさんですっ!
今日はこのきぬむすめさんで
野菜カレーを作ろうって思います。
イブちゃん、ここ最近集中して
新曲のアイデアを練っているそうで
明日には聴かせてくれるみたいなので
とってもとっても楽しみですっ!
あ、今回の新曲はまりかちゃん達の時と同じく
完成するまで、イブちゃんとなつひちゃんと
私の3人だけの秘密で作ってるんですっ。
うふふ、今まで3人で行動する事は
あまり無かったので、とってもとっても楽しいですっ!
咲子
사키코입니다!
방금 챠스코에서 물건을 사러 갔는데
식품매장씨에서, 현민의 날 전시회를 열어서
현산의 맛있는 야채나 과일이 가득 놓여있었어요.
한가운데에 행렬이 있어서
뭘까 싶어서 저도 모르게 줄을 섰는데
현산 쌀인 키누무스메씨를 무료로 얻었어요!
정말 정말 럭키씨입니다!
오늘은 이 키누무스메씨로 야채 카레를 만들려고 합니다.
이브쨩, 이번에 최근 집중해서
신곡의 아이디어를 짜고 있다 해서
내일이면 들려줄 수 있는 것 같으니까
정말 정말 기대됩니다!
아, 이번 신곡은 마리카쨩들 때와 같이
완성까지, 이브쨩과 나츠히쨩과
저희 셋만의 비밀로 만드는 겁니다.
우후후, 지금까지 셋이서 행동했던 적은
그렇게나 없었으니까, 정말 정말 즐겁습니다!
사키코
No. 2809 (2016/09/12 17:49)
まり花だよっ!
むむむぅう…気になるよぅ…
気になるんだよぅう、さきちゃんっ!
だってイブのお部屋から
ノリノリでギャルかっこいいベースさんの音が
毎日聞こえてくるんだよっ!
でも、イブは秘密だって
わたしに絶対教えてくれないのっ。
完成したら聞かせてくれるって。
だから、イブぅう
新曲さん、はやく完成させてねっ!
まりか
마리카야!
무무무우우... 궁금한거야아...
궁금한거야아아, 사키쨩!
그야 이브 방에서
신나면서 갸루 멋진 베이스씨의 소리가
매일 들려오는 거라고!
그래도, 이브는 비밀이라며
나에게는 절대 안 알려 주는거야.
완성된다면 들려주겠다고.
그러니까, 이브으으
신곡씨, 빨리 완성시켜줘!
마리카
No. 2810 (2016/09/14)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
曇り、気温は24度です。
★★★温泉でお月見女子会はいかが?★★★
明日9/15は中秋の名月、十五夜です。ゆりはま温泉センター「百合乃湯」では湖畔の貸切り露天温泉でお友達とお月見をした後、美味しい秋の味覚を食べられるプランを各種ご用意しております。秋の夜長、仲の良いお友達との女子会に是非どうぞ。
ゆりはま温泉センター
■百合乃湯 湯あしす
ゆりはま町曳地560-2
10:00-22:00(9/15お月見イベントは日没~21:00)
■湯~とぴあ・ハワイ
ゆりはま町中浅津204-2
10:00-21:30
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
흐림, 기온은 24도입니다.
★★★ 온천에서 달맞이 여자회는 어때? ★★★
내일 9/15는 중추의 명월, 쥬고야입니다. 유리하마 온천 센터 「유리노유」에서는 호반의 대절 노천온천에서 친구들과 달맞이를 한 후에, 맛있는 가을의 미각을 맛볼 수 있는 플랜을 다양하게 준비하고 있습니다. 한가을 밤에, 사이좋은 친구들과의 여자회에 부디 와 주세요.
유리하마 온천 센터
■ 유리노유 유아시스
유리하마초 히키지 560-2
10:00 - 22:00 (9/15 달맞이 이벤트는 일몰 ~ 21:00)
■ 유~토피아・하와이
유리하마초 나카아소즈 204-2
10:00 - 21:30
No. 2811 (2016/09/14 15:21)
めうだよーっ☆
うさぎ うさぎ なにみてはねる〜♪
十五夜 おーつきさま みて はねる めうっ♪
ぺったん ぺったん ぺったんたん♪
明日は十五夜だから
みんなで食べるお団子作ってるめうっ!
今年もみんなで一緒にお月見したいのだーっ☆
めう
메우야~☆
토끼야 토끼야 무엇을 보고 뛰니~♪
쥬고야 달님을 보면서 뛰어 메우♪
펫탄 펫탄 펫탄탄♪
내일은 쥬고야니까
모두와 먹을 당고를 만들고 있어 메우!
올해도 모두와 함께 달맞이하고 싶은 것이다~☆
메우
No. 2812 (2016/09/14 15:31)
イブだしっ!
めうの楽しそうな歌が聞こえてきて知ったけど
そっか、明日は十五夜かぁ!
今年は丁度9月15日なんだね〜。
それにしても
あんた団子作ってる姿が妙に似合ってるってか
ほんと、おもちをついている姿とか見ると
もしかして月から来たうさぎの妖精?って思えてくるし。
ま、もっとも、あんたみたいな萌えチャリ乗って
えっちでいたずらな妖精なんていないけどねー。笑
明日はなんか天気びみょーっぽいけど
うん。晴れたらみんなでお月見しよ!
イブ
이브고!
메우의 즐거운 노래가 들려와서 알았는데
그러네, 내일은 쥬고야인가!
올해는 딱 9월 15일이네~.
그것보다도
너 당고 만드는 모습이 묘하게 어울린다고나 할까
진짜로, 떡을 메치고 있는 모습을 보자면
혹시나 달에서 온 토끼요정? 이란 생각도 들고.
뭐, 그래도, 너 같이 모에 자전거 타면서
엉큼하고 장난스러운 요정 같은 건 없지만 말야~. (웃음)
내일은 뭔가 하늘이 미묘할 것 같은데
음. 맑으면 모두 함께 달 구경하자!
이브
No. 2813 (2016/09/14 15:43)
咲子ですっ!
めうちゃんがお月様から来たって
なんだか素敵なお話ですねっ!
うふふ、実はうさぎさんの妖精って言われても
なんだかとってもとっても納得しちゃいます。
私も小さい頃、自分は他のお星様から来たのかな?って
真剣に思っていた事がありました(*^o^*)
今考えると、たわいもない子供の夢物語なのですが
それを前にりんちゃんにお話したら
「そうね…私も中学二年生の頃はこの世界の事象、時空というものと自分の関係性についてよく考えていたわ。これは存在論の話になるのだけれど、例えば世界線というものは観測している自分を起点にして…」
と、とってもとっても真剣に語ってくれました。
さすが、りんちゃんですっ!
私とはスケールさんがとっても違いますっ!
明日、晴れるといいですねっ。
私はまたみんなで温泉に行って
お月様を見たいなって思います(*^-^*)
咲子
사키코입니다!
메우쨩이 달님에서 왔다 라니
무언가 멋진 이야기네요!
우후후, 실은 토끼씨의 요정이라고 해도
무언가 정말 정말 납득이 됩니다.
저도 오린 시절, 제가 다른 별님에서 왔을까나? 라고
진지하게 생각했던 적이 있었어요 (*^o^*)
지금 생각하자면, 실없는 아이의 꿈 이야기입니다만
그걸 전에 린쨩에게 말했더니
「글쎄... 나도 중학교 2학년 시절엔 이 세계의 사실과 현상, 시공이라는 것과 나의 관계성에 대해서 많이 생각했어. 이것은 존재론의 이야기지만, 예로 들자면 세계선이라는 것은 관측하고 있는 자신을 기점으로 하여...」
라고, 정말 정말 진지하게 말해주셨어요.
역시나, 린쨩입니다!
저와는 스케일씨가 정말 다릅니다!
내일, 맑았으면 좋겠네요.
저는 다시 함께 온천에 가서
달님을 보고 싶다고 생각합니다 (*^-^*)
사키코
No. 2814 (2016/09/14 15:43)
まり花だよっ!
さきちゃん、ナイスタイミングなんだよっ!
今ね、うちのお店に町内会報持って来た
会長さんとお話してたんだけど
ゆりはまの百合乃湯で今年もお月見できるんだって。
でね、会長さんがチケット持ってて
今年は倉野川駅からマイクロバスも出るみたいだから
まりかちゃん達行くかい?って丁度言われたとこなのっ!
ねえねえ
晴れたら、みんなで行ってみようよっ!
まりか
마리카야!
사키쨩, 나이스 타이밍인 거야!
지금 말야, 우리 가게에서 반상회보 가지고 와서
회장님과 이야기하고 있었는데
유리하마의 유리노유에서 올해도 달맞이한대.
그래서, 회장님이 티켓을 가지고
올해는 쿠라노가와역에서 마이크로 버스도 나온다니까
마리카쨩들도 갈래? 라고 딱 맞게 들은 거야!
저깄지
맑다면, 모두 함께 가보자고!
마리카
No. 2815 (2016/09/14 16:09)
凛よ…。
表が騒がしいと思ってお店の外に出てみると
兎の被り物を着たはんこ屋が
お団子を包んだものを持っていて
私に試食して欲しいと渡されたわ。
全く…この間話したばかりでしょう…
私は今、貴方達に付き合えるほど暇では無いの
…分かって頂戴…。
…はぁ。
まあ、でも…意外に美味しかったわね。
明日はどうかしらね、曇りという予報だけれど。
言っておくけれど、私は行かないわよ。
以前、同じ様に温泉で月を見たいと言う
貴方達に付き合わされて
本当に非道い目にあったから…。
月見…温泉…悍ましい組み合わせね…。
同じ轍は踏まないわ…。
凛
린이야...
바깥이 시끄러워서 가게 밖으로 나가봤더니
토끼의 인형 옷을 입은 도장 가게가
당고를 싼 것을 들면서
나에게 시식해달라고 받았어.
정말이지... 전에 말한 지 얼마 안 됐잖아...
나는 지금, 당신들과 함께할 정도로 짬이 없어
... 알았어...
... 하아.
뭐, 그래도... 의외로 맛있었네.
내일은 어떨까나, 흐리다는 예보인데.
말해두겠지만, 나는 안 갈거야.
이전에, 똑같이 온천에 달 구경하자 말한
당신들과 함께 갔다가
진짜로 지독한 꼴을 봤으니까...
달구경... 온천... 무서운 조합이네...
같은 전철은 안 밟을 거야...
린
No. 2816 (2016/09/15 17:12)
めうだよーっ☆
わーい、晴れたなりっ☆
めう特製のうさうさ坊主を
いっぱいぶら下げておいて良かっためうっ!
こりから、集合して
みんなでゆりりに行くめうっ!
むっきゅーん☆
たのしみめうーっ!
りんりん先生も結局来てくれる事になっためうっ。
温泉には絶対入らないのが条件って言ってるけど
来てくれればそれでいいめうっ!
やっぱりみんな揃ってるのが一番なのだ♪
めう
메우야~☆
와~아, 맑은 것이니라☆
메우 특제의 토끼토끼 보즈를
한가득 매달아 두길 잘했어 메우!
지금부터, 집합해서 모두 유리리에 간다 메우!
뭇큐~웅☆ 기대된다 메우~!
린린 선생님도 결국 와주는 게 되었어 메우.
온천에는 절대 안 들어간다는 것이 조건이라고는 하지만
와줬다면 그걸로 좋아 메우!
역시 모두 함께 있는 게 제일인 것이다♪
메우
No. 2817 (2016/09/15 17:33)
イブだしっ!
めう、あんたさぁ
あたしのお店にもいっぱい
うさうさ坊主ぶらさげたでしょ?
いや、それは別にいいんだけどさ。
あたしが言いたいのは
なんで、イブのお店にぶらさがってるのだけ
みんなお芋持ってるの?
しかもなんかギャルちっくな顔してるし…
イブは芋ギャルうさぎとか違うしっ!(。`Д´。)
まったく…あんたは変なところにみょーに凝るんだから。
ま、とにかくこれで全員揃ったね!
お風呂入って、お月様みて
みんなで美味しいもん食べて帰ってこようぜっ!!
イブ
이브고!
메우, 너 말야
내 가게에도 가득 토끼토끼 보즈 매달아놨지?
아니, 그건 별로 괜찮다 쳐도.
내가 말하고 싶은 건
어째서, 이브 가게에 매달린 거만 다들 감자 들고 있어?
거기다가 뭔가 갸루틱한 얼굴 하고 있고...
이브는 감자 갸루 토끼같은 게 아니고! (。`Д´。)
정말... 너는 이상한 것에 묘하게 열심이라니깐.
뭐, 아무튼 이걸로 전원이 모였네!
목욕하고, 달님 보고 모두 맛있는 거 먹고 돌아가자고!!
이브
No. 2818 (2016/09/15 17:45)(ここなつ)
夏陽、だけど。
マスターが隣町にお店をオープンして
最近そっちに付きっきりになっちゃって
とうとう私達にロンロンをまかされてしまったわ…。
女子高生2人にお店の経営を任せるなんて
マスター本当に適当過ぎるんだけど!
でも、私達の好きなようにできるから
シフトとかメニューとか多少自由度は増したわね!
今日は十五夜ね。
さっきおねえさんから
「私が車山しますから、一緒にやまもり温泉でお月見しませんか?森の中の温泉ですし、とても幻想的ですよ。」
って連絡来たけど、、、いいんだけど
月見酒ですとか言って、また元帥でお酒とか
沢山買ってきそうだからなぁ…。
でも、森の中の温泉でお月見なんて…したことないし
ちょっと興味あるかな…。
心菜が行くって言ったらいこっかな。
い、言っておくけど
ちくわバンドの真似ごとじゃないんだからね!
夏陽
나츠히, 인데.
마스터가 옆 마을에 가게를 오픈 해서
최근 그 쪽에 늘 붙어버려서
마침내는 우리들에게 론론을 맡겨버렸어...
여고생 둘에게 가게 운영을 맡겨버리다니
마스터 진짜 너무 무책임한 거 같은데!
그래도, 우리들 마음대로 할 수 있으니까,
시프트라던가 메뉴라던가 다소 자유도는 늘었네!
오늘은 쥬고야네. 방금 언니에게서
「제가 차를 준비할테니, 함께 야마모리 온천에 달 구경하지 않겠습니까? 숲 속의 온천이라니, 정말 환상적이에요.」
라고 연락은 왔는데,,, 좋기는 하다만
달맞이 술이라던가, 또 겐스이에서 술이라던가
한가득 사올 것 같아서...
그래도, 숲 속의 온천에서 달 구경 같은 건... 한적도 없고
조금 흥미가 있으려나...
코코나가 간다고 말했으니 갈까나.
ㅁ, 말해 두겠지만
치쿠와 밴드 흉내내는 건 아니니까 말야!
나츠히
No. 2819 (2016/09/15 17:56)(ここなつ)
…(。・ω・。)…
おつきみ…おつきみ…
なっちゃんと…温泉で…おつきみ
お月様…きっと綺麗だよ…なっちゃん
えへへ(*´︶`*)
ここな
…(。・ω・。)…
달맞이... 달맞이...
낫쨩과... 온천에서... 달맞이
달님... 너무 예뻐... 낫쨩
에헤헤 (*´︶`*)
코코나
No. 2820 (2016/09/15 21:26)
まり花だよっ!
ただいまっ!
みんなで百合乃湯に行ってきたよ☆
湖のすぐそばにある露天風呂に入ってね
綺麗なお月様見て、美味しいお料理食べてきたよっ。
梨カレーがすっごく美味しかったんだよぅう!
帰りは白兎神社に行って
めうめうが作ったお団子をお供えして
残ったお団子は
みんなでお月様をみながら食べたよっ!
温泉に入ってぽかぽかになった体にあたる
涼しい夜風がすっごくすっごく気持よくって
お月様に照らされたみんなの笑顔が
すっごくすっごく素敵で
この時間がいつまでも続くといいなって思ったよ。
会長さん、チケットありがとうなんだよっ!
まりか
마리카야!
다녀왔어!
모두와 유리노유에 갔다 왔어☆
호수 바로 옆에 있는 노천탕에 들어가서
아름다운 달님 보고, 맛있는 음식 먹고 왔어.
배카레가 무척 맛있었어어어!
돌아오면서 하쿠토 신사에 가서
메우 메우가 만든 당고씨를 모시고
남은 당고는 모두 달님을 보면서 먹었어!
온천에 들어가서 따끈따끈하게 몸을 데우고
시원한 밤바람이 너무 너무 기분이 좋아서
달님에 비춰진 모두의 미소가
너무 너무 근사해서
이 시간이 언제까지나 계속 되었으면 좋겠다고 생각했어.
회장님, 티켓 고마운 거예요!
마리카
No. 2821 (2016/09/16 13:50)(観光課たより)
題:まといのお便りチェック☆38
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
昨日は中秋の名月でしたね。ここ倉野川ではお天気が少し不安だったのですが、陽が落ちてからは雲も消え綺麗なお月様が顔を出しました。市内の各所ではささやかなお月見イベントが行われておりました。私は東雲さん達と一緒にやまもりの露天風呂に行って参りました。元帥の美味しいお酒で月見酒をしながら良いお湯につかり、森の中より見る十五夜のお月様は格別でした。勿論、月光に照らされたここなつのお二人もお月様に負けない魅力で最高でした。
山形さん達はゆりはまの方へ行ったみたいですね。皆様でお月様と秋の味覚を存分に堪能されたようで、そちらの方も大変行きたかったです。
さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!
Q:
いつも一緒の時間を過ごしてるように見えるひなビタ♪メンバーのみんなですが、誰か1人の時間を独り占めできるとしたら誰を選びますか?
(よーせーさん より)
誰か1人の時間を独り占めできる。なんて魅惑的な言葉なんでしょうか。考えただけでも最高な気持ちになれる言葉ですね。早速、皆様に聞いて参りました。
A:
まり花:誰かを1人だけひとりじめ?お母さんだよっ!ずっとずっとお話していたいよっ。え?お母さんは無しなのっ?まといさん、ずるいんだよぅうう。だってだって選べないもん。そこを何とか?うーん…りんちゃんかなっ。最近、りんちゃん忙しくてあまりお話できてないから、スイーツ食べながら色々お話したいなっ!
一舞:誰かを独り占めですか?うーん、考えた事なかったですね。みんないつも一緒にいるものだと思ってますし。2人きりでデートしてみたい方…ですか?うーん…。じゃあ、りんかなぁ?普段あまり2人で買い物したことないですし。あたしの好きなお洋服とかは教えてあげたりするけど、これが好きとか何かをおすすめされた事あまりないから、りんが好きなお店や場所にあたしを好きに連れて行って欲しいかもっ!
咲子:なつひちゃんです。うふふ、意外ですか?なつひちゃんと2人きりでお話したいこといっぱいあって(*^-^*)最近イブちゃんとなつひちゃんと3人でよくお話するのですが、私、なつひちゃんときっともっともっと仲良くなれるなって思ってるのです。ふわわわ?まといさん何かとっても頷いていますけど、わ、分かるのですかっ!?
めう:さききめうっ!さききはまだまだ謎がおおいめう。ぽてんしゃるが底知れないめう。もちゃちゃ探偵団として、つまびらかにしたいよっきゅーがりろんちなのだーっ!…ほ、ほんというと、さききの膝枕を独り占めしたいだけめうっ。みんなと出会う前から、めうはさききのお店行ってあの膝枕に癒してもらってためうっ。あったかいんだめうっ!
凛:観光屋…貴方何よ…そのにやけた顔は…。質問って何かしら…?…ってえええれ、レコード屋を独り占めできたら具体的に何をしたいとか、そ、そんな事私が考えた事があるわけないでしょう!!愚言を宙空に並べ立てるのも休み休みにし…な、何よ質問の内容が違うって…。れ、レコード屋とは別に言ってない?………も、もう帰って頂戴…。
纒:独り占めなんて、私にはできません。倉野川は最高です、としか言えません。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 마토이의 사연 체크☆38
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
어제는 중추의 명월이었지요. 여기 쿠라노가와에서는 날씨가 조금 불안했습니다만, 해가 저물고 나서는 구름도 사라지도 아름다운 달님이 얼굴을 내밀었습니다. 시내 각지에서는 소소하게 달맞이 이벤트가 행해지고 있었습니다. 저는 시노노메씨들과 함께 야마모리의 노천탕에 다녀왔습니다. 겐스이의 맛있는 술로 달맞이 술을 하면서 좋은 탕에 담그면서, 숲 속에서 보는 쥬고야의 달님은 각별했습니다. 물론, 달빛에 비춰진 코코나츠 두분도 달님에게 지지 않을 매력으로 최고였습니다.
야마가타씨들은 유리하마 쪽으로 가신 것 같습니다. 여러분 달님과 가을의 미각을 마음껏 만끽하신 것 같아서, 어느 쪽이라도 꽤나 가보고 싶었습니다.
그래서, 이번 주도 조속히 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
사연, 체크☆체크입니다!
Q :
언제나 함께 시간을 보내는 것으로 보이는 히나비타♪ 멤버 여러분입니다만, 누군가 한 사람의 시간을 독점하고 싶다라면 누구를 고르시겠습니까?
(よーせー씨에게서)
누군가 한 사람의 시간을 독점하고 싶다. 이 얼마나 매혹적인 말인지요. 생각만해도 최고의 기분이 드는 말이네요. 조속히, 여러분에게 물어보고 왔습니다.
A :
마리카 : 누군가를 한명만 독점? 어머니야! 계속 계속 이야기하고 싶어. 에? 어머니는 아니라고? 마토이씨, 치사한거야아아아. 그야 고를 수 없는걸. 거기에 뭐라고? 으~음... 린쨩일까나. 최근, 린쨩 바빠보여서 그렇게 이야기를 못했으니까, 스위츠 먹으면서 여러 이야기하고 싶어!
이부키 : 누군가를 독점이라고요? 으~음, 생각해본 적이 없어요. 모두가 언제나 함께 있는 것으로 생각하고 있고. 둘이서 데이트하고 싶은 쪽... 인가요? 으~음... 그럼, 린일까나? 평소에 그렇게나 둘이서 물건 사러 간 적도 없고. 내가 좋아하는 옷인가는 가르쳐주기도 하지만, 그 쪽에서 좋아하는 거라던가 무언가를 추천해주는가는 별로 없어서, 린이 좋아하는 가게나 장소에 나를 마음껏 데려가 줬으면 좋을지도!
사키코 : 나츠히쨩입니다. 우후후, 의외였습니까? 나츠히쨩과 둘이서 이야기를 하고 싶은 게 가득이어서요 (*^-^*) 최근 이브쨩과 나츠히쨩과 셋이서 자주 이야기합니다만, 저, 나츠히쨩과 분명 더욱 더 친해질 수 있나라고 생각하고 있습니다. 후와아아? 마토이씨 무언가 정말 수긍하는 것 같습니다만, ㅇ, 알고 있었나요!?
메우 : 사키키 메우! 사키키는 아직 아직 의문이 많아 메우. 포텐셜이 밑을 알 수 없어 메우. 모챠챠 탐정단으로써, 상세하게 알고 싶은 욕구가 이론치인 것이다~! ...ㅈ, 진짜로 말하자면, 사키키의 무릎 베개를 독점하고 싶을 뿐 메우. 모두가 만나기 전부터, 메우는 사키키 가게에 가서 저 무릎 베개로 치유받고 있어 메우. 따뜻해 메우!
린 : 관광 가게... 당신 뭐야... 저 혈기 넘치는 얼굴은... 질문이 뭘까...? ...ㅇㅇㅇ엣 ㄹ, 레코드 가게를 독점할 수 있다면 구체적으로 무언갈 하고 싶나라던가, ㄱ, 그런 걸 내가 생각할 리가 없잖아!! 바보같은 말을 허공에 늘어놓는 것도 작작하고... ㅁ, 뭐야 질문의 내용이 다르다고... ㄹ, 레코드 가게에게 따로 말하지 않았어? ........ㅇ, 이제 돌아가줘...
마토이 : 독점같은 건, 저는 할 수 없습니다. 쿠라노가와는 최고입니다, 라고 밖에 말할 수 없습니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2822 (2016/09/19 12:51)
咲子ですっ!
台風さんが近づいているみたいで
倉野川は朝から雨模様です。
今日はお客様もまばらですので
お店はモーニングが終わった後に一旦閉めて
私はお部屋で新曲の歌詞を考えていますっ!
新曲はレトロでカッコいい曲を作ろうって
既にイブちゃんとなつひちゃんとお話しているのですが
昨日イブちゃんに
「さきこ、あんた昭和レトロな言葉よく知ってるから
歌詞のアイデアになるように書き出してもらっていい?」
って頼まれたので
頑張って、ノートに単語を色々書き出して考えてますっ。
ノートを見て興味を持ったお母さんも
今一緒に考えてくれてますっ。
ビードロ、ロマンセ、イマージュ、林檎箱……
昔の言葉って響きがとっても素敵ですよねっ。
咲子
사키코입니다!
태풍씨가 가까이 오는 것 같아서
쿠라노가와는 아침부터 비가 오는 모양입니다.
오늘은 손님도 드물어서
가게는 모닝이 끝난 후에 일단 닫고
저는 방에서 신곡의 가사를 생각하고 있습니다!
신곡은 레트로에 멋진 곡을 만들자고
이미 이브쨩과 나츠히쨩과 이야기했습니다만
어제 이브쨩에게서
「사키코, 너 쇼와 레트로한 단어 잘 아니까 가사 아이디어가 되게 써주면 안돼?」
라고 부탁을 받아서
열심히, 노트에다가 단어를 여러 개 써내서 생각하고 있습니다.
노트를 보고 흥미를 가지신 어머니도
지금 함계 생각해주고 있습니다.
비드로, 로망세, 이마주, 링고하코......
옛 단어는 울림이 정말 근사하죠.
사키코
No. 2823 (2016/09/19 13:07)
イブだしっ!
さきこ、頼りにしてるしっ( ー̀ωー́ )b
今回の曲は歌詞の響きがちょー重要だと思ってるから
レトロでかっこいい単語が必須なんだよ。
レトロでかっこいいって雰囲気ってさ
あんたのお店、シャノワールそのものだから
これはさきこにしか絶対できないと思ってるんだよ。
よろしくね、さきこっ!
さて、もうすぐまりかの誕生日だよっ!
今日はお部屋にこもって手作りプレゼント作るぜっ。
ふっふ〜ん♪毎年あげてる例のやつ。
今年の写真はどれにしよっかな〜(∗ᵒ̶̶̷̀ω˂̶́∗)੭₎₎̊₊♡
イブ
이브고!
사키코, 의지하고 있고 ( ー̀ωー́ )b
이번 곡은 가사의 울림이 엄청 중요하다고 보니까
레트로에 멋진 단어는 필수인거야.
레트로에 멋진 분위기 말야
너희 가게, 샤느와르 그 자체니까
이것은 사키코 말곤 절대 못할 거라 생각하거든.
잘 부탁해, 사키코!
그래서, 곧 있으면 마리카의 생일이야!
오늘은 방에 박혀서 수제 선물을 만들거야.
훗후~웅♪ 매년 주는 예의 그것.
올해 사진은 어떤 걸로 할까나~ (∗ᵒ̶̶̷̀ω˂̶́∗)੭₎₎̊₊♡
이브
No. 2824 (2016/09/19 13:43)
まり花だよっ!
今日は敬老の日だよっ☆
今から、いつもお世話になっている
旧家通りのおじいちゃんおばあちゃんのお家に行って
お手伝いをしようって思ってるの。
この地域を支えているのは
昔から住んでいるおじいちゃんとおばあちゃん達だから
日頃の恩返しをいっぱいしてくるねっ!
まりか
마리카야!
오늘은 경로의 날이야☆
지금부터, 언제나 신세를 지는
옛집거리의 할아버지 할머니 댁에 가서
도움을 주려고 해.
이 지역을 지탱하고 있는 건
옛날부터 살고 있는 할아버지와 할머니들이니까
평소의 보답을 가득 하고 올게!
마리카
No. 2825 (2016/09/19 13:48)
めうだよーっ☆
めうもじじばばのお手伝いしてくるめうっ!
あらかじめ、「もちゃちゃお使い券」を
地区のじじばば達に渡してあるのだーっ☆
銀座商店街、チャスコ、せきがね
どこでももちゃちゃでひとっ飛び!
お買い物、お手紙、宅配、プレゼント、伝言。
なんでももちゃちゃ探偵団にご用命めうっ。
小雨なんて、なんのそのめう〜♪
んでは、出撃めうっ!
めう
메우야~☆
메우도 할아범 할멈 도와주고 올게 메우!
사전에, 「모챠챠 사용권」을
지구의 할아범 할멈에게 건네준 것이다~☆
긴자 상점가, 챠스코, 세키가네
어디던 모챠챠로 날아다닌다!
살 물건, 편지, 택배, 선물, 전언.
뭐든 모챠챠 탐정단에게 명령을 메우.
가랑비 따위, 뭐야 그거 메우~♪
그럼, 출격 메우!
메우
No. 2826 (2016/09/20)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
雨、気温は18度です。
台風第16号は、倉野川市に20日(火)昼過ぎに最も接近する見込みです。このため市では、台風の接近により20日(火)昼前から夕方にかけて局地的に雷を伴った激しい雨が降り、大雨となるおそれがあります。また、21日(水)明け方にかけて風が強くなる見込みです。土砂災害、低い土地の浸水、河川の増水、強風、落雷に注意してください。
市では次のとおり警戒体制を強化します。
・体制 注意体制Ⅱ
・本部 災害警戒本部設置
・設置日時 平成28年9月20日(火)午前8時33分
・設置事由 倉野川市に大雨警報が発表されたため。
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
비, 기온은 18도입니다.
태풍 제 16호는 쿠라노가와시에 20일 (화) 점심 지나서 가장 접근할 것으로 보입니다. 이에 따라서 시에는, 태풍의 접근으로 인해 20일 (화) 오전 중부터 저녁까지 국지적으로 벼락을 동반한 거센 비가 내려, 많이 비가 내릴 것으로 보입니다. 또, 21일 (수) 새벽 사이에 바람이 강하게 불 전망입니다. 토사재해, 저지대의 침수, 하천의 증수, 강풍, 낙뢰에 주의해주세요.
시에서는 다음과 같이 경계체제를 강화합니다.
・ 체제 주의체제 Ⅱ
・ 본부 재해경계본부 설치
・ 설치 일시 헤이세이 28년 9월 20일 (화) 오전 8시 33분
・ 설치 사유 쿠라노가와시에 호우 경보가 발표되었으므로.
No. 2827 (2016/09/22 00:00)
イブだよっと!
.*・゚☆まりか お誕生日おめでと!!☆゚・*.
えへへ、この間のおかえしだよっ。
ってか、これを書いている時点だと
まだ日付変わってないんだけどね
絶対ぴったりに投稿する為30分前から待機なんだし。
ふっふ〜ん♪このイブにぬかりはないのであるっ!(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
ここで、今これを見ているみんなにイブからお願い( *`ω´)b
まといさんの観光課だよりのご意見箱に
まりかへのお誕生日お祝いのメッセージを送って欲しいんだ。
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/opinion.html
沢山の人にね、まりかを祝って欲しいの。
ほら、あの子さ、いつも自分の事を差し置いて
他人の事に一生懸命で精一杯になっちゃうから
誕生日くらいは思いっきりわがまま言って欲しいんだよね。
いつもあたし達に一生懸命なまりかに
今度はあたし達から精一杯お祝いの気持を
言葉にして渡してあげたいんだ。
お、そろそろ日付かわるしっ!
おっしゃーー
完全無欠のピッタリ投稿きめるぜっ!
イブ
이브라고!
.*・゚☆ 마리카 생일 축하해!! ☆゚・*.
에헤헤, 저번의 답례라고.
그것보다, 이걸 쓰고 있는 시점이라면
아직 날짜는 안 바뀌었지만 말야
꼭 딱 맞춰 투고하려고 30분 전부터 대기했고.
훗후~웅♪ 이 이브에 실수는 없는 것이다! (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
여기에, 지금 이것을 보고 있는 모두에게 이브로부터의 부탁 ( *`ω´)b
마토이씨의 관광과 소식의 의견함에
마리카에게 생일 축하 메시지를 보내줬으면 해.
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/opinion.html
많은 사람들이 말야, 마리카를 축하해줬으면 해.
이봐, 저 아이 말야, 언제나 자기 일을 제쳐놓고는
타인의 것에 열심히 힘내고 있으니까
생일 정도는 마음 가는 대로 말해줬으면 해.
언제나 우리들에게 열심히 하는 마리카에게
이번엔 우리들이 힘껏 축하하는 마음을
말로써 건네주고 싶은 거야.
오, 슬슬 날이 바뀌고!
좋아~~
완전무결의 딱 맞는 투고 결정이야!
이브
No. 2828 (2016/09/22 13:03)
咲子ですっ!
まりかちゃん、お誕生日おめでとうございますっ!
ということで、今からシャノワールで
まりかちゃんのお誕生日会をしますっ!
今日はお店はお休みです。
会長さんや商店街の皆さん
旧家通りのおじいちゃんおばあちゃん
まといさんをはじめ市役所の方々
それからざぎんちゃんや梨園の園長さん
おさしみやかつおぶしなどの地域猫さんも
まりかちゃんをお祝いに来ていて
とってもとっても賑やかですっ。
まりかちゃんの人脈さんは
やっぱりとってもとっても凄いですっ!
そうそう、お店の中は
朝早くからイブちゃんが飾り付けにきてくれて
まりかちゃんにぴったりな
とってもとっても可愛い雰囲気になってるんですよ
そんな雰囲気に合わせて今日のバースデーケーキは
レアチーズとオレンジムースで
作った特製フロマージュ・オランジェを用意しましたっ!
いつも元気いっぱいの笑顔をくれる
商店街のおひさまのようなまりかちゃんを
イメージしながら作ってみたんです。
まりかちゃんに気に入ってもらえるといいのですが(*^-^*)
咲子
사키코입니다!
마리카쨩, 생일 축하드립니다!
라는 것으로, 지금부터 샤느와르에서
마리카쨩의 생일 파티를 합니다!
오늘 가게는 쉽니다.
회장님과 상점가 여러분
옛집거리의 할아버지 할머니
마토이씨를 비롯한 시청분들
그리고 자긴쨩과 배 공원의 원장님
오사시미와 카츠오부시 같이 지역의 고양이씨도
마리카쨩의 축하를 하러 와서
정말 정말 북적입니다.
마리카쨩의 인맥씨는
역시나 정말 정말 굉장합니다!
맞다 맞아, 가게 안은
아침 일찍부터 이브쨩이 장식하러 와줘서
마리카쨩에게 딱 맞는
정말 정말 귀여운 분위기가 되어 있어요
그런 분위기에 맞춰서 오늘의 생일 케이크는
레어 치즈와 오렌지 무스로
만든 특제 프로마주・오랑주를 준비했어요!
언제나 기운 가득한 미소를 지어주는
상점가의 햇님 같은 마리카쨩을
이미지하면서 만들어봤습니다.
마리카쨩이 마음에 들어했으면 좋겠네요 (*^-^*)
사키코
No. 2829 (2016/09/22 13:22)(ここなつ)
…(。・ω・。)…
まりん…お誕生日…おめでとう
ここな達…今日はお店でお誕生日会…行けないけれど
なっちゃんと…一緒に作ったプレゼント
送っておいたから…楽しみにしていて(*´︶`*)
ここな
…(。・ω・。)…
마링... 생일... 축하해
코코나들... 오늘은 가게의 생일 파티... 갈 수 없지만
낫쨩과... 함께 만든 선물
보내놨으니까... 기대하고 있어줘 (*´︶`*)
코코나
No. 2830 (2016/09/22 14:07)
凛よ…。
レコード屋、お誕生日おめでとう。
私は後ほど、落ち着いたら伺うわね。
人が多い場所は苦手よ…。
凛
린이야...
레코드 가게, 생일 축하해.
나는 조금 있다가, 가라 앉으면 찾아갈게.
사람 많은 장소는 거북해...
린
No. 2831 (2016/09/22 15:12)
めうだよーっ☆
まりり、おめでとーなのだっ!
さっきまでシャノワールは
人がいっぱいであふれかえってためう。
ほらららの店長とかほらほりの人達も
まりりをお祝いに来ていためう。
さっすが、まりりめう…。
こりにはさっすがの我がちくわ軍のねっとわーくも
完全敗北なりっ☆
んでで、やっと人も落ち着いてきたところに
りんりん先生も来て
やっといつものメンバーになったから
これからゆっくりまりりをお祝いしようって思うめう!
むにに?
なんか、ぎゃるのちゃんねーから一言あるみたいめう。
田舎ラップでも披露するめう?
んでは、どぞめう!
めう
메우야~☆
마리리, 생일 축하하는 것이다!
방금부터 샤느와르는 사람이 가득 찼어 메우.
호라라의 점장이나 호라홀릭 사람들도
마리리를 축하하러 왔어 메우.
과연, 마리리 메우...
이것은 과연 우리 치쿠와군의 네트워크도 완전 패배이니라☆
그래서, 겨우 사람도 가라앉을 참에
린린 선생님도 와줘서
드디어 언제나의 멤버가 되었으니까
이제부터 천천히 마리리를 축하해주려고 해 메우!
무니니?
뭔가, 갸루 언니에게서 한마디 하는 것 같아 메우.
시골 랩이라도 선보여 메우?
그렇담, 해봐 메우!
메우
No. 2832 (2016/09/22 15:25)
イブだしっ!
よ〜!よ〜!ちぇけらっちょっ♪
イブのセンスはナンバーわん♪
わんわんわんのわんおーないんで
いつか東京カリスマギャールゥッ!
って、誰が田舎のギャルラッパーだよっ!! (#`Д´)
まったく…
あらためて、まりかお誕生日おめでとうだしっ!!
えっとね、イブにアイデアがあるのよ。
今日はね、まりかのわがままを1人1つ必ず聞く。
どんなわがままにも付き合う。
どう、これ?
まりかってわがままあまり言わないし
あーしたいこうしたいって
スイーツ食べたいってくらいしかないでしょ?
だから、どんな事を言ってくるかって
なんかちょっと気になるじゃん??(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
普段あたしらにどういうことしてみたいのかなって。
そうだな、じゃあ、まずめうからね!
まりかはめうと何をしたい??
よーし、思いっきりわがまま言ってみな(*`ω´*)
イブ
이브고!
요~! 요~! 체킷 라우♪
이브의 센스는 넘버원♪
원원원의 원으로써
언젠가 도쿄 카리스마 갸~룻!
그런데, 누가 시골 갸루 래퍼라고!! (#`Д´)
정말...
다시 한번, 마리카 생일 축하하고!!
으음, 이브에게 아이디어가 있어.
오늘은 말야, 마리카의 투정을 하나 하나 반드시 듣는 거.
어떠한 천방지축에도 어울려 주는 거.
어때, 이거?
마리카는 천방지축으로 잘 말하지 않고
아~ 하고 싶다라고
스위츠 먹고 싶다 정도밖에 없잖아?
그러니까, 어떠한 말을 하고 오는가라고
뭔가 조금 신경 쓰이잖아?? (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
평소에 우리들에게 어떠한 걸 하고 싶어라고.
그러나, 그럼, 우선은 메우부터야!
마리카는 메우와 무엇을 하고 싶어??
좋~아, 마음껏 천방지축으로 말해봐 (*`ω´*)
이브
No. 2833 (2016/09/22 15:49)
めうだよーっ☆
むっきゅん?
まりり、そんな事でいいめうっ?
お安いごようなりっ!
じゃーん、コントローラーとソフト
もってきためうっ☆
赤いボタンはめうが押すでいいめう?
むにに?
こうして…い、一緒に押すめう?
そりは、どっきどきのどっきんこめう☆
そりでは、れっつぽっぷんみゅーじっくめうっ!
めう
메우야~☆
뭇큥?
마리리, 이걸로 됐어 메우?
간단한 일이니라!
쨔~안, 컨트롤러와 소프트 가져왔어 메우☆
빨간 버튼은 메우가 누르면 돼 메우?
무니니?
이렇게... ㅎ, 함께 눌러 메우?
이것은, 두근두근의 돗킹코 메우☆
그럼, Let's pop'n music 메우!
메우
No. 2834 (2016/09/22 16:08)
咲子ですっ!
ひざ…まくら…ですか??
めうちゃんがいつもしているような感じで?
そ、それだけでいいんですか、まりかちゃん?
だってせっかくわがままを言えて
なんでも聞こうって、私思っているんですよ?
もっとなんていうか
色々な事を想像してしまっていて
一人でどきどきしてしまいましたっ
わぁわぁ…なんだかごめんなさいっ(>_<)
咲子
사키코입니다!
무릎... 베개... 입니까!?
메우쨩이 언제나 하는 것처럼 말인가요?
ㄱ, 그것만으로 괜찮나요, 마리카쨩?
그야 모처럼 제멋대로 말하는 거
무엇이든 들어주자고, 저 생각했었다고요?
좀 더 뭐랄까
여러 가지를 상상해버려서
혼자서 두근두근해버렸어요
와아와아... 뭔가 죄송해요 (>_<)
사키코
No. 2835 (2016/09/22 16:41)
イブだぜっ!
うーん…
なんかさぁ、もっとほら
そんなの無理だしっ!っていうくらい
無茶ぶりとかそういうやつないの、まりかぁ。
せっかくなんだからさ
遠慮しなくたって全然いいんだよ?
んー、どういうのって?
そうだなぁ…ふふふっ
たとえばらぶらぶカップルっていう設定で
手とかつないじゃって商店街を一周歩くとか!!
んっふぇ!?
り、りん、とつぜん大きな声出してどーした??
び、びっくりしたじゃんか…(-꒪д꒪-)
ってか…あんたはなんで
まだ何も言われてないのに
ちょーゆでゆでだこになってるのよっ!
じゃ、次はりんの番ね。
まりか、ありったけの無茶ぶりをするといいし(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
イブ
이브라고!
으~음...
뭐랄까, 더욱 더
그런 건 무리라고! 라고 할 정도로
무턱댄다던가 그런 거 없어, 마리카.
모처럼이라니까 말야
사양하지 않아도 전혀 괜찮다고?
응~, 뭐라고?
그러네... 후후훗
예를 들자면 러브러브 커플이란 설정으로
손을 꼭 잡고 상점가를 한 바퀴 돈다던가!!
응후엣!?
ㄹ, 린, 돌연 커다란 소리를 내다니 뭔 일이야??
ㄲ, 깜짝 놀랬잖아... (-꒪д꒪-)
그런데... 넌 어째서
아직 아무 말도 안 했는데도
엄청 삶은삶은 문어가 된 거야!
그럼, 다음은 린의 차례네.
마리카, 용을 써서 엉뚱한 걸 해도 좋고 (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
이브
No. 2836 (2016/09/22 16:50)
めうだよーっ☆
りんりん先生アウトーーーーめうっ!
いぶぶのちゃんねーが
「どんな内容か当てるから、あたしらに聞こえないように
こっそりわがままを言って」
とまりりに言ったら
まりりがりんりん先生に顔を近づけて手をにぎぎして
耳元で何かをひとこと言っためう。
そっしたら、りんりん先生
そのまま綺麗にのっくゆでゆであうつしためう。
りんりん先生が変な声出すから
どんなわがままだったか全然聞こえなかっためう…。
ラストはいぶぶのちゃんねーめうっ!
めう
메우야~☆
린린 선생님 아웃~~~~ 메우!
이브브 언니가
「어떤 내용인지 맞춰볼 테니까, 우리들에게 들리지 않게 슬쩍 아무렇게나 말해봐」
라고 마리리에게 말했더니
마리리가 린린 선생님에게 얼굴을 가까이 하고 손을 비비면서
귓가에 무언가를 속삭이듯 말했어 메우.
그랬더니, 린린 선생님
그대로 깔끔하게 삶은삶은 아웃이 되었어 메우.
린린 선생님이 이상한 목소리를 내서
어떤 아무 말이었는가는 전혀 들리지 않았어 메우...
라스트는 이브브 언니 메우!
메우
No. 2837 (2016/09/22 17:07)
イブだしっ!
えーー??琥珀のくちづけを
昔のアイドル風に背中合わせにデュエットで歌いたい?
あたしと??
ほんとにそれだけでいいの?
ってか、そんなのいつでもできんじゃんー
なにも今日やらんでも(* ̄З ̄)
んー?
むかし一緒に魔法少女ごっこしたの
すっごく楽しかったから?
……。
あー、そっかぁ
最近そういう事してなかったもんね。
何も考えず無邪気に2人で、か(*˘︶˘*)
わかった、じゃあ一緒にアイドルっぽく歌おっ!
ほら、あんたのお店のレコードにある
うしろゆびさされ組だっけ?
あれをイメージしてやろうよっ(〃´ω`)人(´ω`〃)
えへへ、2人のユニットなら
絶対息ぴったりだっての!
イブ
이브고!
에~~?? 호박의 입맞춤을
옛날 아이돌 풍으로 등을 맞대면서 듀엣으로 부르고 싶다고?
나와??
진짜로 그거면 돼?
그것보다, 그런 건 언제고 할 수 있잖아~
일부러 오늘 안 해도 (되잖아) (* ̄З ̄)
응~?
옛날에 함께 마법소녀 놀이를 해서
무척 즐거웠으니까?
......
아~, 그런가.
최근 그런 거 안 했었지.
아무 생각없이 순진하게 둘이서, 인가 (*˘︶˘*)
알았어, 그럼 함께 아이돌과 같이 부르자!
봐봐, 너희 가게의 레코드에 있는
우시로유비 사사레구미였나?
그것을 이미지하면서 하자고 (〃´ω`)人(´ω`〃)
에헤헤, 두 명의 유닛이라면
분명 호흡 척척인거야!
이브
No. 2838 (2016/09/22 18:15)
まり花だよっ!
みんな、今日は本当にありがとうっ!
えへへ、イブにわがまま少ないねって言われたけど
わたし、いつも精一杯わがままを言ってるんだよっ。
みんなで一緒にいたい。
それがわたしのわがままなの。
このバンドを組んだのは
商店街のみんなを笑顔にして
この街を元気にするためだけど
だけど…だけどやっぱり一番は
みんなそろって一緒にいたいからなの。
えへへ、そんな事言ったらリーダー失格だよねっ…。
でもね、わたしのわがままを
これからもみんなに聞いて欲しいの。
いつまでも5人一緒にいたいのっ。
みんな大大大好きだからっ!
まりか
마리카야!
모두들, 오늘 정말로 고마워!
에헤헤, 이브에게 제멋대로가 적다고 말을 들었지만
나, 언제나 힘껏 제멋대로라 말하고 있어.
모두와 함께 있고 싶어.
이것이 내 제멋대로인 거야.
이 밴드를 꾸린 건
상점가의 모두를 웃음짓게 하고
이 거리를 힘차게 하기 위해서지만
그래도... 그래도 역시 제일은
모두와 모여서 함께 있고 싶어서인 거야.
에헤헤, 그런 걸 말하면 리더 실격이겠네...
하지만, 내 제멋대로인 것을
앞으로도 모두가 들어줬으면 해.
언제까지라도 5명이서 함께 있고 싶어.
모두 너무너무 좋아하니까!
마리카
No. 2839 (2016/09/23 17:30)(観光課たより)
題:山形まり花さん、お誕生日おめでとうございます!
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
昨日9月22日は日向美ビタースイーツ♪のバンドリーダー、山形まり花さんの誕生日でした。あらためまして山形さんお誕生日おめでとうございます。
観光課のご意見箱にも皆様から非常に沢山のメッセージが届いておりますので、少しだけご紹介させて頂きます。
Message:
まり花ちゃんお誕生日おめでとう!!天真爛漫でふわふわスイーツなまり花ちゃんが大好きです!!
(Two-seamさんより)
まり花ちゃん誕生日おめでとうございます!いつもニコニコ元気なまり花ちゃんを見て元気をもらっています。これからもみんなと仲良く楽しく過ごしてくださいね!
(granissさんより)
まり花ちゃんお誕生日おめでとう!ゆるふわで、スイーツが似合って、だけど本当は誰よりもしっかり者、そんなまり花ちゃんがみんな大好きです!これからも街のみんなと一緒に、まり花ちゃんが大好きな商店街を盛り上げていってくださいね、応援してます!
(フクティーさんより)
我らがバンドリーダーまり花さん、お誕生日おめでとうございます!! いつも元気にみんなを引っ張っている姿はリーダーらしく、私達も見ていて元気が溢れてきます。
今日は休みで良かったですね。たくさん祝われてください! そしていつまでも、元気なガールズバンド「日向美ビタースイーツ♪」のリーダーでいてください!! 応援しています!
(馬狼さんより)
Happy Birthday! まり花san.
I'm not so fluent in Japanese, so I'll leave this message in English.
Always thank you for your efforts and good musics.
I'm looking forward to listening to your cool music, indeed.
I hope that ひなビタ♪ will keep going and get famous in the near future.
(GUSBEE##さんより)
海外の方からもメッセージが来ているなんて、さすが山形さん、お母様に似て国際派ですね。昨日のお誕生日会は私も参加させて頂いたのですが、倉野川市内のあらゆる職種・業種の方々、そして動物達もお祝いにかけつけていました。山形さんがもし戦国時代に生まれていたら天下統一をしていたと、芽兎さんがおっしゃっていました。豊臣秀吉も舌を巻くくらいの人心掌握術を天性で備え持っているという事でしょう。
さて、今週はここなつの最新曲「バイナリスター」が各種配信サイトよりフルサイズで配信開始しました。原点回帰のテクノサウンドはやはり二人の歌声ととても良く合っていると私は思います。是非ダウンロードお願い致します。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 야마가타 마리카씨, 생일 축하드립니다!
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
어제 9월 22일은 히나타비 비터 스위츠♪의 밴드 리더, 야마가타 마리카씨의 생일이었습니다. 다시 한번 야마가타씨 생일 축하드립니다.
관광과의 의견함에도 여러분으로부터의 대단히 많은 메시지가 당도했으므로, 조금만 소개해드리겠습니다.
Message :
마리카쨩 생일 축하해요!! 천진난만에 둥실둥실 스위츠한 마리카쨩이 정말 좋습니다!!
(Two-seam씨에게서)
마리카쨩 생일 축하드립니다! 언제나 싱글벙글 힘찬 마리카쨩을 보고 힘을 얻고 있습니다. 앞으로도 모두와 사이 좋고 즐겁게 지내시길 바래요!
(graniss씨에게서)
마리카쨩 생일 축하해요! 부드럽고, 스위츠가 어울려서, 그래도 사실은 누구보다도 견실한 사람, 그런 마리카쨩을 모두 정말 좋아합니다! 앞으로도 거리의 모두와 함께, 마리카쨩이 정말 좋아하는 상점가를 분위기 띄우도록 향하여 주세요, 응원하겠습니다!
(フクティー씨에게서)
우리의 밴드 리더 마리카씨, 생일 축하드립니다!! 언제나 힘차게 모두를 이끌고 있는 모습은 리더다워서, 저희들도 보자면 힘이 넘쳐납니다.
오늘은 쉬는 날이라 다행이네요. 가득 축하를 받아주세요! 그리고 언제라도, 활기찬 걸즈 밴드 「히나타비 비터 스위츠♪」의 리더로써 있어주세요!! 응원하겠습니다!
(馬狼씨에게서)
생일 축하해요! 마리카씨.
저는 일본어를 전혀 잘 하지 못하여서, 영어로 메시지를 남기겠습니다.
항상 당신의 노력과 좋은 음악에 감사를 드립니다.
당신의 멋진 음악을 듣는 게 참으로 기대가 됩니다.
앞으로도 저는 히나비타♪가 계속해서 유명세를 타기를 바라겠습니다.
(GUSBEE##씨에게서)
해외에서도 메시지가 오고 있다라니, 과연 야마가타씨, 어머니를 닮아서 국제파이시네요. 어제의 생일 파티에는 저도 참석했습니다만, 쿠라노가와 시내의 온갖 직종・업종의 분들, 그리고 동물들도 축하해주러 몰려왔었습니다. 야마가타씨가 만약 전국시대에 태어났었다면 천하통일을 했을 것이라고, 메우씨가 말해주셨습니다. 도요토미 히데요시도 혀를 내두를 정도의 인심장악술을 천성으로 갖추고 있었다는 것이겠지요.
그래서, 이번 주는 코코나츠의 최신곡 「바이너리 스타」가 각 배포 사이트에 풀버전으로 배포를 시작했습니다. 원점회귀의 테크노 사운드는 역시 두분의 노랫소리와 정말 잘 맞는다고 생각합니다. 부디 다운로드 부탁드리겠습니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2840 (2016/09/27 17:33)
咲子ですっ!
ふわわわわわっ!
イブちゃんの髪型が変わってますっ!
とってもとってもかっこいいです(*>_<*)
咲子
사키코입니다!
후와아아아아!
이브쨩 헤어스타일이 바뀌었어요!
정말 정말 멋있습니다 (*>_<*)
사키코
No. 2841 (2016/09/27 17:44)
イブだしっ!
えへへ、ちょっとイメチェンしちった(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
ゆーもー横の美容院行ってね
ストパあてて前髪ぱっつんにしてみたの。
杏さんみたいな出来る女の人を
ちょっと意識してみたんだけど、どぉ??
イブ昭和のかっこいいモデルさんっぽくなったかなぁ?
いやぁさぁ、やっぱりさ!
レトロっぽいロックやるんだから
雰囲気もばっちり決めるの大事っしょ?
曲もそうだけど、ファッションも抜かりない
それが、あたしなのであるっ!( *`ω´)
イブ
이브고!
에헤헤, 조금 이미지 체인지했어 (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)
유모 옆의 미용실에 가서 말야
스트레이트 파마로 해서 앞머리 일자로 잘라봤어.
안즈씨와 같이 생긴 여자를
조금 의식해봤는데, 어때??
이브 쇼와의 멋진 모델씨 같아 졌을까나?
아니지, 역시 말야!
레트로같은 락을 한다는 건
분위기도 제대로 정하는 것도 중요하지?
곡도 그렇지만, 패션도 빈틈 없이
그것이, 나인 것이다! ( *`ω´)
이브
No. 2842 (2016/09/27 17:56)
まり花だよっ!
ふぉおおおおおおおお!
イブぅううう、すっごくすっごく可愛いよぅう!
レトロなイブ
昭和パリコレヌーヴェルヴァーグ可愛いよっ!
確かにわたしのお母さんみたいな雰囲気だよっ。
えへへ、なんか不思議な気分。
あのね、イブっ!
その髪型、イブのお母さんのお洋服
絶対絶対似合うと思うよっ!
ドレスとか着てみて欲しいんだよっ!
まり花
마리카야!
후오오오오오오오오오!
이브으으으으, 무척이나 귀여운거야아아!
레트로한 이브
쇼와 파리 컬렉션 누벨 바그로 귀여워!
확실히 우리 어머니 같은 분위기네.
에헤헤, 뭔가 신기한 기분.
있지, 이브!
그 헤어스타일, 이브 어머니의 옷과
반드시 어울릴 거라고 생각해!
드레스 같은 거 입어봤으면 좋겠어!
마리카
No. 2843 (2016/09/29)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
雨、気温は21度です。
たちばな物産館にてイベントを開催します。
たちばな物産館はたちばな美観地区と白壁土蔵群エリアの間、いわゆる旧家通りの中心に位置する物産館で、大正期に活躍した醤油の仕込み蔵を改装した趣のある建物となっております。
江戸時代の橘郷の時代からの伝統工芸品「琵琶」をモチーフにしたおみやげ品などがそろうほか、銘菓もずらりとならびます。今回のイベントは人気商品の試食販売やお菓子のつかみ取りなど、皆様に楽しんで頂ける内容になっております。
是非たちばな物産館にお立ち寄りくださいませ。
-------------
■開催場所
たちばな物産館
■期間
平成28年10月1日(土)~2日(日)
■内容
10/1(土)10:00~13:00
『琵琶演奏』
10/2(日)10:00~13:00
『銘菓新作試食・販売』
両日
・物産販売の商品ご購入500円以上のお客様に粗品進呈
※先着100名様
・橘製菓商品ご購入のお客様に限定お菓子掴みどり
※無くなり次第終了
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
비, 기온은 21도입니다.
타치바나 물산관에서 이벤트를 개최합니다.
타치바나 물산관은 타치바나 미관지구와 시라카베 도조군 에리어 사이, 소위 옛집거리의 중심에 위치한 물산관으로, 다이쇼 시기에 활약한 간장 창고를 개장한 풍취가 있는 건물입니다.
에도시대의 타치바나고 시대부터의 전통 공예품 「비와」를 모티브로 한 선물품 등이 갖추어져 있고, 명과도 쭉 늘어져 있습니다. 이번 이벤트는 인기상품의 시식판매나 과자 집기 같이, 여러분이 즐길 수 있는 내용으로 되어 있습니다.
부디 타치바나 물산관에 들러주세요.
-------------
■ 개최장소
타치바나 물산관
■ 기간
헤이세이 28년 10월 1일 (토) ~ 2일 (일)
■ 내용
10/1 (토) 10:00 ~ 13:00
『비와 연주』
10/2 (일) 10:00 ~ 13:00
『명과 신작 시식・판매』
양일
・ 물산 판매의 상품 구입 500엔 이상의 고객님에게 선물 증정
※ 선착순 100명
・ 타치바나 제과 상품 구입 고객에 한하여 과자 집기
※ 없어지는 대로 종료
No. 2844 (2016/09/29 15:14)
めうだよーっ☆
むっきゅん!
ゆーもーでなつつを発見しためう。
んでで、色々あって
もちゃちゃを改造してもらう事になっためうっ!
ひみつのけいやくめうっ!
むひゅひゅん☆
もちゃちゃ探偵団情報によると
なつつはハウジングランドの常連になっているくらい
DIYあるてぃめっとガチ勢めう。
きっと、もちゃちゃの改造も
おちゃのこのさいさいめう!
どうぱわーあっぷするか楽しみなりっ☆
めう
메우야~☆
뭇큥!
유모에서 나츠츠를 발견했어 메우.
그래서, 이런저런 게 있어서
모챠챠를 개조하는 것이 되었어 메우!
비밀 계약 메우!
무휴흉☆
모챠챠 탐정단 정보에 의하면
나츠츠는 하우징 랜드의 단골이 될 정도로
DIY 얼티메이트 가치세 메우.
분명, 모챠챠의 개조도
식은 죽 먹기 메우!
어떻게 파워 업할지 기대되느니라☆
메우
No. 2845 (2016/09/29 15:35)
イブだしっ!
…めう、あんたまた何か変な事したでしょ??
なつひがそう簡単に
もちゃちゃを改造してくれるとは思えないし。
まったく…あんたわ…。
ま、それは置いといて
さきこがちょーいい感じに歌詞を作ってきてくれたからさ
それに合わせて曲を作ってみてはいるものの
なにかが絶望的に足りてないんだよなぁ…。
レトロにはなっているとは思うんだ、うん。
でも、ただのレトロソングだとしたら
それはまりパパ達日向美ブルームーンが
既にやっている事だし
それじゃあたし的には納得できないんだよね。
やっぱりあたしらならではの
今風なかっこよさも欲しいんだよ。
それにはどうしたらいいのか…。
リズムなのか、構成なのか、コード進行なのか。
りんにアドバイスをもらおうかなって一瞬思ったけど
完成するまで内緒にして驚かせたいからやめた( *`ω´)
って、悩んでたところに由梨沙から
久しぶりに会わない?ってメッセきたし!
moonbowのみんなでAZTeCAの店長に
久しぶりに会ってたみたいで
因幡にしばらく滞在してるから倉野川にも来れるって。
シャノワールに来たいって言ってるから
土日にでもみんなで会おうぜっ!
…あ
そっか、moonbowか…!!
由梨沙達なら絶対いいアドバイスくれるよねっ!?
イブ
이브고!
... 메우, 너 또 이상한 짓했지??
나츠히가 그렇게 간단하게
모챠챠를 개조해줄 거라 생각하지 않고.
정말이지... 넌 말야...
뭐, 그건 냅두고
사키코가 엄청 좋은 느낌으로 가사를 만들어줘서 말야
거기에 맞춰서 곡을 만들어보고는 있는데
무언가 절망적으로 부족한거야...
레트로로는 되어있기는 해, 응.
그래도, 그냥 레트로 송이라 하면
그건 마리카 아빠들 히나타비 블루문이
이미 했었던 일이고
그렇다면 나한테는 납득할 수 없는 것이지.
역시나 우리들만이 할 수 있는
지금 같은 멋짐도 원하는거야.
그러자면 어떻게 해야 할까...
리듬이라던가, 구성이라던가, 코드 진행이라던가.
린에게 어드바이스를 구해볼까 라고 일순간 생각해봤는데
완성될 때까지 비밀로 해서 놀래켜 보고 싶어서 관뒀어 ( *`ω´)
라고, 고민하던 참에 유리사에게서
오래간만에 만나지 않을래? 라고 메시지 왔고!
moonbow 모두가 AZTeCA의 점잠에게
오래간만에 만나러 간 거 같아서
이나바에 잠시 머물고 있으니까 쿠라노가와에도 올 수 있대.
샤느와르에도 온다라고 말했으니까
주말에라도 모두와 만나자고!
... 아
그런가, moonbow였나...!!
유리사들이라면 반드시 좋은 어드바이스를 해주겠지!?
이브
No. 2846 (2016/09/29 15:37)
まり花だよっ!
わわわわわっ!
ゆりちゃん来るのっ!?
ふぉおおおおお…
すっごくひっさしぶりなんだよぅうう。
おしゃべりいっぱいしたいよっ。
シャノワールにみんな集合しよっ!
まりか
마리카야!
와아아아아!
유리쨩 오는거야!?
후오오오오오오...
정말 오래간만인거야아아아.
잡담 한가득 하고 싶어.
샤느와르에 모두 집합이야!
마리카
No. 2847 (2016/09/29 15:40)
咲子ですっ!
イブちゃん、ナイスアイデアですっ!
ゆりさちゃん達だったら
きっときっとかっこいいアレンジを
教えてくれるって思いますっ(*^-^*)
お会いできるの、本当に楽しみですねっ。
お店、予約席とっておきますねっ!
さきこ
사키코입니다!
이브쨩, 나이스 아이디어입니다!
유리사쨩들이라면
분명 분명 멋진 어레인지를
알려줄 거라고 생각합니다 (*^-^*)
만나는 것이, 정말로 기대되네요.
가게, 예약석 잡아놓을게요!
사키코
No. 2848 (2016/09/30)(観光課たより)
題:まといのお便りチェック☆39
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
昨日、日向美商店街の方に足を運んだのですがタイムスリップしたかのような、知らない場所に迷い込んだかのような不思議な感覚に突然陥りました。もともと日向美商店街の建物はレトロではあるのですが、昨日のような不思議な感覚になったのは初めてです。
その原因は商店街を歩いていた3人の女性の後ろ姿でした。バンダナでレトロアップスタイルした髪型にフラワー柄のワンピース、ベレー帽にブラウスとレトロな色合いのスカート、そして東京キネマ倶楽部が似合いそうな妖艶な黒いドレス。まるでミニシアターで上映されているような古い映画のフィルムを見ているようです。
私が茫然と立ち尽くしていると、3人の女性が振り返り声をかけて近づいてきました。3人のうら若き女性…よくよく見れば和泉さんと東雲夏陽さんと春日さんでした。
よくよくお話を聞くと、今お三方で新曲を作っているそうで、そのテーマが昭和レトロだと聞いてなるほど合点がいきました。お洋服は全て和泉さんのお母様、和泉璃子さんデザインのもののようで、とても丁寧な作りで大胆、それでいて上品さとノスタルジーさも感じさせる素晴らしいお召し物でした。これは新曲がとても楽しみですね。
さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!
Q:
イブちゃんの髪型がイメチェンでカッコ可愛くなってましたね!そこで質問なのですが、日向美ビタースイーツ♪の皆さんが他メンバーの髪型の真似など、やってみたい髪型などはありますか?できればここなつのお二人にもお聞きしたいです。
(マッツさんより)
和泉さんの髪型。私も昨日拝見いたしました。Facebookの方にもアップされていましたので、ご本人の許可をとりましてこちらにも掲載させて頂きます。
和泉さんいわく、山口小夜子さんや松本弘子さんのような昭和時代のモデルさんを参考にしたそうです。一番参考にしたのは山形さんのお母様だとか。それにしても、とてもよくお似合いですね。早速、皆様に聞いて参りました。
A:
まり花:えっとね、一度でいいからショートにしてみたい!前髪を斜めに下す感じで。でもイブにそれを言うとね、絶対妖気を感じてる状態の鬼太郎さんになるからやめなって言われるの…。
一舞:りんみたいな黒髪ロングは常にあこがれますね。でも、あたしの髪はあそこまで艶々で細くて綺麗じゃないからなぁ…。ストパーあてたのでこのまま伸ばすって手もありますけど、たぶんまた元に戻りそうな予感がします。
咲子:一度でいいから、冒険をしてみたいですっ。イブちゃんみたいに髪の色を変えたり、メタルのアーティストさんっぽくしてみたいって密かに思ってますけど…変わった姿を想像したらなんだか恥ずかしくなってしまって勇気が出ません…。
めう:髪型めう?むっきゅん、今はこの髪型にあるてぃめっと満足しているので変える気はないめう!
凛:観光屋…いいえ、もはや質問屋ね。私は忙しいと、この間言ったばかりじゃないの。今の私には髪型なんて極めて些細な事はどうでもいいのよ…。何かしら?…髪型変えて欲しくない?黒髪ロングは最高です?…それはもはや貴方の願望じゃないの、願望屋。
夏陽:後ろ束ねてシニヨンにしてモノトーンのシンプルで清楚な格好してみたいかも。…え?ち、違うよ!べ、別にお嬢様っぽい格好が似合いそうだって一舞に言われたからじゃないよっ。
心菜:まりんみたいな…カッコいいあほ毛が…ここなも欲しい( ・`ー・´) +
纒:皆様はどのような髪型でもきっとお似合いで最高になるかと思います。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 마토이의 사연 체크☆39
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
어제 히나타비 상점가 쪽으로 발길을 옮겼습니다만 타임슬립이라도 한 것 같이, 모르는 장소에 헤메인 듯한 신기한 감각에 돌연 빠졌습니다. 원래 히나타비 상점가의 건물은 레트로입니다만, 어제와 같이 신기한 감각이 된 건 처음이었습니다.
그 원인은 상점가를 걷고 있던 세 명의 여성의 뒷모습이었습니다. 밴대너에 레트로 업 스타일을 한 헤어스타일에 플라워 무늬의 원피스, 베레모에 블라우스와 레트로한 색감의 스커트, 그리고 도쿄 키네마 클럽이 어울릴 것 같은 요염한 검은 드레스. 마치 미니 시어터에 상영되고 있는 듯한 오래된 영화 필름을 보는 것 같았습니다.
제가 망연히 서서 있었다가, 세 명의 여성이 뒤를 돌아보면서 말을 걸면서 다가왔습니다. 세 명의 젊은 여성... 잘 보니까 이즈미씨와 시노노메 나츠히씨와 카스가씨였습니다.
이야기를 잘 들어보니, 지금 세 분이서 신곡을 만들고 있다라고 해서, 그 테마가 쇼와 레트로라고 들어서 "과연" 이라고 납득했습니다. 옥은 모두 이즈미씨의 어머님, 이즈미 리코씨의 디자인의 것 같고, 굉장히 정중한 물건에 대담함에도 품위와 향수도 느끼게 해주는 훌륭한 옷이었습니다. 이러면 신곡이 정말 기대되는군요.
그래서, 이번 주도 조속히 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
사연, 체크☆체크입니다!
Q :
이브쨩의 헤어 스타일이 이미지 체인지되어서 멋지고 귀여워졌네요! 그래서 질문입니다만, 히나타비 비터 스위츠♪ 여러분이 다른 멤버의 헤어스타일의 흉내라던가, 해보고 싶은 헤어스타일 같은 게 있습니까? 가능하다면 코코나츠 두분에게도 물어보고 싶습니다.
(マッツ씨에게서)
이즈미씨의 헤어 스타일. 저도 어제 봤습니다. Facebook 쪽에도 업로드되어 있었기에, 본인의 허가를 받아서 여기에도 게재해 놓겠습니다.
이즈미씨가 말하길, 야마구치 사요코씨나 마츠모토 히로코씨와 같은 쇼와 시대의 모델씨를 참고했다라고 합니다. 제일 참고가 되었던 분은 야마가타씨의 어머님이라도나 할까. 그것보다도, 정말로 잘 어울리네요. 조속히, 여러분에게 물어보고 왔습니다.
A :
마리카 : 으음, 한번이라도 좋으니까 쇼트 컷으로 해보고 싶어! 앞머니를 비스듬하게 내리는 느낌으로. 그래도 이브에게 그걸 말하면 말야, 분명 요기를 느끼는 상태의 키타로씨가 되어버려서 그만하라고 말을 들어...
이부키 : 린과 같은 흑발 롱은 언제나 동경하네요. 그래도, 제 머리는 그렇게까지 윤기 나고 가늘게 예쁘지 않으니까... 스트레이트 파마를 맞춰놨기에 이대로 늘린다는 수단이 있습니다만, 다분히 또 원래대로 돌아갈 듯한 예감이 듭니다.
사키코 : 한번이라도 좋으니까, 모험을 해보고 싶습니다. 이브쨩과 같이 머리 색상을 바꾼다던가, 메탈 아티스트씨와 같이 하고 싶다는 걸 은밀히 생각하고 있습니다만... 바뀌어진 모습을 상상한다면 무언가 부끄러워져서 용기가 나지 않아요...
메우 : 헤어스타일 메우? 뭇큥, 지금은 이 헤어스타일에 얼티메이트 만족하고 있기에 바꿀 기분은 없어 메우!
린 : 관광 가게... 아니, 이제는 질문자네. 나는 바쁘다고, 저번에 말했잖아. 지금 나에게 헤어스타일 같은건 극도로 사소한 것이라 아무래도 좋아... 뭘까나?... 헤어스타일을 바꾼다면 좋지 않겠냐고? 흑발 롱은 최고입니다?... 그것은 이미 당신의 소망 아냐, 소망꾼.
나츠히 : 뒤로 묶어서 시뇽으로 해서 모노톤의 심플하고 청초한 모습을 하고 싶을지도. ...엣? ㅇ, 아냐! ㅂ, 별로 아가씨 같은 모습이 어울린다라고 이부키에게 말을 들어서가 아니니까.
코코나 : 마링같이... 멋진 바보털이... 코코나도 가지고 싶어 ( ・`ー・´) +
마토이 : 여러분은 어떠한 헤어스타일이라도 분명 어울리고 최고가 될 것이라 생각합니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2849 (2016/10/01 11:03)
まり花だよっ!
まといさんお誕生日おめでとう!
秋のお祭りのお話で町会に来るって聞いてるから
その時にお誕生日プレゼント渡すねっ☆
今日はお昼の町会に顔だして
その後は夕方までお店番するよっ。
明日はゆりさちゃん達と遊ぶから
今日はちゃんとお手伝いしないとねっ!
というわけで、みなさん
レコード店サウダージに是非是非遊びに来てねっ。
今なら80年代のアイドルソングさんと
昭和歌謡さんのレコードがお得だよっ!
あ、視聴もおっけいだよっ☆
まりか
마리카야!
마토이씨 생일 축하해요!
가을 축제 이야기로 마을 모임에 온다고 들었으니까
그 때에 생일 선물 줄게☆
오늘은 점심에 마을 모임에 잠깐 갔다가
그 뒤엔 저녁까지 가게를 볼 거야.
내일은 유리사쨩들이 놀러 오니까
오늘은 제대로 도와줘야겠네!
그런 이유로, 여러분
레코드점 사우다지에 꼭 놀러와 줘.
지금이라면 80년대 아이돌 송씨와
쇼와 가요씨의 레코드를 싸게 얻는 거야!
아, 시청도 OK야☆
마리카
No. 2850 (2016/10/01 12:05)(ここなつ)
夏陽、だけど。
まといお姉さん、お誕生日おめでとう。
今はちくわ商店街にいるのかな?
後でここな連れてお姉さんのマンションに
プレゼントを届けに行くね。
お姉さん喜んでくれるかなぁ…。
ふふふ、ここなと一緒に作ったんだ。
夏陽
나츠히, 인데.
마토이 언니, 생일 축하해.
지금은 치쿠와 상점가에 있을까나?
후에 코코나 데리고 언니 맨션에
선물 전해주러 갈게.
언니 기뻐해 줄까나...
후후후, 코코나와 함께 만들었어.
나츠히
No. 2851 (2016/10/02 16:54)
咲子ですっ!
今日はmoonbowの皆さんが
シャノワールにいらっしゃってくれたので
久しぶりにみんなでお話ししましたっ!
相変わらず皆さん、とっても格好良くて
駅で待ち合わせした時に
オーラさんがとっても出ていたので
私達は少し緊張してしまっていたのですが
話してみれば以前と変わらず
同世代の女の子という感じだったので
とってもとっても安心しました!
moonbowは海外でツアーをしたり
有名なミュージシャンとコラボしたり
音楽好きの方には知らない人はいないくらい
有名になっているガールズバンドです。
ゆりさちゃん達、そんなお忙しい中
お時間を作ってわざわざ会いに来て頂いて
とってもとってもありがとうございました!
帰り際に、イブちゃんが新曲を聴かせたら
ゆりさちゃんにいいアイデアがあるみたいで
持ち帰って考えてみるって言ってくれました。
イブちゃんとっても喜んでました(*^-^*)
楽しみですねっ!
咲子
사키코입니다!
오늘은 moonbow 여러분이
샤느와르에 와주셔서
오래간만에 모두와 이야기했어요!
변함없이 여러분, 정말 멋지고
역에서 만났을 때에
아우라씨가 정말 나와서
저희들이 조금 긴장해버렸습니다만
이야기하다 보니 예전과 다를 것 없이
동세대의 여자아이란 느낌이어서
정말 정말 안심했어요!
moonbow는 해외에서 투어를 한다던가
유명 뮤지션과 콜라보를 한다던가
음악 애호가에게는 모르는 사람이 없을 정도로
유명세를 타고 있는 걸즈 밴드입니다.
유리사쨩들, 이렇게나 바쁜 와중에
시간을 내서 일부러라도 와주셔서
정말 정말 감사했어요!
돌아갈 때에, 이브쨩이 신곡을 들려줬더니
유리사쨩에게 좋은 아이디어가 있는 것 같아
가지고 가서 생각해 보겠다고 말했어요.
이브쨩 정말 기뻐하더라고요 (*^-^*)
기대되네요!
사키코
No. 2852 (2016/10/02 16:59)
イブだしっ!
やっぱりmoonbowサイコーだよ。。。
頼れる最高の音楽仲間だし
常に先を行っているあたし達の先生であり、目標。
由梨沙達がいなかったら
イブ達もここまでバンド頑張れなかったと思うよ。
由梨沙、今日はホントありがとね!
新曲のアレンジ楽しみだーーーっ!( *`ω´)
イブ
이브고!
역시 moonbow 최고야...
의지할 수 잇는 최고의 음악 동료고
언제나 앞서나가는 우리들의 선생님이자, 목표.
유리사들이 없었더라면
이브들도 여기까지 밴드 열심히 하지 못했을 거야.
유리사, 오늘 진짜 고마워!
신곡 어레인지 기대된다~~~! ( *`ω´)
이브
No. 2853 (2016/10/04 16:19)
イブだしっ!
由梨沙から早速アレンジしてくれたの
送ってきたから、今聴いているんだけど
ちょ…何これ…やばいしこれ…
ちょーーーかっこいいしっ!
やっぱりmoonbowすごいなぁ…
演奏上手いのもそうだけど
これどっからその発想が出て来てるのっていう
そのセンスがヤバいし。
イブ達も、もう何曲も曲を作って
それぞれ個人練とかも頑張ってきたから
少しは由梨沙達に追いついたかな?って思ってたけど
それは間違いだったね。
もう背中さえ見えないくらいちょー遠くの方に行ってるし。
でも、日向美ビタースイーツ♪とmoonbowは違うし。
確かに技術や音楽のセンスではかなわないかもしれないけれど
負けない部分だっていっぱいあるって思ってるし
あんた達の良さはこのあたしが自信を持って言える!
何よりもあたしはこのバンドが大好きで愛してるし
moonbowの曲を聴いても、他のアーティストのCDを聴いても
結局あたしらの曲が一番いいなって思えるもの。
これはまりかが言っていたんだけどね
バンド結成ずっとずっと前から
あたしらは出会う運命だったんじゃないかなって。
はるか昔の舞御前と橘姫の時代から
こうやって巡り会って音楽を奏でる事は
決まっていたんじゃないかって。
舞御前と橘姫、めうのご先祖様
両姫の思いを継いで琵琶を作って音楽の里にしてきた人達
さきこのお爺さんから日向美ブルームーンにつながって
その音楽であたしのママやりんのお父さんが集まった。
この場所で色々な人の思いが受け継がれて
紡がれてできた結果が日向美ビタースイーツ♪なのかなって。
その言葉を聞いた時にやっぱりまりかって
ほんと凄い事を考える子だなって思って感動したし。
だからね、あたし達のバンドは誰にも真似できないと思うし
このメンバーじゃなきゃだめって事なんだ。
誰ひとり欠けても、入れ替わっても絶対だめなんだよ。
イブ
이브고!
유리사에게서 재빠르게 어레인지해준 것이
보내져 와서, 지금 듣고 있는데
잠깐... 뭐야 이거... 장난아닌데 이거...
엄청~~~ 멋있고!
역시나 moonbow 굉장하네...
연주를 잘하는 것도 그렇지만
이거 어디에서 저런 발상이 나온거야 랄 정도로
그 센스가 장난 없고.
이브들도, 이미 여러 곡을 만들어서
제각기 개인 연습 같은 것도 열심히 했으니까
조금은 유리사들을 따라잡았을까나? 라고 생각했는데
그거는 착각이었네.
이젠 등뒤조차 보이지 않을 정도로 엄청 멀리 가고 있고.
그래도, 히나타비 비터 스위츠♪와 moonbow는 다르고.
확실하게 기술이나 음악 센스에는 당할 수 없을지도 모르겠지만
지지 않는 부분도 가득 있다 생각하고
너희들의 장점은 이 내가 자신을 가지고 말할 수 있어!
무엇보다도 나는 이 밴드를 너무 좋아하고 사랑하고
moonbow의 곡을 들어도, 다른 아티스트의 CD를 들어도
결국 우리들의 곡이 제일 좋다고 생각되는 것.
이것은 마리카가 말했는데 말이지
밴드 결성 훨씬 전부터
우리들은 만날 운명이 아닐까나 싶어서.
머나먼 옛날 마이고젠과 타치바나의 시대부터
이렇게 만나 음악을 연주하는 건
결정되어 있지 않았을까라고.
마이고젠과 타치바나, 메우의 선조님
두 공주의 뜻을 이어 비와를 만들고 음악의 마을로 만들어 온 사람들
사키코 할아버지로부터 히나타비 블루문으로 이어져
그 음악으로 내 엄마나 린의 아버지가 모였다.
이 장소에 여러 사람의 마음이 이어져오면서
엮여내어 진 결과가 히나타비 비터 스위츠♪일까 하고.
그 말을 들을 때에 역시 마리카는
진짜로 굉장한 걸 생각하는 아이구나라고 생각해서 감동했고.
그러니까, 우리들 밴드는 누구라도 따라할 수 없을 거라 보고
이 멤버가 아니면 안된다는 거야.
누구 한명이 빠져도, 바뀌어도 절대 안 되는 거야.
이브
No. 2854 (2016/10/04 16:25)
咲子ですっ!
まりかちゃん、とってもとってもロマンチストさんですっ。
出会う前、生まれる前から
決まっていたなんて…
とってもとっても素敵な言葉ですっ(>_<)
わ、私、そんな事言われたら
とってもとってもドキドキしちゃいます。。。
ふわわわ、そ、そうじゃなくって
moonbowさんのアレンジ、私も聴かせて頂きましたっ。
とってもかっこいいです!
それでね、イブちゃんっ!
私、moonbowさんのおかげで
アイデアが沢山頭に浮かんできましたよっ!
ちょっと今からセレさんを持って
お邪魔してよろしいでしょうか…?
咲子
사키코입니다!
마리카쨩, 정말 정말 로맨티스트씨입니다.
만나기 전, 태어나기 전부터
결정되어 있다라니...
정말 정말 근사한 말입니다 (>_<)
ㅈ, 저, 그런 말을 들어버리면
정말 정말 두근두근 거립니다...
후와아아, ㄱ, 그게 아니라
moonbow씨의 어레인지, 저도 잘 들었어요.
정말 멋집니다!
그래서요, 이브쨩!
저, moonbow씨의 덕분에
아이디어가 가득 떠올랐어요!
잠깐 지금부터 셀레씨를 들고
실례해도 되겠습니까...?
사키코
No. 2855 (2016/10/04 16:43)
凛よ…。
この場所に折り重なった積年の思いが
私達を動かし、結果的に音楽となっている…と
レコード屋や貴方は言いたいのかしら。
確かにそうかもしれないわね。
長い年月で多くの偶然が合わさって
それが必然になっている…
波の様に押しては引く人々の感情のうねりが
この場所を形作る思念を長い年月を経て
彫刻のように造形していったのかもしれない。
けれど、私は違うわ。
私の意思だけでこのバンドに入った。
極めて個人的な思いだけで。
それを運命なんて月並みな言葉で片付けたくは無いわね。
私は私であり他の何者では無いのだから。
でも、洋服屋…。
誰一人欠けても駄目だということは、私も同意するわ。
逆に言えば、私達はそれだけ脆いと言う事よ…。
凛
린이야...
이 장소에 차례로 겹쳐진 여러 해의 생각이
우리들을 움직였고, 결과적으로 음악이 되었다... 라고
레코드 가게나 당신은 말하고 싶은 걸까나.
확실히 그럴지도 모르겠네.
긴 세월에 수많은 우연이 합쳐져서
그것이 필연으로 되어 간다...
파도와 같이 밀로 당기는 사람들의 감정의 파도가
이 장소를 형성하는 사념을 긴 세월에 거쳐서
조각처럼 조형해 나갔을지도 몰라.
그래도, 나는 아냐.
내 의사만으로 이 밴드에 들어간 거야.
극히 개인적인 생각만으로.
그것을 운명이라는 진부한 단어로 치부하고 싶지는 않아.
나는 나일 뿐 다른 누구도 아니니까.
하지만, 옷집... 누구 하나 빠져도 안 된다는 건, 나도 동의해.
역으로 말하자면, 우리들은 그만큼 무르다는 거야...
린
No. 2856 (2016/10/05)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
曇り、気温は22度です。
またまた来ましたピンクの衝撃!
今度は県内購入額全国一位のあの飲み物が!
カレー、マヨネーズ、醤油、駅舎、SLと着実にピンク色に染められている県内ですが、ピンクのカレーを開発した因幡市の会社が、新商品としてピンクのコーヒーを作り、市内の百貨店で販売が始めたそうです。
このコーヒーは今月2日、因幡駅前の百貨店内にピンクの食品などを扱うピンクのセレクトショップがオープンしたのにあわせて発売されました。
ピンクのコーヒーが開発された経緯は、ピンク醤油の購入者からの強い要望があったため。このコーヒーはピンクのセレクトショップで、1日50杯限定で提供されている模様です。
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
흐림, 기온은 22도입니다.
다시 다시 왔습니다, 핑크의 충격!
이번엔 현내 구입액 전국 1위의 그 음료가!
카레, 마요네즈, 간장, 역사, SL로 착실하게 핑크색으로 칠해져가고 있는 현내입니다만, 핑크색 카레를 개발한 이나바시의 회사가, 신상품으로써 핑크색 커피를 만들어, 시내의 백화점에 판매가 시작되었다 합니다.
이 커피는 올해 2일, 이나바 역전 백화점 내의 핑크 식품 같은 것을 취급하는 핑크 셀렉트 샵이 오픈한 것에 맞춰서 발매되었습니다.
핑크 커피가 개발된 경위는, 핑크 간장 구매자로부터의 강한 요망이 있었기 때문. 이 커피는 핑크의 셀렉트샵에서 1일 50잔 한정으로 제공되는 모양입니다.
No. 2857 (2016/10/07 14:10)(観光課たより)
題:まといのお便りチェック☆40
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
皆様、お誕生日のお祝いメッセージ誠にありがとうございます。
日向美ビタースイーツ♪の皆様やここなつのお二人だけでなく、私にもこんなに沢山のメッセージを皆様から頂けるなど思っておりませんでしたので、驚きと大変恐縮な気持ちで一杯です。
お誕生日の当日は東雲さん達にお誕生日会をして頂き、プレゼントに二人共同で作ったという櫻月城の素敵な模型を頂きました。櫻月城は戦国時代、御前山山頂に存在したお城です。竹田城と立地が似ているところから「第2の天空の城」と称され、現在「櫻月氏遺構再現プロジェクト」によって再現建設されております。実は私はお城が大好きで、学生の時に全国のお城めぐりをしていた事もあるのですが櫻月城の存在は倉野川に来るまで知らず、資料を調べていくうちにこのお城に夢中になったことを東雲さん達に一度だけお話した事があるのです。彼女達はずっとそれをおぼえてくれていたみたいなのです。そんなとてもお優しいお二人に囲まれて誕生日を迎えられるなんて、つくづくこの街、この倉野川に来て本当に良かったと感じでおります。
これからもこの街の為、そして皆様と日向美ビタスイーツ♪・ここなつを繋ぐ大切な役目として粉骨砕身の努力を傾注してまいりますのでどうぞよろしくお願い申し上げます。
さて、今週も早速『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!
Q:
纒さん、皆さん、こんにちは。私は凛ちゃんにあこがれて、ギターを始めてみたんですが凛ちゃんのようにギターを上手く弾けません。日向美ビタースイーツ♪のCDを何度も聞いているんですが、凛ちゃんがどう弾いているのか分かりません。。。そこで日向美ビタースイーツ♪のバンドスコアを作って欲しいです。纒さんどうでしょうか?
(花蓮さんより)
A:
実はバンドスコアに関してのお問い合わせは以前よりございます。ただ、楽譜というものは普段中々目を通す事が無く、どれだけ求められているものなのか判断に難しいところです。そこで逆に皆様に質問なのですが、日向美ビタースイーツ♪のバンドスコアが欲しいという方はどれくらいいるのでしょうか?ご意見箱より私にご意見を聞かせて下さい。どうぞ宜しくお願い致します。
纒:バンドスコアに関してご意見をお聞かせ下さい。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 마토이의 사연 체크!☆40
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
여러분, 생일 축하 메시지 정말로 감사드립니다.
히나타비 비터 스위츠♪의 여러분과 코코나츠 두분 뿐만이 아니라, 저에게도 이렇게나 가득 메시지를 여러분에게서 받을 수 있으리라곤 생각하지 않았기에, 놀라움과 매우 황송한 마음이 가득합니다.
생일 당일은 시노노메씨분들이 생일 파티를 열어서, 선물로 둘이서 함께 만들었다는 오우게츠성의 근사한 모형을 받았습니다. 오우게츠성은 전국시대, 고젠야마 정상에 존재했던 성입니다. 타케다성과 입지가 흡사하여 「제 2의 천공의 성」이라 불리우며, 현재 「오우게츠씨 유구 재현 프로젝트」에 의하여 재현 건설되고 있습니다. 실은 저는 성을 정말 좋아해서, 학생 시기엔 전국의 성 순례를 했던 적도 있었습니다만 오우게츠성의 존재는 쿠라노가와에 올 때까지 몰랐고, 자료를 조사하는 동안에 이 성에 푹 빠진 것을 시노노메씨분들에게 딱 한번 말한 적이 있습니다. 그녀들은 계속 그것을 기억해준 것 같습니다. 그런 정말로 상냥한 두분에 둘러싸여서 생일을 맞이할 수 있다니, 아주 이 거리, 이 쿠라노가와에 온 걸 정말로 다행이라고 느끼고 있습니다.
앞으로고 이 거리를 위해서, 그리고 여러분과 히나타비 비터 스위츠♪・코코나츠를 잇는 중요한 역할로써 분골쇄신의 노력을 기울여갈 것이므로 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.
그래서, 이번 주도 조속히 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
사연, 체크☆체크입니다!
Q :
마토이씨, 여러분, 안녕하세요. 저는 린쨩을 동경해서, 기타를 처음 해봤습니다만 린쨩과 같이 기타를 제대로 연주하지 못합니다. 히나타비 비터 스위츠♪의 CD를 몇 번이고 듣습니다만, 린쨩이 어떻게 연주하는지 모르겠어요... 여기서 히나타비 비터 스위츠♪의 밴드 스코어를 만들어 주셨으면 합니다. 마토이씨 어떠신가요?
(花蓮씨에게서)
실은 밴드 스코어에 관한 문의사항은 이전에도 있었습니다. 단지, 악보라는 것은 평소에 그렇게 눈으로 볼 일이 없고, 얼마나 요구되고 있는지는 판단하기 어려운 점입니다. 그래서 역으로 여러분에게 질문입니다만, 히나타비 비터 스위츠♪의 밴드 스코어를 원하시는 분은 어느 정도일까요? 의견함으로 저에게 의견을 들려주세요. 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.
마토이 : 밴드 스코어에 관해서 의견을 들려주세요.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2858 (2016/10/07 19:35)
イブだしっ!
今日はさきこん家で
あたしとさきことなつひとで新曲考えてたよ。
由梨沙達moonbowの指南のおかげでね
大分固まったよ。
さきことなつひのアイデアもあって
かなりいい感じになったぜ!
昭和レトロなんだけどちょー今風。
なんか思ったよりもかっこよくなっちゃったかも?
ま、あたしらが歌うんだから
とーぜんかっこよくなきゃ駄目だけどね。
ふっふ〜ん♪
おっしゃ〜!土日にもっかい3人で集まって
フルコーラス完成させちゃおーぜぃ。
そんでもって3人でラジオ録るぞ〜( *`ω´)
イブ
이브고!
오늘은 사키코 집에서
나와 사키코와 나츠히와 신곡 생각하고 있어.
유리사들 moonbow의 지도 덕택에 말야
꽤나 굳혀졌어.
사키코와 나츠히의 아이디어도 있어서
꽤나 좋은 느낌이 되었어!
쇼와 레트로라면 엄청 요즘 유행.
무언가 생각보다도 멋져지지 않았어?
뭐, 우리들이 부르는 거니까
당~연히 멋지지 않으면 안되지만 말야.
훗후~웅♪
좋아~! 주말에 다시 한 번 셋이 모여서
풀코러스 완성시켜 버리자~고.
그리고 나서 셋이서 라디오 녹음하자고~ ( *`ω´)
이브
No. 2859 (2016/10/10 15:01)
咲子ですっ!
新曲、フルコーラスで完成しましたっ。
とってもビターで
カッコいい感じの曲になったと思います!
moonbowさんのアイデアがとっても斬新で
そのおかげで、イブちゃん好みな
今風のテイストが入ったと思います。
でも、このシャノワールにぴったり似合う
レトロでノスタルジーな雰囲気もあって
この商店街の新旧の良さが一緒になったような
とってもとっても素敵な曲になった思います!
そうですね…たとえて言えば
イブちゃんのお母様のレトロで素敵なお洋服を
イブちゃんが格好良く着ているような
そんな雰囲気の曲だと思いますっ!
ラジオを録る前に
エレキギターパートを考えてみようって思ってます。
エレキさんのパートは
いつもりんちゃんに頼ってばかりだったので
今回はエレキギターのパートは
私一人で頑張って考えようって思ってます!
来週中には皆様にお披露目しようと思ってますので
どうぞラジオを楽しみにしていて下さいっ(*^-^*)
咲子
사키코입니다!
신곡, 풀 코러스로 완성했어요.
정말 비터로 멋진 느낌의 곡이 된 것 같습니다!
moonbow씨의 아이디어가 정말 참신해서
그 덕분에, 이브쨩이 좋아하는
최신풍 테이스트가 들어간 것 같습니다.
그래도, 이 샤느와르에 딱 어울리는
레트로에 향수 같은 분위기도 있고
이 상점가의 신구의 장점이 함께 한 듯한
정말 정말 훌륭한 곡이 된 것 같습니다!
그러네요... 예를 들어 말하자면
이브쨩의 어머님의 레트로에 멋진 옷을
이브쨩이 멋지게 입는 듯한
그러한 분위기의 곡이라 봅니다!
라디오를 녹음하기 전에
일렉트릭 기타 파트를 생각해 보려 합니다.
일렉트릭 기타씨의 파트는
언제나 린쨩에게만 의존해왔기 때문에
이번 일렉트릭 기타 파트는
저 혼자서 열심히 생각해보려고 합니다!
다음 주 중에 모두에게 보여드리려고 생각하고 있으니
부디 라디오 기대하고 있어 주세요 (*^-^*)
사키코
No. 2860 (2016/10/10 15:36)
まり花だよっ!
ふぉおおおおおお
聴きたいっ!早く聴きたいんだよっ!
実はね、先週、晩ご飯を食べた後に部屋に戻ったら
イブのお部屋からちょっと新曲っぽいのが聴こえて時があって
わたし、気になって気になって
完成するまで楽しみにしとくって
自分にずっと言い聞かせてたんだけど
聴こえてくる曲がなんかすっごくかっこいいっぽかったし
イブが歌ってたからどうしても気になっちゃって
窓をそーっと開けって、身を乗り出して聴いちゃったの。
よく聴くと音楽に合わせイブがベース弾いていたんだけど
イブの歌と一緒にゆりちゃんの歌声も聴こえてたから
きっとこれが噂のmoonbowアレンジなんだって思って
ドキドキしながら集中して聴いちゃった。。。
それがねっ!!
すっごくすっごくかっこいい曲だったんだよぅ…。
ゆりちゃん達が演奏してるから当たり前なんだけど
ギターもピアノもすっごくすっごく格好良くって衝撃的で
思わずそのまま聴きながらスマホさんでイブに
「イブぅうう…ごめん、今曲きいちゃった。。。カッコいいね…やっぱりmoonbow凄いよ、だってあんなピアノ…わたしには絶対絶対思いつかないもん。」ってメッセ入れたの。
そしたら、イブの演奏が止まってね
窓がガラガラって開いて、イブが顔だしてきて
「もぉお、まりかぁあああ!できるまで我慢して楽しみしとくって約束したじゃん( *`з´)…何よその顔わぁ?あー、これはあくまでmoonbowのひとつのアイデアだよ。全然完成版じゃないし。あたしがもっと格好良くドラマチーックに変えてやるし。ゆりさきっとびっくりするし。それとイブのこれから格好よくするアイデアっての中には、もち、あんたのピアノアレンジも入ってるし重要なんだからね?オッケー、リーダー?」
って言われて、なんだかすっごくすっごく安心したの。
イブのあの自信満々の顔、すっごく大好きだよっ。
イブ、ありがと!
まりか
마리카야!
후오오오오오오오
듣고 싶어! 빨리 듣고 싶은 거야!
실은 말야, 지난 주, 저녁밥 먹고 난 뒤 방에 돌아갔는데
이브 방에서 조금 신곡 같은 것이 들려올 때가 있어서
나, 궁금하고 궁금해서
완성될 때까지 기대해두자고
스스로에게 계속 타이르고 있었는데
들려오는 곡이 뭔가 무척 멋진 거 같았고
이브가 부르니까 아무래도 궁금해져 버려서
창문을 슬쩍 열고, 몸을 내밀어서 들어버렸어.
잘 들어보니 음악에 맞춰서 이브가 베이스 연주하고 있었는데
이브의 노래와 함께 유리쨩의 노랫소리도 들렸으니
아무래도 이게 소문의 moonbow 어레인지구나 생각해서
두근두근 거리면서 집중해서 들어버렸어...
그게 말야!!
너무 너무 멋진 곡이었어어...
유리쨩들이 연주하니까 당연하겠지만
기타도 피아노도 너무 너무 멋있고 충격적이어서
나도 모르게 그대로 들으면서 스마트폰씨로 이브에게
「이브으으으... 지금 곡 들어버렸어... 멋져... 역시 moonbow 굉장해, 그야 저런 피아노... 나는 절대 절대 생각나지 않는걸.」
이라고 메시지 넣었어.
그랬더니, 이브의 연주가 멈추고 창문을 확 열고, 이브가 얼굴을 내밀면서
「정마알, 마리카아아아아! 나올 때까지 참으면서 기대하기로 약속하지 않았어 ( *`з´)... 뭐야 그 얼굴? 아~, 이건 어디까지나 moonbow의 하나의 아이디어야. 전혀 완성판 아니고. 내가 더욱 멋지게 드라마틱으로 바꿔줄거고. 유리사는 분명 놀랄거고. 그리고 이브의 앞으로 멋질 아이디어 안에는, 이미, 너의 피아노 어레인지도 들어있고 중요하니까? OK, 리더?」
란 말을 들어서, 뭔가 무척이나 안심이 되었어.
이브의 그 자신만만한 얼굴, 너무 좋은 거야.
이브, 고마워!
마리카
No. 2861 (2016/10/11)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
曇り、気温は21度です。
今年もやってきました!ウェルカニキャンペーン。
キャンペーン中は県内の指定宿泊施設に泊まると抽選で季節のカニが当たるほか、制覇数により限定生産のレア賞品が当たるスタンプラリー、フォトコンテストなど、様々な企画をご用意しております。フォトコンテストはカニキャップ(既製品/手作りでも可)をかぶった記念写真、もしくはカニ(本物でも作りものでも)と一緒に撮った記念写真をパソコン、携帯電話、スマートフォン等で指定サイトへ投稿すると抽選で県産「松葉がに」をはじめ素敵な商品が当たります。現在倉野川駅パルと各観光案内所に可愛いカニキャップを自由に貸し出しとしていますので、皆様もかぶって撮影し是非投稿してみて下さい。
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
흐림, 기온은 21도입니다.
올해도 찾아왔습니다! 웰카니 캠페인.
캠페인 중에는 현내의 지정 숙박시설에 묵으면 추첨을 통해 계절의 게가 당첨되는 것 이외에, 제패 수에 따라 한정생산의 레어 상품이 당첨되는 스탬프 랠리, 포토 컨테스트 같이, 다양한 기획을 준비하고 있습니다. 포토 컨테스트는 게 모자(기제품/수제품도 가능)을 쓴 기념사진, 혹은 게(진짜든 만들어 진 것이든)와 함께 찍은 기념사진을 PC, 휴대전화, 스마트 폰 등으로 지정 사이트에 투고하면 추첨을 통해 현산 「대게」를 비롯하여 훌륭한 상품이 당첨됩니다. 현재 쿠라노가와 역 팔과 각 관광안내소에 귀여운 게 모자를 자유로이 대여하고 있으므로, 여러분도 쓰고 촬영해서 부디 투고해 주세요.
No. 2862 (2016/10/11 19:50)
イブだぜっ!
ふっふ〜ん♪
さきこがかっこいいエレキギターをキメてくれたぜっ。
ってことで、新曲がいい感じにまとまったから
明日ね、学校終わって
すこし合わせた後に早速ラジオ録ろうって思うんだ。
そ・こ・で・!
あたしとさきことなつひに関する
質問とか大募集中しちゃうしっ( *‵ᴗ′* )
来た質問には
あたし達がラジオの中で答えようって思ってるぜっ!
↓↓↓↓宛先はこちらっ↓↓↓↓
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/opinion.html
サーバーがダウンしちゃうくらい
いっぱいいっぱい質問まってるからねっ☆
そうそう、今日録ったさきこのエレキは
お披露目で同期させようと思ってるし。
ベースとアコギとボーカルだけだと
さみしいかなって思ってね
前にりんにやりかた教わって借りたMTRを
今日使ってみたんだよ。
アコギさきことエレキさきこの競演だしっ!
イブ
이브라고!
훗후~웅♪
사키코가 멋진 일렉트릭 기타를 (들고) 정해줬어.
그런 것으로, 신곡이 좋은 느낌으로 정리됐으니
내일, 학교 끝나고
조금 맞춰본 후에 빨리 라디오 녹음하려고 해.
여・기・서・!
나와 사키코와 나츠히에 관한 질문 같은 걸 대모집중이야 ( *‵ᴗ′* )
온 질문엔 우리들이 라디오 안에서 답변하려고 생각하고 있어!
↓↓↓↓ 보내는 곳은 이 쪽 ↓↓↓↓
http://p.eagate.573.jp/game/bemani/hinabita/p/kuranogawa/opinion.html
서버가 다운될 정도로
가득 가득 질문 기다리고 있을게☆
그래 그래, 오늘 녹음한 사키코의 일렉트릭 기타는
선보일 때 동기화하려고 생각하고.
베이스랑 어쿠스틱과 보컬만으로는
쓸쓸할까나 생각해서
전에 린에게 사용법을 배워서 빌린 MTR을
오늘 처음 써봤어.
어쿠스틱 사키코와 일렉트릭 사키코의 경연이고!
이브
No. 2863 (2016/10/13 17:50)
咲子ですっ!
ラジオアップしましたっ!
https://www.youtube.com/watch?v=gMIn4zjosiQ
今聞き返してみると
なんだかとってもとっても恥ずかしいです。。。
咲子
사키코입니다!
라디오 업로드 했어요!
https://www.youtube.com/watch?v=gMIn4zjosiQ
지금 다시 들어보니까
뭔가 정말 정말 쑥쓰럽습니다...
사키코
No. 2864 (2016/10/13 18:00)(ここなつ)
夏陽、だけど。
ちくわラジオが公開されたわ。
今回は私も出演しているんだけど
全く、ちくわラジオっていっつもこんな感じなの!?
へ、変な事言わされたんだけど、、、。
全く、私達のプロのラジオを見習いなさいよね!
夏陽
https://www.youtube.com/watch?v=gMIn4zjosiQ
나츠히, 인데.
치쿠와 라디오가 공개됐어.
이번엔 나도 출연하고는 있는데
정말이지, 치쿠와 라디오는 언제나 이런 느낌 인거야!?
ㅇ, 이상한 거 말해버렸는데,,,.
정말이지, 우리들의 프로의 라디오를 본받으라고!
나츠히
https://www.youtube.com/watch?v=gMIn4zjosiQ
No. 2865 (2016/10/13 18:06)
めうだよーっ☆
らじじ聴いためうっ!
新曲、あるてぃめっとかっこいいめうっ!
んでも、いぶぶテイストもばっちりあって
安心の親近感めう!
んでで、なつつに約束してた
めうのもちゃちゃのかっこいい改造計画が
コレジャナイ感が満載で
なつつから戻ってきた理由が分かっためう。
ざんねんっ!ひみつのけいやくは
ふせいりつだったなり〜。なり〜。
むっきゅん!
めうのもちゃちゃ
三輪車になっちゃっためう☆
……泣いていいめう?
めう
메우야~☆
라디디 들었어 메우!
신곡, 얼티메이트 멋져 메우!
그래도, 이브브 테이스트도 제대로 되어서
안심의 친근감 메우!
그래서, 나츠츠에게 약속한
메우의 모챠챠 멋진 개조 계획이
이건 아닌 느낌이 만재해서
나츠츠에게 돌아온 이유를 알겠어 메우.
유감! 비밀 계약은 불성립이었던 거이다~. 것이다~.
뭇큥! 메우의 모챠챠가 삼륜 자전거가 되어버렸어 메우☆
...... 울어도 돼 메우?
메우
No. 2866 (2016/10/13 22:21)
まり花だよっ!
お部屋で、ラジオ聴いて
もうすっごくすっごくかっこよかったからね
そのままノートパソコンさん持って屋根裏に行って
ラジオに合わせてピアノ弾いていたら
いつの間にかこんな時間になってたんだよっ!
ご飯も忘れて夢中になってたから
お父さんが心配して上がってきたんだけど
ラジオのイブ達の曲を聴かせたらね
お父さんもテンションすっごく上がっちゃって
2人でピアノを色々弾いてたの。えへへ。
で、お父さんがすっごくかっこいい感じで弾いてたから
色々教えてもらって…
えっと、お父さんこういうの何さん風って言ってたかな??
んーと…えとと…カプ、カプ…
あ!!
ニコニコ・カプチーノさんだっ!
それで、わたしもカプチーノさん風にピアノを
ラジオに合わせて弾いてたら
結構いい感じにピアノのパートが出来たの。
えへへ、結構自信あるんだよっ!
イブが期待してるって言ってくれたから
わたし、頑張ったよ!
早速、明日イブに聴いてもらおうって思ってるよっ☆
あ、お風呂早く入って寝なきゃ!
まりか
마리카야!
방에서, 라디오를 들어서
이미 너무 너무 멋있었으니까
그대로 노트북씨 들고 다락방에 가서
라디오에 맞춰서 피아노를 연주하다가
어느 사이에 이런 시간이 되어 버린거야!
밥도 잊어먹고 몰두해버려서
아버지가 걱정해서 올라왔는데
라디오의 이브들의 곡을 들려줬더니 말야
아버지도 텐션이 엄청 올라가버려서
둘이서 피아노를 여러 가지 연주했어. 에헤헤.
그래서, 아버지가 무척 멋진 느낌으로 연주하면서
여러가지를 배워서...
음, 아버지가 이런 건 누구씨 풍이라고 말했었을 까나??
으~음... 음... 카푸, 카푸...
아!!
니코니코・카푸치노씨다!
그래서, 나도 카푸치노씨 풍으로 피아노를
라디오에 맞춰서 연주해봤더니
꽤나 좋은 느낌으로 피아노 파트가 되었어.
에헤헤, 꽤나 자신이 있어진 거야!
이브가 기대하고 있다고 말했으니까
나, 열심히 할게!
빨리, 내일 이브에게 들려주려고 생각하고 있어☆
아, 목욕 빨리 하고 자지 않으면!
마리카
No. 2867 (2016/10/13 22:31)
凛よ…。
それはニコライ・カプースチン…というのよレコード屋。
貴方の部屋から聴こえるピアノを聞いた限り、そうね。
全く…人名・地名は正確に記憶しないと恥をかくわと
何度言ったら分かるのかしら…
すぐ、メモを取っておきなさい…。
でも確かに…
この曲にメカニカルでコンテンポラリーな
ピアノを入れるのは凄く斬新で良い提案ね。
より一層モダンな感じになると思うわ。
私もラジオを聴いた時
漠然とジャズ風なピアノは合うとは思ったけれど
カプースチンは全然思いもしなかったわ…。
そうね…正直に言うわ。
この曲、私はとても好みよ。
正直貴方達には驚いたわ、洋服屋、喫茶店。
moonbowに指南してもらったと言っていたから
自分達の個性を見失うのではないかと
少し心配していたけれど…
これは彼女達の発想では無いわ。
洋服屋と喫茶店の洗練された発想の上で
完成した曲だと私には分かる。
レコード屋がどう弾くかも気になるし
私も時間の許す限りギターパートを考えてみようかしら。
貴方達、本当に成長したわね…。
凛
린이야...
그건 니콜라이・카푸스틴... 이란거야 레코드 가게.
당신 방에서 들려오는 피아노를 듣더 보면, 그거네.
정말이지... 인명・지명은 정확하기 기억하지 않으면 망신을 당한다고
몇 번을 말해야 알아들을까나...
바로, 메모해 두도록 해...
그래도 확실하게...
이 곡에 메커니컬에 컨템퍼러리한
피아노를 넣는다는 건 무척 참신하고 좋은 제안이네.
한층 더 모던한 느낌이 들거야.
나도 라디오를 들을 때에
막연히 재즈풍의 피아노는 맞을 거라 생각했지만
카푸스틴은 전혀 생각치도 못했어...
글쎄... 솔직하게 말할게.
이 곡, 나는 정말로 좋아.
솔직히 당신들에게 놀랐어, 옷집, 찻집.
moonbow에게 지도를 받았다고 말했으니
자신들의 개성을 잃어버릴까
조금 걱정하고 있었는데...
이것은 그녀들의 발상이 아냐.
옷집과 찻집의 세련된 발상 위에
완성된 곡이라는 걸 나는 알겠어.
레코드 가게가 어떻게 연주할지도 궁금하고
나도 시간이 허락되는 한 기타 파트를 생각해 볼까나.
당신들, 진짜로 성장했네...
린
No. 2868 (2016/10/14)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
晴れ、気温は20度です。
★★★商店街を救う5人の女性★★★
商店街を救う5人といえば、真っ先に日向美商店街の日向美ビタースイーツ♪が浮かびますが倉野川の隣町、ゆりはま町にも商店街を救った5人の女性がいるそうです。
ゆりはまの松崎地区は倉野川と因幡を結ぶ宿場町として中世に形成され、戦前から1970年代にかけては県内第二の温泉街として大いに栄えました。しかし、県内のインフラ整備とモータリゼーション化が進むにつれ交通の便の悪い松崎は孤島化してゆき、温泉業の斜陽化、人口減少と高齢化が進みます。駅から旧街道沿いに続く商店街も、今ではシャッターが降りていたり、空き家が目立ちます。
そんな中、立ち上がったのが商店街の「おばちゃん」。
彼女たちは、かつて賑わいを見せていた地元市をもう一度活性化させるべく奔走します。お店一軒一軒に声をかけて出店を依頼し、その努力の甲斐あって、近年は町外からの若者もカフェを出店するくらい地元市は賑わいようになりました。
5人の「おばちゃん」達はいつしか、元気で世話好きなところから周りから敬愛を込めて「鬼嫁」と呼ばれるようになり、この「鬼嫁ネットワーク」は地域の活性化の源流となるようになります。
鬼嫁ファイブの方々はおもちゃ屋さん、仕出し屋さん、写真館、自動車販売、八百屋さんと全員商店街のお店の女性。とくにリーダーであるおもちゃ屋さんの店内は鬼嫁ネットワークの拠点であり、若い移住者の支援をしたり、相談にのったり常に人がごったがえししている状態です。鬼嫁ファイブ達がいつも元気を振りまく姿は、町の活性化の核となって燃え続けているようです。
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
맑음, 기온은 20도입니다.
★★★ 상점가를 구한 5명의 여성 ★★★
상점가를 구한 5명이라 말하자면, 제일 먼저 히나타비 상점가의 히나타비 비터 스위츠♪가 떠오릅니다만 쿠라노가와의 옆 마을, 유리하마초에서도 상점가를 구한 5명의 여성이 있다고 합니다.
유리하마의 마츠자키 지구는 쿠라노가와와 이나바를 잇는 역참 마을로써 중세에 형성되어, 2차 대전 전부터 1970년대에 걸쳐서 현내 제2의 온천 마을로써 크게 번영했습니다. 그러나, 현내의 인프라 정비와 모터리제이션화가 진행됨에 따라 교통편의가 나쁜 마츠자키는 고도화가 되어가, 온천업의 사양화, 인구 감소와 고령화가 진행되고 있습니다. 역에서 옛 가도를 따라가 계속되는 상점가도, 지금은 셔터가 내려가거나, 빈 집이 눈에 띕니다.
그런 와중에, 떨쳐 일어선 것이 상점가의 「아주머니」.
그녀들은, 한때 번화함을 봐왔던 현지 시장을 다시 한 번 활성화하기 위해서 분주했습니다. 가게 하나 하나에 말을 걸어서 출점을 의뢰하고, 그 노력의 효과로써, 근년에는 마을 밖에서의 젊은이도 카페를 출점할 정도로 현지 시장은 활기를 띄게 되었습니다.
5인의 「아주머니」들은 어느새, 활기차고 남을 잘 돌봐주는 것으로 주위에서 경애를 담아 「오니요메」라 불리어지게 되어, 이 「오니요메 네트워크」는 지역 활성화의 원류가 되었습니다.
오니요메 파이브 분들은 장난감 가게씨, 배달 가게씨, 사진관, 자동차 판매, 야채 가게 등 전원 상점가 가게의 여성. 특히 리더인 장난감 가게의 점내는 오니요메 네트워크의 거점으로써, 젊은 이주자의 지원을 하거나, 상담을 하거나 하여 상시 사람들로 북적이는 상태입니다. 오니요메 파이브들이 언제나 활기를 떨치는 모습은, 마을 활성화의 핵으로써 계속 불타는 것 같습니다.
No. 2869 (2016/10/04 16:00)(観光課たより)
題:ひなビタ♪放送局の時間です!
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
本日はなんといっても、こちらです。
ひなビタ♪放送局の時間です。第十八回の今回は和泉さん、春日さん、東雲夏陽さんの3人でお送りしているようです。今回も恒例の新曲披露があるのですが、歌とベースとギターだけで既にこれだけ格好良い曲になっており、Facebookを見ると山形さんがカプースチン風のピアノを弾くと仰っているので、完成がとても楽しみですね。
さて、先週はバンドスコアについての皆様からのご意見を募集いたしましたが、予想外に大きな反響を頂きました。まずはご意見を少しご紹介させて頂きます。
Message:
初めての意見箱なのですが、まちに待ったバンドスコアの話が出たのでっ!是非とも出していただきたいです!今まで聴くだけだったモノを楽器を扱うきっかけにしたく。期待しています!
(aoさんより)
バンドスコア欲しいです!バンドスコアがあると演奏しやすいですし、楽器を演奏するファンとしないファン、日向美ビタースイーツ♪を知っている人と知らない人など、多くの人をつなぐきっかけになるのではないでしょうか。特に「虚空と光明のディスクール」のような正統派なロックの曲だと幅広い世代が気に入るのではないかと思います。どうか!お願いします!
(レオンハルトさんより)
今まであんまり音楽とか得意でもないからって避けてきていたけれど、ひなビタ♪の曲が出来るまでの流れを見ていて、自分も何か演奏できるようになりたい!って気持ちはすごく強くなりました。もしやるならやっぱりそのきっかけになったひなビタ♪の曲を演奏したいっていう気持ちはすごく強いのでぜひバンドスコアがでたらとっても嬉しいですね!
(Amaneさんより)
ひなビタ♪が好きで楽器演奏も好きな人はもちろん、楽器をやっていて、ひなビタは興味はあるけどあまり知らないという人。ひなビタ♪が好きでバンドに興味があるけど、楽器を触ったことがない人。そんな人たちを集めてバンドを組むことが出来れば、ひなビタ♪を、バンド演奏の楽しさを互いに知るきっかけにもなるしすごく楽しいんじゃないかなと思っています。
(廾田 叶さんより)
既に楽器を嗜んでいるという方よりも、バンドスコアが楽器をはじめるきっかけになり、仲間を集める為のものとなればというご意見がとても多かったです。
ひなビタ♪のバンドスコアが皆様のコミュニケーションの1つのツールとなるのは、私はとても喜ばしく光栄な事だと思います。これも、山形さんの仰る“音楽による絆の力”だと思います。
バンドというものは、同じ目標を持って協力し合い、最高の形でパフォーマンスするというスポーツ競技と通じるものがあります。私は、学校の授業にバンドアンサンブルを取り入れてもいいのでは無いかと思っております。
その次に多かったのが「バンドメンバーによる演奏ポイント、楽曲コメントを入れて欲しい」というご意見でした。こちらは、私も同感です。曲が出来た経緯は彼女達のFacebookを読めば分かるのですが、実際のバンド練習で音楽的な部分にどのようなこだわりがあって、練習で苦労したところはどこなのかは是非知りたいです。
ということで、バンドスコアにつきまして多くの反響を頂いたので、本格的に観光課で検討させて頂きます。私の過去の個人的な繋がりで音楽出版社の方もいらっしゃいますので、少しお話をしてみようと思います。
纒:バンドスコアに関して沢山のご意見誠にありがとうございました。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 히나비타♪ 방송국의 시간입니다!
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
오늘은 뭐니뭐니해도, 이 쪽입니다.
히나비타♪ 방송국의 시간입니다. 제 18회인 이번 회차는 이즈미씨, 카스가씨, 시노노메 나츠히씨 3명이 보내드리는 것 같습니다. 이번 회에도 항례의 신곡 피로가 있습니다만, 노래와 베이스와 기타만으로도 이미 이 정도로 멋진 곡이 되어 있었고, Facebook을 봤더니 야마가타씨가 카푸스틴 풍의 피아노를 연주한다고 들었으므로, 완성이 정말 기대됩니다.
그래서, 지난 주에 밴드 스코어에 대하여 여러분의 의견을 모집했습니다만, 예상 외로 커다란 반향을 얻었습니다. 우선은 의견을 조금 소개해 드리겠습니다.
Message :
처음 의견함입니다만, 기다리고 기다린 밴드 스코어의 이야기가 나와서! 부디 나와줬으면 합니다! 지금까지 듣기만한 것을 악기를 다루는 계기로 삼고 싶으니. 기대하고 있겠습니다!
(ao씨에게서)
밴드 스코어를 원합니다! 밴드 스코어가 있으면 연주하기 쉽고, 악기를 연주하는 팬과 하지 않는 팬, 히나타비 비터 스위츠♪를 알고 있는 사람과 모르는 사람 등, 많은 사람을 이어주는 계기가 되지 않을까요. 특히 「허공과 광명의 디스쿨」과 같은 정통파 락의 곡이라면 폭넓은 세대가 마음에 들어 하지 않을까 생각합니다. 아무쪼록! 부탁 드립니다!
(レオンハルト씨에게서)
지금까지 그렇게나 음악이라던가 잘하지 않아서 회피해왔습니다만, 히나비타♪의 곡이 나올 때까지의 흐름을 보면서, 나도 무언가 연주하고 싶어졌어! 라는 마음은 굉장히 강해졌어요. 혹시나 나온다면 역시 그 계기가 된 히나비타♪의 곡을 연주하고 싶은 마음이 정말 강하니 부디 밴드 스코어가 나와준다면 정말 기쁘겠습니다!
(Amane씨에게서)
히나비타♪를 좋아하고 악기 연주도 좋아하는 사람은 물론, 악기를 하고, 히나비타엔 흥미가 있어도 그렇게 잘 모른 사람. 히나비타♪가 좋아서 밴드에 흥미가 있어도, 악기를 만져본 적 없는 사람. 이러한 사람들을 모아서 밴드를 짤 수 있다라면, 히나비타♪를, 밴드 연주의 즐거움을 서로 알게 되는 계기도 되고 무척 즐겁지 않을까 생각합니다.
(廾田 叶씨에게서)
이미 악기를 즐기는 분들보다도, 밴드 스코어가 악기를 시작하는 계기로써, 동료를 모으기 위한 것이 되었으면 하는 의견이 매우 많았습니다.
히나비타♪의 밴드 스코어가 여러분의 커뮤니케이션의 하나의 툴이 된다는 건, 저로써는 정말 기쁘고 영광스러운 일이라고 생각합니다. 이것도, 야마가타씨가 말하신 "음악에 의한 인연의 힘"이라고 생각합니다.
밴드란 것은, 같은 목표를 가지고 서로 협력하며, 최고의 형태로 퍼포먼스한다라는 스포츠 경기와 통하는 것이 있습니다. 저는, 학교의 수업에 밴드 앙상블을 도입해도 좋지 않을까라고 생각했습니다.
그 다음으로 많았던 것이 「밴드 멤버에 의한 연주 포인트, 악곡 코멘트를 넣어줬으면 좋겠다」라는 의견이었습니다. 그쪽은, 저도 동감입니다. 곡이 생겨난 경위는 그녀들의 Facebook을 읽으면 알 수 있습니다만, 실제 밴드 연습에서 음악적인 부분에 어떠한 고집이 있고, 연습에서 고생한 점은 어디인가는 부디 알고 싶습니다.
그런 것으로, 밴드 스코어에 대하여 많은 반향을 얻었기에, 본격적으로 관광과에서 검토해보도록 하겠습니다. 제 과거의 개인적으로 인연이 있는 음악출판사 쪽도 계시고 있으므로, 잠시 이야기를 해보려고 합니다.
마토이 : 밴드 스코어에 관한 많은 의견 진심으로 감사드립니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2870 (2016/10/17)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
曇り、気温は23度です。
★★★紅葉まつり♪実行委員会よりお知らせ★★★
紅葉まつり♪の詳細内容を発表致しました。
桜まつり♪以上の様々な催し物をご用意しております。
皆様、是非是非お越しくださいませ!
詳しくはこちらのサイトへ
http://kurayoshi-onp.com/event.html
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
흐림, 기온은 23도입니다.
★★★ 홍엽 축제♪ 실행위원회에서 공지사항 ★★★
홍엽 축제♪의 상세 내용을 발표했습니다.
벚꽃 축제♪ 이상의 다양한 행사가 준비되어 있습니다.
여러분, 부디 꼭 와주세요!
상세한 것은 여기의 사이트로
http://kurayoshi-onp.com/event.html
No. 2871 (2016/10/17 17:21)
イブだしっ!
やばいし….。
マジヤバだし…!
まりかのピアノちょーかっこいいんだけど!!
あまりに格好良かったから
みんなで合わせてる時に聞き惚れちゃって
あたしベース演奏してる手が止まっちゃたし。
ってか、みんながみんなそんな状態になるもんだから
ギター、ドラム、ってどんどん演奏が止まってね
最終的にはまりかのピアノだけになっちゃって
「あ、あれれ…??みんなどうしたの!?」
ってまりかが慌てて、それでみんながはっ!?って気付いて
顔を見合わせて吹き出しちゃった。笑
うーむ、
最初は昭和歌謡っぽく、ちょっと荒い感じで
バンドでは行こうかなってと思ったけど
まりかのピアノ聴いて
あたしの中でバンドアレンジの方向性ばっちり決まったよ。
今回はレトロ&クール!これしかない!
ママのお洋服にもばっちり合うコンセプトだし
この商店街の雰囲気にもぴったりだし。
おっしゃーー、紅葉まつりに向けて練習頑張るぞいっ!
イブ
이브고!
굉장해......
진짜 굉장하고...!
마리카의 피아노 엄청 멋있는데!!
너무나도 멋있어서
함께 맞출 때에 듣다가 황홀해져 버려서
나 베이스 연주하는 손이 멈춰져 버렸고.
것보다, 모두가 다 저런 상태가 되어서
기타, 드럼, 이렇게 계속 연주가 멈춰져서
최종적으로는 마리카 피아노만 연주해버려서
「어, 어라라...?? 모두 무슨 일이야!?」
라고 마리카가 당황해 해서, 그래서 모두가 핫!? 하고 깨달아서
얼굴을 마주보고 뿜어버렸어. (웃음)
으~음,
최초엔 쇼와 가요같이, 조금 거친 느낌으로
밴드로써 갈까라고 생각해봤는데
마리카의 피아노를 듣고
내 안에서 밴드 어레인지의 방향성이 딱 정해졌어.
이번엔 레트로 & 쿨! 이거밖에 없어!
엄마 옷에도 딱 맞는 컨셉이고
이 상점가 분위기에도 딱이고.
좋아~~, 홍엽 축제를 향해 연습 열심히 하자고!
이브
No. 2872 (2016/10/17 17:30)
咲子ですっ!
ふわわわわ…
まりかちゃんのピアノ
とってもとっても素敵なのですっ。。。
イブちゃんが言っている
レトロ&クール、この曲にぴったりの言葉ですね!
私ね、このクールな感じって
私のお父さんやお母さん
イブちゃんのお母さんやまりかちゃんのお父さん
そしてりんちゃんのお父さんが
かつてこの商店街で目指していた方向と
一緒のような気がするんです。
だから、今回の曲のかっこよさは
商店街に染み渡っている
かつてのお父さん達の思いや情熱が
この街に育てられた私達の体にも
同じ様に染み渡って
だからこそ、出来たんだって思ってます。
お父さん達が育てた珈琲豆さんを
私達が焙煎して、そして淹れた
日向美商店街特製の珈琲のようなものだって思ってます!
ふわわわ…隣で見てたイブちゃんに
さきこって、すっごくロマンチストだねって言われました。
とってもとっても恥ずかしいです(*>_<*)
咲子
사키코입니다!
후와아아아...
마리카쨩의 피아노
정말 정말 훌륭합니다...
이브쨩이 말했던 레트로 & 쿨, 이 곡에 딱인 말이네요!
저는 말이죠, 이 쿨한 느낌은
저의 아버지나 어머니
이브쨩의 어머니나 마리카쨩의 아버니
그리고 린쨩의 아버지가
예전에 이 상점가에서 목표로 했던 방향과
함께인 것 같습니다.
그래서, 이번 곡의 멋진 곳은
상점가에 스며들었던
이전의 아버지들의 생각과 정열이
이 거리에서 자라난 저희들의 몸에도
똑같이 스며들었기에, 할 수 있구나 라고 생각했습니다.
아버지들이 기른 커피콩씨를
저희들이 볶아서, 그리고 달여낸
히나타비 상점가 특제의 커피와 같은 것이라 생각합니다!
후와아아... 곁에서 보던 이브쨩에게
"사키코는, 무척 로맨티스트네"라고 말을 들었어요.
정말 정말 쑥쓰럽습니다 (*>_<*)
사키코
No. 2873 (2016/10/17 18:10)
凛よ…。
貴方達がこの商店街に
育てられて出した答え…。
そうね、確かに言い得て妙ね。
ある意味、この曲は今までの中で一番
この日向美商店街を表現しているのでないかしら。
かつてシャノワールに
前衛的な若い芸術家達が集まっていた時代
あの磨がれた鋭い刃先のような危うく
張りつめた空気感。
その中で生まれた数々の前衛的な作品。
前衛は保守と対立を生みその先にむかえた斜陽。
その全てが貴方達から紡ぎ出される音に
表されているのかもしれない。
この街は常に脆さをはらんでいて
いつかはそれが大きな綻びとなり破滅に至る。
それは、今も昔も変わりは無いわ…。
逃れようのない不文律がこの地の底を
這うように畝っていて
誰かの足を捉える機会をうかがっているの…。
繰り返しているのよ…何時も、何時も、今も。
凛
린이야...
당신들이 이 상점가에 자라면서 내놓은 답...
글쎄, 확실히 말하자면 미묘하네.
어떤 의미로, 이 곡은 지금까지 중에 제일
이 히나타비 상점가를 표현하고 있는 것이 아닐까나.
일찍이 샤느와르에
전위적인 젊은 예술가들이 모여있던 시대에
저 갈고 닦은 예리한 칼날과 같이 위태하고 팽팽한 공기감.
그 속에서 태어난 수많은 전위적 작품.
전위는 보수와 대립을 낳고 그 앞에 맞이한 쇠퇴.
그 모든 것이 당신들에게 엮여서 나오는 소리에
표현되어 있을지도 몰라.
이 거리는 상시 여린 것을 안고 있어서
언젠가는 그것이 커다란 벌어짐이 되어 파멸에 이른다.
그것은, 예나 지금이나 변함이 없어...
도망칠 수 없는 불문율이 이 땅의 기저에서
기어오르듯이 이랑을 내면서
누군가의 발목을 잡을 기회를 엿보는 거야...
반복되어 가는 거야... 언제고, 언제고, 지금도.
린
No. 2874 (2016/10/19)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)
本日の倉野川のお天気をお伝えします。
晴れ、気温は23度です。
★★★両姫の囁きを 琵琶の音で★★★
紅葉まつり♪に先立ち、たちばな美観地区内の武家屋敷で琵琶演奏会が開催されます。いにしえより橘の里に伝わる伝統音楽に耳を傾け、舞御前と橘姫の伝説に思いをはせてみてはいかがでしょうか?
■日時
平成28年10月23日(日)14:00~
■場所
旧橘本家屋敷
※入場無料
오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.
맑음, 기온은 23도입니다.
★★★ 두 공주의 속삭임을 비와의 소리로 ★★★
홍엽 축제♪에 앞서서, 타치바나 미관지구 내의 부케야시키에서 비와 연주회가 개최됩니다. 옛부터 타치바나 마을에 전해오는 전통 음악에 귀를 기울여, 마이고젠과 타치바나히메의 전설에 생각해보는 건 어떠십니까?
■ 일시
헤이세이 28년 10월 23일 (일) 14:00 ~
■ 장소
舊 타치바나 혼케야시키
※ 입장 무료
No. 2875 (2016/10/19 17:10)
咲子ですっ!
学校終わって、メイド服に着替えて
お店をお手伝いしていたら
外からキーコキーコって音がするので
ドアを開けてみてみたら
めうちゃんが三輪車さんをこいでこちらに近づいてきました。
その姿がとってもとっても可愛くって…
なんだかとっても幸せな気分になりました(*^-^*)
三輪車さんはもちゃちゃさんが
なつひちゃんに改造された姿らしくて
最初は落ち込んでいたようなんですけど
今日のめうちゃんが言うには
「三輪もちゃちゃもなかなかめう!」
とすっかり気に入っているみたいですっ。
紅葉まつりの詳細が発表されたので
私達の商店街でも色々と準備をし始めていますっ。
私達日向美ビタースイーツ♪も
紅葉まつりのステージイベントに出演する予定で
今日も新曲をバンドで練習していますっ。
今週の日曜日には旧家通りの方で
琵琶の演奏会があるみたいですね。
私のおじいちゃんが作った琵琶で演奏するみたいなので
お父さんと一緒に聴きに行く予定ですっ!
咲子
사키코입니다!
학교 끝나고, 메이드복으로 갈아입고
가게 일을 돕다가
밖에서 끼익 끼익 하고 소리가 나서
문을 열어 봤더니
메우쨩이 삼륜 자전거씨를 끌고 여기로 왔어요.
그 모습이 정말 정말 귀여워서
뭔가 정말 행복한 기분이 들었어요 (*^-^*)
삼륜 자전거시는 모챠챠씨가
나츠히쨩에 의해 개조된 모습 같아서
처음에는 우울했던 것 같습니다만
오늘의 메우쨩이 말하기를
「삼륜 모챠챠도 꽤나 좋아 메우!」
라고 완전 마음에 들어하시는 것 같아요.
홍엽 축제의 상세 내용이 발표되어서
저희들 상점가에서도 여러 준비를 시작하고 있습니다.
저희들 히나타비 비터 스위츠♪도
홍엽 축제의 스테이지 이벤트에 출연할 예정이라
오늘도 신곡을 밴드로 연습하고 있습니다.
이번 주 일요일에는 옛집거리 쪽에서
비와 연주회가 있는 것 같습니다.
저희 할아버지가 만드신 비와로 연주하는 것 같아서
아버지와 함께 들으러 갈 예정입니다!
사키코
No. 2876 (2016/10/19 17:16)
まり花だよっ!
めうめうの三輪車さん
すっごく可愛いんだよっ!
めうめうが言うには
「もっとはいてっくであるてぃめっとな
自転車」になる予定だったらしいけど
わたしはこの三輪車すっごくいいと思うよっ。
色々なところが兎さんをモチーフになっているし
なつひちゃんのこだわりが詰まってるとおもう!
もちゃちゃジャンプもきっと決められるよっ☆
天神川に行ってやってみようよっ。
大丈夫だよ!絶対、大丈夫だよっ!
まりか
마리카야!
메우 메우의 삼륜자전거씨 너무 귀여운거야!
메우 메우가 말하던데
「더욱 하이테크에 얼티메이트한 자전거」
가 될 예정이었다라는데 나는 이 삼륜 자전거가 너무 좋다고 생각해.
여러 곳에서 토끼씨를 모티브로 하고 있고
나츠히쨩의 집념이 담겨 있다고 봐!
모챠챠 점프도 분명 정해졌겠네☆
텐진가와에 가서 해보자.
괜찮아! 정말, 괜찮아!
마리카
No. 2877 (2016/10/19 17:27)
めうだよーっ☆
まりり、いくらなんでも
そ、そりは無茶なりっ!!
土手で三輪車でとりっく決めてる人なんて
全宇宙を探してもきいたことないめうっ!
いや…絶対、大丈夫じゃないめうっ!
めう
메우야~☆
마리리, 아무리 그래도 ㄱ, 그것은 당치도 않도다!!
방죽에서 삼륜 자전거로 트릭을 하는 사람이라니
전 우주를 찾아도 들어본 적이 없어 메우!
아냐... 절대, 괜찮지 않아 메우!
메우
No. 2878 (2016/10/24 18:00)(観光課たより)
題:鳥取県で発生した地震について
このたびの鳥取県中部を震源とする地震により、
被災された皆様に心よりお見舞い申し上げます。
皆様の安全と一日も早い復興をお祈り申し上げます。
제목 : 돗토리현에서 발생한 지진에 대하여
이번 돗토리현 중부를 진원으로 하는 지진으로 인하여,
재해를 입은 여러분에게 진심으로 위로의 말씀을 올리겠습니다.
여러분의 안전과 하루빨리 부흥을 기원합니다.
No. 2879 (2016/10/25 16:02)
まり花だよっ!
わたしたちが住む倉野川市と姉妹都市を結んでいる
倉吉市で大きな地震がありました。
わたしたち日向美ビタースイーツ♪も
観光大使として、タウンマネージャーのまといさんとともに
倉吉市の復興の為にできる限りの事をしたいと思ってます。
ここを見てくれているみなさんも
倉吉の為に何か一つでもしてくれると嬉しいです。
どんな小さな事でも、気持ちがあれば絶対大丈夫だよっ。
まりか
마리카야!
우리들이 살고 있는 쿠라노가와시와 자매도시를 맺었던
쿠라요시시에 커다란 지진이 있었어요.
저희들 히나타비 비터 스위츠♪도
관광대사로써, 타운 매니저인 마토이씨와 함께
쿠라요시시의 부흥을 위하여 할 수 있는 일을 하고 싶다 생각하고 있습니다.
여기를 봐주시는 여러분들도
쿠라요시를 위해서 어느 하나라도 해준다면 감사하겠습니다.
어떠한 작은 일이라도, 마음이 있다면 정말 괜찮아.
마리카
No. 2880 (2016/10/25 16:10)
イブだぜっ!
まといさんがね、観光課だよりの方で
応援メッセージ募集するって言ってたから
良かったら、みんなも送って欲しい。
勿論、イブ達も送るしっ!
なつひ達が新曲作ったみたいでさ
今からロンロンに聴きに行こうって思ってる。
最近のロンロンってさ
もはやなつひ達のお店って感じで
中華料理屋というより
音楽料理屋??っぽくなってるんだよね。
ってか、あの内装
全部DIYで作ったって言ってたし。
どんだけ日曜大工アイドルよ!?
イブ
이브라고!
마토이씨가 말야, 관광과 소식 쪽에서
응원 메시지 모집을 한다고 말해서
괜찮다면, 모두도 보내줬으면 해.
물론, 이브들도 보내고!
나츠히들이 신곡을 만든 것 같아서 말야
지금부터 론론에 들으러 가려고 해.
최근의 론론은 말야
이제는 나츠히들의 가게란 느낌으로
중화요리점이라기보단 음악요리점?? 같아지고 있어.
그것보다, 그 내장 전부 DIY로 만들었다 말했고.
얼마나 휴일 목수 아이돌이야!?
이브
No. 2881 (2016/10/25 18:50)(観光課たより)
題:倉吉市への応援メッセージを募集致します
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
皆様ご存じの通り、倉野川市の姉妹都市である倉吉市が大きな地震に見舞われました。
少しでも復興の手助けとなるように皆様からの応援メッセージを
こちら観光課だよりで募集したいと思います。
倉吉の街への思い出でも、応援のひとことでも構いません。
こちらのご意見箱より送って頂ければと思います。
メッセージは私が責任を持って、倉吉市役所へお届け致します。
なお、紅葉まつり♪についての情報は
今後こちらでもお知らせ致しますのでしばらくお待ち下さいませ。
皆様どうぞ宜しくお願い致します。
倉野川市・倉吉市タウンマネージャー
久領堤 纒
제목 : 쿠라요시시로의 응원 메시지를 모집합니다
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
여러분이 아시는 대로, 쿠라노가와시의 자매도시인 쿠라요시시가 커다란 지진을 겪었습니다.
조금이나마 부흥의 손길이 될 수 있게 여러분의 응원 메시지를
여기 관광과 소식에서도 모집하려고 합니다.
쿠라요시 거리에 대한 추억이던, 응원의 한마디던 상관 없습니다.
여기의 의견함으로 보내주신다면 좋겠습니다.
메시지는 제가 책임지고, 쿠라요시 시청에 전달하겠습니다.
그리고, 홍엽 축제♪에 관한 정보는
차후에 저희들도 알려드리겠으므로 잠시만 기다려 주십시오.
여러분 아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.
쿠라노가와시・쿠라요시시 타운 매니저
쿠료즈츠미 마토이
No. 2882 (2016/10/27 15:56)
めうだよーっ☆
かぼちゃちゃ団、発進めうっ!
おさしみとかつおぶしが
まったく言う事を聞かないから
今年は近所の幼稚園児達を団員にしたなりっ!
駄菓子の出費が結構痛かっためう…。
今の子供は現実的めう。
でも、こりで今年もO・U・Tでとりっくorとりっくめうっ!
シャノワールに行ったら
あるてぃめっとさききが降臨してたから
入り口の扉をそっとじしためう…。
おっかないめう…なんまいだめう
メイドランチの時を思い出して
体が自然にぞくぞくするめう…
でも…このおっかなさ…
なんかくせになるめうっ!
めう
메우야~☆
호바악단, 발진 메우!
오사시미랑 카츠오부시가 전혀 말을 안 들어서
올해는 근처 유치원아들을 단원으로 했노라!
막과자의 지출비가 꽤나 뼈아프다 메우...
지금의 아이들은 현실적 메우.
그래도, 이걸로 올해도 O・U・T에 Trick or Trick 메우!
샤느와르에 가면 얼티메이트 사키키가 강림해서
입구의 문을 살짝 닫았어 메우...
무서워 메우... 나무아미타불 메우
메이드 런치 때가 생각나서
몸이 자연스레 섬뜩해져 메우...
그래도... 이 무서움...
뭔가 버릇이 되어 버려 메우!
메우
No. 2883 (2016/10/27 16:36)
イブだしっ!
なつひのとこに新曲聴きに行ったのにさ
なぜか、ラジオに参加させられたし。
そのまま収録しちゃったよ。明日アップするみたいよ?
あ…って、これ言っちゃまずかったかな…?
ま、なつひもちくわ商店街に宣伝しなさいとか言ってたし
そもそも別冊ひなビタ♪放送局みたいなものだからいっか(^ω^)
ここなつも着々と新曲作っているね。
あたしらの新曲も早くライブで披露したいしっ!
さっき三輪車に乗ったかぼちゃが
シャノワールから凄いスピードきたけど
そっか、ハロウィンかぁ。
もうそんな季節なんだね〜(*´ー`*)
イブ
이브고!
나츠히 네에 신곡 들으러 갔는데 말야
어째서인가, 라디오에 참가하는 게 됐고.
그대로 수록해버렸어. 내일 업로드할 거 같은데?
아... 그런데, 이거 말하면 그럴까나...?
뭐, 나츠히도 치쿠와 상점가에 선전하라고 말했고
그 전에 별책 히나비타♪ 방송국 같은 거였으니까 됐나 (^ω^)
코코나츠도 착착 신곡을 만들고 있네.
우리들의 신곡도 빨리 라이브로 선보이고 싶고!
방금 삼륜 자전거에 탄 호박이
샤느와르에서 엄청난 스피드로 왔는데
그런가, 할로윈인가.
벌써 그런 계절이네~ (*´ー`*)
이브
No. 2884 (2016/10/27 16:45)
咲子ですっ!
シャノワールはハロウィンキャンペーン中で
私もいつものメイド服じゃなくて
少しハロウィンを意識した格好で
お店に出てみたのですが
めうちゃんには不評だったのでしょうか…(T-T)
かぼちゃさんとおばけさんのクッキーや
特製パンプキンパイの他
期間限定のアルティメット・ディアボロジンジャーも
ご用意しておりますので
皆様、是非シャノワールにいらしてくださいね!
咲子
사키코입니다!
샤느와르는 할로윈 캠페인 중이어서
저도 언제나의 메이드복 말고
살짝 할로윈을 의식한 모습으로
가게에 나와봤지만
메우쨩에게는 불평이었던 걸까요... (T-T)
호박씨와 귀신씨의 쿠키나
특제 펌킨 파이 이외에
기간한정의 얼티메이트・디아블로 진저도
준비되어 있으니
여러분, 부디 샤느와르에 와주세요!
사키코
No. 2885 (2016/10/27 17:00)(ここなつ)
…(。・ω・。)…
べっさつ…ちくわ放送局…えへへ(*´︶`*)
ここな
…(。・ω・。)…
별책... 치쿠와 방송국... 에헤헤 (*´︶`*)
코코나
No. 2886 (2016/10/27 17:01)(ここなつ)
夏陽、だけど。
ちょっと、ここなぁ!
ここなつ放送局は
別冊ちくわ放送局じゃないって
何度言ったら分かるのかしら!
全部一舞のせいなんだからねっ!!
夏陽
나츠히, 인데.
잠깐, 코코나아!
코코나츠 방송국은 별책 치쿠와 방송국이 아니라고
몇 번을 말하면 알아들을까!
전부 이부키 탓이니까!!
나츠히
No. 2887 (2016/10/27 17:16)
凛よ…。
はんこ屋が私のお店の前で
騒いでるから何事かと思って
シャノワールに足を運んだのだけれど
喫茶店…貴方…
その格好は一体どうしたのかしら。
修羅メイドになったり
妖魔の様になったり
はんこ屋がドアを開けるたびに
衣装が変わっているのだけれど…。
今は…何かしら…どこかで見た事あるわね
この三角形の頭…。
…貴方、ハロウィンの意味分かっているの?
凛
린이야...
도장 가게가 내 가게 앞에서
소란스레 굴어서 뭔 일인가 싶어
샤느와르에 발을 옮겼는데
찻집... 당신...
그 모습은 대체 어떻게 된 것 일까나.
수라 메이드가 된다거나
요마의 모습이 된다거나
도장 가게가 문을 열 때마다
의상이 변하는 것 같은데...
지금은... 뭘까나... 어딘가에 본 적 있는데.
이 삼각형 머리...
... 당신, 할로윈의 의미를 알고 있는 거야?
린
No. 2888 (2016/10/27 17:18)
まり花だよっ!
さきちゃんがすっごいんだよっ…
レッドピラミッドシングさんなんだよっ…!
ふぉおおおお!
すっごくすっごくかっこいいよぅうう、さきちゃん!
まりか
마리카야!
사키쨩 굉장한거야...
레드 피라미드 씽씨인거야...!
후오오오오오!
너무 너무 멋있어어어어, 사키쨩!
마리카
No. 2889 (2016/10/27 17:20)
イブだぜっ!
ってか、さ、さきこぉ…
あんたその衣装どこで手に入れたわけ…?
つーか、なぜホラーに走る…
ふ、ふぇっ…
衣装が良くできてるだけに
ちょっと、こ、怖いしっ!?
イブ
이브라고!
것보다, ㅅ, 사키코오...너 그 의상 어디서 손에 넣은 거야...?
것보다, 어째 호러로 뛰는거...
ㅎ, 후엥...
의상이 잘 나온 만큼이나
조금, ㅁ, 무섭고!?
이브
No. 2890 (2016/10/28 15:13)(ここなつ)
…(。・ω・。)…
らじお…あっぷ!(`・-・´)b
ここな
…(。・ω・。)…
라디오... 업! (`・-・´)b
코코나
No. 2891 (2016/10/28 15:56)(ここなつ)
夏陽、だけど。
ん?
ちょっと待ってね。
ラジオ再アップする、、。
夏陽
나츠히, 인데.
응?
잠깐 기다려 줘. 라디오 재업할게,,.
나츠히
No. 2892 (2016/10/28 16:02)(ここなつ)
夏陽、だけど。
こっちに再アップしたので
みんな、観てね!
あ、ここなの声を中心に聞いてね。
い、いぶきは別にいいんだからっ!
夏陽
https://www.youtube.com/watch?v=6lia_98USak
나츠히, 인데.
여기에 재업했으니까 모두, 봐줘!
아, 코코나의 목소리를 중심으로 들어줘.
ㅇ, 이부키는 딱히 됐으니까!
나츠히
https://www.youtube.com/watch?v=6lia_98USak
No. 2893 (2016/10/28 16:23)
イブだよっと!
お、別冊ひなビタ♪放送局きてるしっ!
んでさ、くやしーんだけど
新曲の衣装、ちょー可愛いよね。
あたし、これ今までのここなつの衣装の中で
一番好きかも( *`ー´)
くやしーけど、2人とも似合ってるぜ…可愛い。
イブ
이브라고!
오, 별책 히나비타♪ 방송국 나왔고!
그래도, 분하지만 신곡 의상, 엄청 귀엽네.
나, 지금까지의 코코나츠의 의상 중에서
제일 좋아할지도 ( *`ー´)
분하지만, 둘 다 어울리네... 귀여워.
이브
No. 2894 (2016/10/28 16:30)(観光課たより)
題:ここなつ放送局の時間です!
皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。
皆様より沢山の温かい応援メッセージが届いております。ありがとうございます。私が責任を持って倉吉市役所の方へお届け致しますので、引き続き宜しくお願い致します。開催予定でありました紅葉まつり♪につきましては、こちらで詳細を発表しておりますので皆様必ず目を通して頂けますでしょうか。
さて、先日発表されたひなビタ♪放送局に引き続き、ここなつ放送局も本日公開されました。
待望のここなつの新曲ですね。バイナリスターに引き続き、今回もとてもここなつらしい曲だと私は思いました。新曲は可愛らしいのですが、今回のラジオを聞いて私は少しうるっとしてしまいました。その理由は是非皆様の耳でお確かめ下さい。
さて、今週も『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
お便り、チェック☆チェックです!
Q:
夏陽ちゃんに質問です!夏陽ちゃんは東京生まれの東京育ちで東京には詳しいと思いますが、東京に憧れるイブちゃんやちくわバンドのみんなにオススメしたい場所はどこですか?
(富竹輪子さん より)
東雲さん達は文京区の湯島生まれでしたね。その後は江東区、お台場の近くのタワーマンションに住んでいたみたいですよ。小さい頃から東京の色々な場所を見てきたでしょうから、きっとお勧めスポットも沢山あるかと思います。早速、聞いて参りました。
A:
夏陽:ちくわバンドの連中におススメしたい場所?そうね、まりんは下北沢あたり、はんこめうは原宿、さっちゃんは吉祥寺、黒髪先生は神田神保町あたりが似合いそうね。いぶき?いぶきはきっと渋谷と言って欲しそうだけれど、人情味あって粋で派手な浅草の方が意外に似合うと思うんだけど。
人となりは時として国や町に例える事ができますが、東雲夏陽さんはよく皆様を見ておりますね。聞いてすぐ納得いたしました。ちなみに私が東京で一番行く場所は赤羽ですね。コストパフォーマンスが高い美味しいものが沢山あるので、東京に行った時は星見さんを連れてせんべろできるお店をはしごしています。
纒:私が東京で好きな場所は赤羽です。
今回は以上でございます。皆様からのご質問やお便りいつでもお待ちしております。
まとい
제목 : 코코나츠 방송국의 시간입니다!
여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.
여러분에게서 많은 따뜻한 응원 메시지가 당도했습니다. 감사드립니다. 제가 책임지고 쿠라요시 시청 쪽으로 전달해 드리겠으므로, 이어서 잘 부탁드리겠습니다. 개최 예정이었던 홍엽 축제♪에 관해선, 여기에서 상세하게 발표하려고 하므로 여러분 부디 훑어봐주세요.
그래서, 얼마 전에 발표되었던 히나비타♪ 방송국에 이어서, 코코나츠 방송국도 오늘 공개되었습니다.
대망의 코코나츠의 신곡이네요. 바이너리 스타에 이어서, 이번에도 정말 코코나츠 다운 곡이라고 저는 생각합니다. 신곡은 사랑스럽습니다만, 이번 라디오를 듣고 저는 조금 울컥해져 버렸습니다. 그 이유는 부디 여러분의 귀로 확인해주세요.
그래서, 이번 주도 조속히 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
사연, 체크☆체크입니다!
Q :
나츠히쨩에게 질문입니다! 나츠히쨩은 도쿄 태생에 도쿄에서 자라서 도쿄에 대하서 상세히 알고 있다고 생각합니다만, 도쿄를 동경하는 이브쨩과 치쿠와 밴드 모두에게 추천하고픈 장소는 어디입니까?
(富竹輪子씨에게서)
시노노메씨분들은 분쿄구의 유시마생이었죠. 그 후로 고토구, 오다이바 근처의 타워 맨션에서 사셨던 것 같습니다. 어린 시절부터 도쿄의 여러 장소를 봐왔을 것이기에, 분명 추천 스팟도 가득 있을거라 봅니다. 조속히, 물어보고 왔습니다.
A :
나츠히 : 치쿠와 밴드 친구들에게 추천하고픈 장소? 글쎄, 마링은 시모키타자와 언저리, 도장 메우는 하라주쿠, 삿쨩은 키치죠지, 흑발 선생은 칸다 진보초 근처가 어울릴 것 같네. 이부키? 이부키는 분명 시부야라 말해줬으면 좋겠다라지만, 인정미있고 순수하면서 화려한 아사쿠사 쪽이 의외로 어울릴 것 같은데.
사람됨은 때론 국가나 마을에 비교될 수 있습니다만, 시노노메 나츠히씨는 자주 여러분을 보고 있었네요. 들으면서 바로 납득했습니다. 참고로 제가 도쿄에서 가장 가는 장소는 아카바네입니다. 코스트 퍼포먼스가 높고 맛있는 것이 많이 있어서, 도쿄에 갈 때에는 호시미씨를 데리고 가성비 좋은 가게를 사다리하고 있습니다.
마토이 : 제가 도쿄에서 좋아하는 장소는 아카바네입니다.
이번 회는 이상으로 하겠습니다. 여러분으로부터의 질문이나 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.
마토이
No. 2895 (2016/10/30 12:32)(ここなつ)
夏陽、だけど。
新曲「ヒミツダイヤル」は聴いてくれたかしら?
今回の衣装は桃源郷の天女をイメージしているの。
曲のデモを初めて聴いた時にね
心菜が「天女様たちが温泉でほっこりしている感じに
聴こえた」って言うから
今回はそのイメージで作ってもらったんだ。
どう?似合ってるかな?
ま、当然ながら心菜は宇宙一可愛いよね??
それにしても、随分肌寒くなってきたわね。
ちくわ商店街に
ディアボロジンジャーのホットでも
飲みに行こうかしら。
夏陽
나츠히, 인데.
신곡 「비밀 다이얼」은 들어줬을까나?
이번 의상은 도원향의 천녀를 이미지화한거야.
곡의 데모를 처음 들었을 때엔 말야
코코나가 「천녀님들이 온천에서 따뜻한 느낌으로 들렸어」 라 말해서
이번엔 그 이미지로 만들어줬어.
어때? 어울릴까나?
뭐, 당연하겠지만 코코나는 우주에서 제일 귀엽다고??
그것보다, 꽤나 서늘해졌네.
치쿠와 상점가에 디아블로 진저 핫이라도 마시러 가볼까나.
나츠히
No. 2896 (2016/10/30 12:36)
まり花だよっ!
ふぉおおおおおお
ここなつ天女さん
かわぁいいいんだよぅうううう!!
まりか
마리카야!
후오오오오오오오
코코나츠 천녀씨
귀여우우우운거야아아아아아아아!!
마리카
No. 2897 (2016/10/30 12:52)
咲子ですっ!
ふわわわわっ…
ここなつ天女様とってもとっても素敵ですっ!
そういえば、天女様の伝説って
倉野川にもありますよね。
隣町の羽衣石や城址公園やお団子屋さんの
うつぶきという地名も天女様の伝説に
由来があると聞いた事があります。
なつひちゃんとここなちゃんは
遠い地から舞い降りて、美しい歌声を聞かせてくれるから
倉野川にとってみれば現代の天女様ですね。うふふ。
そんな天女様達の為に
温かいアルティメット・ディアボロジンジャーを用意して
お待ちしておりますねっ(*^-^*)
咲子
사키코입니다!
후와아아아아...
코코나츠 천녀님 정말 정말 멋집니다!
그러고보니까, 천녀님의 전설이라면
쿠라노가와에도 있지요.
인근 마을 우에시나 성터공원의 당고 가게의
우츠부키라는 지명도 천녀님의 전설에서
유래가 되었다는 걸 들은 적이 있습니다.
나츠히쨩과 코코나쨩은
먼 곳에서 내려와, 아름다운 노랫소리를 들려주고 있으니까
쿠라노가와에 있어선 현대의 천녀님이네요. 우후후.
그러한 천녀님들을 위해서
따뜻한 얼티메이트・디아블로 진저를 준비할 테니
기다리고 있을게요 (*^-^*)
사키코
No. 2898 (2016/11/01 16:15)
まり花だよっ!
昨日のシャノワールのハロウィンパーティー
すっごく楽しかったね!
イブはナースさんの格好したよ!
すっごくすっごく似合ってて
みんなの注目浴びてたねっ!
さきちゃんはね
頭に大っきな赤いリボンをつけて
ほうき持ってたよっ。
すっごくすっごく可愛かったよぅうう。
そう、宅急便屋さんなんだよっ!
めうめうはね、かぼちゃちゃ隊の子供達に
お菓子をあげる約束をしていた
みたいなんだけど…
あげる前におさしみとかつおぶしに
全部食べられちゃったみたいで
子供達に追いかけられて
いっぱいいたずらされていたよぅうう。
りんちゃんは用事があったみたいで
来れなくって残念だったけど
明後日はお誕生日だねっ!
えへへ、みんなでいっぱいお祝いしようねっ☆
まりか
마리카야!
어제의 샤느와르의 할로윈 파티
정말 재미있었어!
이브는 간호사씨 복장이었어!
너무 너무 잘 어울려서
모두의 주목을 받았어!
사키쨩은 말야
머리에 큰 빨간 리본을 달고
빗자루를 들고 있었어.
너무 너무 귀여웠어어어.
그래, 배달부씨인거야!
메우 메우는 말야, 호바악대의 아이들에게
과자를 주기로 약속했던 것 같은데...
주기 전에 오사시미와 카츠오부시에게
전부 먹혀져버린 것 같아서
아이들에게 쫓겨서
가득 장난 당해버린 것 같아아아아.
린쨩은 일이 있어서 오지 못해서 아쉬웠지만
모레는 생일이네!
에헤헤, 모두 가득 축하해주자☆
마리카
No. 2899 (2016/11/02 16:28)
イブだしっ!
明日はりんのお誕生日だね。
シャノワールでみんなでお祝いするぜっ!
ここには書かないでいたけど
りんのやつ、最近結構そっけなくってさ
ほんと、何を考えているのか分からなくって
もやもやしてたんだけど…
明日のお誕生日会は来るって言ったから
とりあえず、ほっとしたよ。
あのね、まりかがね
顔とか、口には出さないけど
あんたの事ずーーっと心配してるの。
イブには分かっちゃうんだよ。
だから、安心させてあげてね、りん。お願い。
イブ
이브고!
내일은 린의 생일이네.
샤느와르에서 모두와 축하해주는 거야!
여기에는 안 썼지만
린 쟤, 최근에 꽤나 쌀쌀맞게 굴어서
진짜, 무슨 생각하는지 몰라서
떨떠름했지만...
내일 생일 파티엔 와준다고 말했으니까
일단은, 안심했어.
있지, 마리카는 말야
얼굴이라던가, 입으로는 내지 않는데
너를 계~~속 걱정하고 있어.
이브는 알고 있었고.
그러니까, 안심 좀 시켜줘, 린. 부탁이야.
이브
No. 2900 (2016/11/02 16:28)
咲子ですっ!
明日のシャノワールは
りんちゃんの為に貸し切りですよっ!
バースデーケーキは
りんちゃんが好きなビターなガトーショコラを
作ろうって思ってます(*^-^*)
楽しみにしていて下さいねっ!
咲子
사키코입니다!
내일의 샤느와르는
린쨩을 위해서 대절입니다!
생일 케이크는
린쨩이 좋아하는 비터한 가토 쇼콜라를
만들려고 합니다(*^-^*)
기대해주세요!
사키코
본 포스트 원본의 저작권은 KONAMI에 있으며, 본 포스트의 한국어 번역본은 비공식입니다.