SEARCH

음악, 거리 부흥, 치쿠와의 이야기 23/34


No. 2201 (2015/11/17 15:57)

まり花だよっ!

ちくわ軍スイーツ隊長
やまがたまりか、出撃いたしますっ!

ってことでっ!
めうめうの曲が出来たみたいだからね
今からみんなで合わてみるのっ!

わたし軍服さんって初めて着たんだけれど。
軍隊の人ってこんなにスカート短いんだねっ。
ちょっと足が冷え冷えさんだよぅ。。。

あ、動きやすくするからなのかなっ??

まりか


마리카야!

치쿠와군 스위츠 대장 야마가타 마리카, 출격하겠습니다!

라는 것으로!
메우 메우의 곡이 나온 것 같아서 말이지
지금부터 모두와 맞춰보는 거야!

나는 군복씨 처음 입어보는데.
군대 사람들은 이렇게나 스커트가 짧네.
조금 다리가 시려움씨야...

아, 움직이기 쉽도록 해서 그런 걸까나??

마리카



No. 2202 (2015/11/17 16:04)

凛よ…。

…ちくわ軍…ね。

私達5人と中華屋2人と観光屋とグッズ屋
残り3人は、近所の小学生と幼稚園児ね…。

中国地方どころか、隣町のゆりはまの経済圏すら
制圧できないわね…。

ってててええ!?

ちちちちちょっとレコード屋!
な、何をしているのよ!
その格好で、ぴ、ぴょんぴょん
飛び跳ねるのややややめなさい…!




린이야...

... 치쿠와군... 인가.

우리들 5명과 중화요리점 2명과 관광 가게와 굿즈 가게,
나머지 3명은, 근처의 초등학생과 유치원아네...

츄고쿠 지방은 고사하고, 옆 마을 유리하마의 경제권조차 제압할 수 없네...

랄ㄲㄲ까에에!?

ㅈㅈㅈㅈ잠깐 레코드 가게! ㅁ, 뭘 하는 거야!
그런 모습으로, ㅃ, 뿅뿅
뛴다던가 하는 거 ㄱㄱㄱ그만해...!




No. 2203 (2015/11/17 16:11)

咲子ですっ!

ちくわ軍、西方制圧メイド機甲師団長
春日咲子ですっ!
とってもとっても、サーイエッサーですっ!

あ…でも上官さんがめうちゃんの場合は
マアムって言うんでしょうか?

とにかく、ちくわ軍の為
全身全霊で行軍歌さんを奏でる所存です!

それにしても…ふわわわわ…
まりかちゃんって
こういうぴったりなお洋服着ると
とってもスタイルがいいってわかりますね…
おみ足さんがりんちゃんに負けず劣らず
綺麗です。。。

咲子


사키코입니다!

치쿠와군, 서방 제압 메이드 기갑사단장
카스가 사키코입니다!
정말 정말, Sir Yes Sir입니다!

아... 그래도 상관씨가 메우쨩인 경우엔
마담이라고 말해야 되나요?

어찌되었든, 치쿠와군을 위해서
전신전령으로 행군가씨를 연주할 생각입니다!

그렇다고 해도... 후와아아아...
마리카쨩이 이런 딱 맞는 옷을 입었다니
정말 스타일이 좋은 걸 알겠네요...
다리씨가 린쨩 못지 않게 예쁩니다...

사키코



No. 2204 (2015/11/17 16:17)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

ちくわ軍…特殊空挺部隊
しののめ…ここな…
さーいえっさー(`・ω・´)

ここな


…(。・ω・。)…

치쿠와군... 특수 공수부대
시노노메... 코코나...
Sir Yes Sir (`・ω・´)

코코나



No. 2205 (2015/11/17 16:25)(ここなつ)

夏陽、だけど。

学校帰りに、はんこドラムに
チクワ印のワッペンと金属板に二等兵って書いてある
チェーンがついたキーホルダーもらったんだけど…

ちょっと…ちくわ軍って…なによ…
なんで私達まで…って

あーーもう!
ほら、心菜が影響されて
さっきから軍隊口調になってるじゃん…

え…?
なっちゃん…イエス・マム…だよ…
めいれい…して…言うことなんでもきく
…って

ちちちちちちっちょっと!
こ、心菜が変な影響受けてるんだけど!?

バ、バイトに行かなきゃなのに!

夏陽


나츠히, 인데.

학교에서 돌아와서, 도장 드럼에게
치쿠와 도장의 표장과 금속판에 이등병이라 쓰여진
체인이 걸린 키홀더를 받았는데...

잠깐... 치쿠와군이라니... 뭐야...
어째서 우리들까지... 인데

아~~ 정말!
이봐, 코코나가 영향을 받아 방금부터 군대어조로 되었잖아...

에...?
낫쨩... Yes・Ma'am... 이야...
명령... 해줘... 말하는 건 뭐든 들을게
... 라고

ㅈㅈㅈㅈㅈ자잠깐!
ㅋ, 코코나가 이상한 영향을 받는데!?

ㅇ, 아르바이트 가야 되는데!

나츠히



No. 2206 (2015/11/18)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は14度です。

銀座商店街がちくわ軍により占拠!?

今朝早くより突如として駅前の銀座通りの店舗一体にちくわのシンボルマークがかかれた旗がずらっと並んでいるという珍事件が起こり、近隣の住民たちの大きな注目を浴びています。

銀座商店街にある老舗練り物店「末廣」にはひときわ目立つ大きな「ちくわ軍総指令本部」という旗。さらに商店街のスピーカーからは、怪しい行進曲調の曲も流れています。この街で一体何が起きているのでしょうか…?

実はこれは「ちくわ名産地としての生産性向上支援とブランディング事業」として銀座商店街の皆さんが自主的に企画したサプライズイベントだそうです。そして、この行進曲の正体は倉野川いちのちくわ愛好家として知られる、日向美ビタースイーツ♪の芽兎めうさんによるもの。この企画も芽兎さんが持ち込んだアイデアに末廣の会長が賛同して行われたそうです。

イベント期間中は「ちくわTシャツ」「牛骨ちくわラーメン」「ちくわチャーハン」「ちくわ飴」等ちくわにちなんだ商品が各店舗に並ぶほか、本物のちくわをお持ちいただいたお客様には商品をサービスするキャンペーンなどもあるそうです。休日にはステージイベントも用意されており、そこで日向美ビタースイーツ♪によるちくわマーチのお披露目もあるそうで、しばらくの間銀座商店街はちくわ軍のものとなりそうです。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 14도입니다.

긴자 상점가가 치쿠와군에 의하여 점거!?

오늘 아침 일찍부터 돌연스레 역전의 긴자 거리의 점포 일체에 치쿠와 심볼마크가 걸린 깃발이 쭈욱 늘어서져 있는 희귀한 사건이 일어나, 인근 주민들의 커다란 주목을 받고 있습니다.

긴자 상점가에 있는 노포 어묵 가게 「스에히로」에는 유난히 눈에 띄는 커다란 「치쿠와군 총지령본부」라 하는 깃발. 거기에 더해 상점가의 스피커에서는, 수상쩍은 행진곡조의 곡도 흘러나오고 있습니다. 이 거리에서 대체 무엇이 일어나고 있는 것일까요...?

기실 이것은 「치쿠와 명산지로써의 생산성 향상 지원과 브랜딩 사업」으로써 긴자 상점가의 여러분이 자주적으로 기획한 서프라이즈 이벤트라 합니다. 그리고, 이 행진곡의 정체는 쿠라노가와 제일의 치쿠와 애호가로 알려져 있는, 히나타비 비터 스위츠♪의 메우 메우씨에 의한 것. 이 기획도 메우씨가 가지고 온 아이디어에 스에히로의 회장이 찬동하여 이루어졌다 합니다.

이벤트 기간 중엔 「치쿠와 티셔츠」, 「규코츠 치쿠와 라멘」, 「치쿠와 차한」, 「치쿠와 사탕」등 치쿠와에 관련된 상품이 각 점포에 진열되는 것 외에도, 진짜 치쿠와를 가지고 오시는 고객님에게는 상품을 서비스하는 캠페인 등도 있다고 합니다. 휴일에는 스테이지 이벤트도 준비되어 있어서, 그곳에서 히나타비 비터 스위츠♪에 의한 치쿠와 마치의 선보임도 있다고 하여, 당분간 긴자 상점가는 치쿠와군의 것이 될 것 같습니다
.


No. 2207 (2015/11/18 18:26)

めうだよーっ☆

むっきゅん☆
ちくわ軍は本日まるろくまるまるをもって
ざぎんしょーてんがいをせーあつしためう。

そして、日曜日に我がちくわ軍楽隊は
近隣の民衆を奮起鼓舞させるため
行軍歌を披露するめうーっ!

その前にちくわ軍のけついひょうめいを
まととの観光だよりにて放送するめう。

しょっくんは心して聴くめう!

めう


메우야~☆

뭇큥☆
치쿠와군은 오늘 06:00을 기하여
자긴 상점가를 제압했다 메우.

그리고, 일요일에 우리 치쿠와 군악대는
인근의 민중들을 분기 고무시키기 위하여
행군가를 선보인다 메우~!

그 전에 치쿠와군의 결의표명을
마토토의 관광 소식에 방송한다 메우.

제군은 마음으로써 들을 것 메우!

메우


 06:00 : 일본 군대식 시간 표기로
まるろくまるまる = 0600.


No. 2208 (2015/11/18 18:30)(観光課たより)

題:春日さんの新曲がフルサイズ配信されました

皆さん、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

まずは1つ嬉しいニュースをお伝えいたします。
「Five Drops」のリリース記念と致しまして、当観光課だよりの出張版が今月20日より「フロムゲーマーズ」に掲載される事になりました。
「フロムゲーマーズ」は毎月20日に全国のゲーマーズさんより配布されているフリーペーパー紙で、以前日向美ビタースイーツ♪の皆様が「日向美通信」として記事を執筆していた事もあるので馴染みが深い皆様もいらっしゃるかと思います。

こちらは、星見日向さんのお計らいによって実現いたしました。
星見日向さんは私を倉野川に導いてくれた大恩人でもあります。
出張版でしか見られないお話もありますので、是非チェック☆チェックして下さいませ。

さて、本日より日向美ビタースイーツ♪の最新曲「漆黒のスペシャルプリンセスサンデー」が各種配信サイトよりフルサイズで配信開始しております。

是非、春日さんが弾く重く響くエレキギターと普段とは違う歌声をご堪能下さいませ。
聴いていると彼女が文化祭の時にゴシックの衣装で歌っていた美しい姿がすぐに思い出されます。
以前も書きましたが、春日さんの歌声はまだあどけなさが残る部分と儚げで悲哀を感じる部分が混じり合う非常に独特な雰囲気を持っていると思います。
それはそのまま彼女の歩んできた道をあらわしているのだなと私は思います。

このゴシックの曲もクラスの出し物の為に用意したと春日さんは仰っていましたが、きっとどこか自分自身の歩んできた道にも重ね合わせているのだと思います。
また、彼女がそのような表現ができるのも、きっとメンバーの皆様の絆があってこそなのでしょうね。

さて、春日さんの「Five Drops」、グレープ味のドロップはウクレレの曲も入ると聞いているので、ふわふわで可愛らしい春日さんの歌も聴けそうで、今からとても楽しみですね。

まとい


제목 : 카스가씨의 신곡이 풀 사이즈로 배포되었습니다

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

우선은 한가지 기쁜 뉴스를 전해드리겠습니다.
「Five Drops」의 릴리즈 기념으로써, 당 관광과 소식의 출장판이 이번달 20일부터 「프롬 게이머즈」에 게재되게 되었습니다.
「프롬 게이머즈」는 매월 20일에 전국의 게이머즈씨에게서 배포되고 있는 프리 페이퍼지로, 이전에 히나타비 비터 스위츠♪의 여러분이 「히나타비 통신」으로 기사를 집필한 적도 있기에 친숙한 여러분도 계실 것이라 생각합니다.

이것은, 호시미 히나타씨의 알선으로써 실현되었습니다.
호시미 히나타씨는 저를 쿠라노가와로 이끌어주신 커다란 은인이기도 합니다.
출장판에서만 보실 수 있는 이야기도 있으므로, 부디 체크☆체크해 주시길 바랍니다.

그래서, 오늘부터 히나타비 비터 스위츠♪의 최신곡인 「칠흑의 스페셜 프린세스 선데」가 각종 배포 사이트에서 풀 사이즈로 배포를 개시하고 있습니다.

부디, 카스가씨가 연주하는 무겁게 울리는 일렉트릭 기타와 평소와는 다른 노랫소리를 즐겨주시길 바랍니다.
들어보시면 그녀가 문화제 때에 고딕 의상으로 노래를 부른 아름다운 자태가 바로 생각이 납니다.
이전에도 썼습니다만, 카스가씨의 노랫소리는 아직 천진난만함이 남는 부분과 덧없고 비애를 느끼는 부분이 서로 어우러지는 대단히 독특한 분위기를 가지고 있다고 생각합니다.
그것은 이대로 그녀가 걸어왔던 길에도 어우러져있다라고 저는 생각합니다.

이 고딕의 곡도 반의 레퍼토리를 위해서 준비했다고 카스가씨는 말했습니다만, 분명 어딘가에 자기 자신이 걸어왔던 길에도 겹쳐져 있다라고 생각합니다.
또, 그녀가 그러한 표현을 할 수 있는 것 또한, 분명히 멤버 여러분의 유대감이 있는 것이겠지요.

그래서, 카스가씨의 「Five Drops」, 포도맛 드롭은 우쿨렐레의 곡도 들어간다고 들어서, 두둥실하고 사랑스러운 카스가씨의 노래도 들을 수 있을 것 같아서, 지금부터 무척 기대됩니다.

마토이



No. 2209 (2015/11/18 18:35)

イブだしっ!

銀座商店街…さっき見に行ったら
めうの言うとおり、ホントちくわだらけだったし…。

末廣さんもほんと悪ノリしすぎでしょ!
今日会長さんがお店にいたんだけど
迷彩柄のちくわのかぶりものとかしてたよ…??
去年まで渋い感じの老舗だったのにおかしーでしょ!

でも、雨の割にはかなり活気があったから
一応、このイベントは成功してるのかな?
真由と未来とかクラスの子には好評みたいだし。
商店街も中高生とかで盛り上がってたね。
第二次ちくわブームが…くるのか…?

うん、でも。
ふざけてるように感じるかもしれないけど
めうは真剣なんだよね。
めうなりの郷土愛であって
街をもっと元気にしたいって気持ちは
皆変わらないから、あたし達もちくわ軍には同意できるし。

でも、行き過ぎた場合はあたしかりんで
しっかりあのサイドテールを止めるけどね。笑

よっしゃ、イブも日曜日は
軍服着てベースがんばるかっ!

イブ


이브고!

긴자 상점가... 방금 보러 갔는데
메우의 말대로, 진짜 치쿠와 투성이였고...

스에히로씨도 진짜 너무 분위기 이상하게 타잖아요!
오늘 회장님이 가게에 계셨는데
위장 무늬의 치쿠와 벙거지라던가 하고 있어요...??
작년까지 수수한 느낌의 노포였는데 이상하잖아요!

그래도, 비 내린거 치곤 꽤나 활기가 있었으니
일단, 이 이벤트는 성공했다라고나 할까?
마유랑 미쿠랑 반 애들에게는 호평이었고.
상점가도 중고생으로 붐볐었네.
제 2차 치쿠와 붐은... 오는 걸까...?

응, 그래도.
장난치는 것처럼 느껴질 수도 있겠지만
메우는 진지한거지.
메우 나름대로의 향토애로써
거리를 더욱 활기차게 하고 싶단 마음은
모두 변하지 않으니까, 우리들도 치쿠와군에는 동의하고.

그래도, 도가 지나친 경우엔 나랑 린이
확실히 저 사이드 테일을 멈추겠지만 말야. (웃음)

좋아, 이브도 일요일은 군복 입고 베이스 열심히 하자!

이브



No. 2210 (2015/11/19)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は15度です。

★★★市民スクエアプラザよりコンサートのご案内★★★

市民スクエアプラザより直近に予定しているコンサートについてご案内いたします。

■名手コンサート

地域に住まう優れたクラッシック演奏家たち12名が一堂に会し地域最高の音楽シーンを披露するものです。ベテランから新人まで個性豊かで聴き応えのある音楽会です。

11/23(祝) 14:00- 大ホール

■音楽倶楽部ブレーメン バースデーコンサート

県内中部地区を中心に活動する社会人吹奏楽団の定期演奏会です。団員は、中学生親子から70歳代まで幅広い年代で構成され、演奏曲目も吹奏楽オリジナルからJポップス、映画・TV音楽、ジャズまで、観て聴いて楽しくなる演奏にご期待。ぜひ、お越しくださいませ。

11/29(日) 14:00- 大ホール


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 15도입니다.

★★★시민 스퀘어 플라자에서 콘서트 안내★★★

시민 스퀘어 플라자에서 가장 최근에 예정되어있는 콘서트에 대하여 안내해 드리겠습니다.

■ 명인 서트

지역에 거주하는 우수한 클래식 연주가들 12명이 한 자리에 모여서 지역 최고의 음악신을 선보이는 것입니다. 베테랑부터 신인까지 개성이 풍부하여 들어 봄직한 음악회입니다.

11/23 (공휴일) 14:00 ~ 대형 홀

■ 음악 클럽 브레멘 생일 콘서트

현내 중부지구를 중심으로 활동하는 사회인 취주악단의 정기연주회입니다. 단원은, 중학생 부모자녀부터 70대까지 폭 넓은 연령대로 구성되어, 연주곡도 취주악 오리지널부터 J-POP, 영화・TV 음악, 재즈까지, 보고 들으면서 즐거워지는 연주를 기대. 부디, 와주시길 바랍니다.

11/29 (일) 14:00 ~ 대형 홀



No. 2211 (2015/11/20)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は17度です。

当倉野川観光課だよりの出張版が、本日よりゲーマーズ様のフリーペーパー「フロムゲーマーズ」に掲載されております。
芽兎さんの新曲と相まって倉野川の名前が全国に少しでも知れる事を願っております。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 17도입니다.

당 쿠라노가와 관광과 소식의 출장판이, 오늘부터 게이머즈의 프리 페이퍼 「프롬 게이머즈」에 게재되어 있습니다.
메우씨의 신곡과 함께 쿠라노가와의 이름이 전국에 조금이나마 알려지기를 바랍니다.



No. 2212 (2015/11/20 12:10)(観光課たより)

題:日向美ビタースイーツ♪芽兎さん新曲のお披露目です

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

本日は皆様お待ちかね「日向美ビタースイーツ♪」の新曲情報をお知らせいたします。
今回は芽兎めうさんの新曲がコメント付きで届きました。

芽兎さんは非常に郷土愛が強い方だと思います。今回の曲も市が活性化事業の重要施策として掲げている「ちくわ名産地としての生産性向上支援とブランディング事業」についての芽兎さんなりの実行案だと思っております。
というのは、ちくわイノベーターと言われ、練り物業界から一目置かれているこの街が誇る老舗練り物屋「末廣」の会長さんは、芽兎さんの事をよくご存じであり、
ちくわが名産品として今に残っているのも芽兎さんのご実家である兎月堂の郷土愛から来る惜しみない支援があるからこそだと仰っていました。

芽兎さんのアクションはとてもシンボリックでイメージしやすく、かつ人々に効果的に強いインパクトを与えるので、私達地方創生に関わる人達もその類まれなプロデュース力は見習うべき部分が沢山あると思っております。
今回の楽曲「地方創生☆チクワクティクス」は市と致しましては「ちくわ名産地としての生産性向上支援とブランディング事業」のテーマソングとして、また当事業に関わる全ての人々を鼓舞する楽曲として公式に認定しようと思っております。

さて、私のお話はこれくらいにしておきましょう。
今回の芽兎さんのコメント付きでお楽しみ下さい。
こちらからお聴きになれますので、早速チェック☆チェックをどうぞ。

『地方創生☆チクワクティクス』
 
視聴はこちら

地方を創生するのは簡単な事ではありません。変化というものは必ずしも好まれる事では無いからです。
この街においても現状を保てるのであればゆるやかな衰退はやむなしとする年配の方も大勢いらっしゃいます。
逆に、中央都市と同水準の利便性やサービスだけを考え観光資源を犠牲にしてコンクリート化・都会化するのも私は逆効果だと考えております。
郷土愛とは何か?郷土に何を望むのが郷土愛なのか。難しいテーマです。

日向美ビタースイーツ♪の曲を聴くとその答えがつかみとれそうに感じます。
私もタウンマネージャーとしてより一層この街の為に邁進しなくてはと、彼女達の新曲を聴くたびに襟を正す所存であります。

まとい


제목 : 히나타비 비터 스위츠♪ 메우씨의 신곡을 선보입니다

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

오늘은 여러분이 기다리고 계시는 「히나타비 비터 스위츠♪」의 신곡정보를 알려드리겠습니다.
이번에는 메우 메우씨의 신곡이 코멘트를 달고 도착했습니다.

메우씨는 대단히 향토애가 강하신 분이라 봅니다. 이번 곡도 시가 활성화 사업의 중요시책으로 걸고 있는  「치쿠와 명산지로써의 생산성 향상 지원과 브랜딩 사업」에 대한 메우씨 나름의 실행안이라고 생각합니다.
라는 것은, 치쿠와 이노베이터라 말하며, 어묵 업계에서 한눈에 보이고 있는 이 거리의 자랑인 노포 어묵 가게 「스에히로」의 회장님은, 메우씨를 잘 알고 계셔서,
치쿠와가 명산품으로써 지금까지 남아있는 것도 메우씨의 생가인 우게츠도의 향토애에서 오는 아낌없는 지원이 있기 때문이라고 말하셨습니다.

메우씨의 액션은 매우 심볼릭에 이미지화되기 쉽고, 뭇 사람들에게 효과적으로 강렬한 임팩트를 주기 때문에, 우리들 지방창생에 관련된 사람들도 이 유례를 찾기 어려운 프로듀스력은 본받아야 할 부분이 많이 있다고 생각하고 있습니다.
이번 악곡 「지방창생☆치쿠와쿠틱스」는 시에서 말한  「치쿠와 명산지로써의 생산성 향상 지원과 브랜딩 사업」의 테마 송으로써, 또 해당 사업에 관련된 모든 사람들을 고무하는 악곡으로써 공식으로 인정하려고 합니다.

그래서, 저의 이야기는 이 쯤에서 해두도록 하겠습니다.
이번의 메우씨의 코멘트를 붙여놨으므로 감상해 주세요.
이쪽에서 들으실 수 있으니, 조속히 체크☆체크해주세요.

『지방창생☆치쿠와쿠틱스』
 
시청은 여기에서

지방을 창생하는 건 간단한 일이 아닙니다. 변화라는 것이 반드시 바라는 것은 아니기 때문이지요.
이 거리에서도 현상유지를 할 수만 있다면 완만한 쇠퇴는 부득이하다라고 생각하시는 어르신들도 많은 수를 차지하고 있습니다.
역으로, 중앙도시와 동 수준의 편리성과 서비스만을 고려하고 관광자원을 희생하는 콘크리트화・도시화하는 것도 저는 역효과라고 생각합니다.
향토애란 무엇인가? 향토에 무엇을 바라는 것이 향토애인 것인가. 어려운 테마입니다.

히나타비 비터 스위츠♪의 곡을 듣자면 그 답을 알아낼 수 있을 것 같이 느껴집니다.
저도 타운 매니저로써 한층 더 이 거리를 위하여 매진해야겠다라고, 그녀들의 신곡을 들을 때마다 자세를 가다듬는 생각을 합니다.

마토이



No. 2213 (2015/11/20 15:54)

めうめうめうめうっ!

予告どーり、まととの観光だよりにて
我がちくわ軍のけついひょうめいを発表しためうっ。

しょっくんらしかとと耳を傾けためう?

日曜日はざぎんしょーてんがいにて
街頭えんぜつも行なう予定めう!

ちくわ…そりすなわちグローバルでエターナルな愛めう。
ちくわはこのうちゅうせん地球号の
乗員全てをしあわせにする魔法の合言葉なり!

ちくわの穴をのぞけば明るい未来が見え
ちくわの穴に入ればやさしさに包まれるめう。

我がちくわ軍はしょくんらの入隊を待っているめう。

めう


메우 메우 메우 메웃!

예고대~로, 마토토의 관광 소식에
우리 치쿠와군의 결의표명을 발표했다 메우.

제군, 라디오 카세트으에 귀를 기울였나 메우?

일요일은 자긴 상점가에서 가두연설도 할 예정 메우!

치쿠와... 그것은 다음 아닌 글로벌하고 이터널한 사랑 메우.
치쿠와는 이 우주선 지구호의
승객 전원을 행복하게 하는 마법의 군호이니라!

치쿠와의 구멍을 들여보면 밝은 미래가 보이고
치쿠와의 구멍에 들어가면 상냥함에 휩싸인다 메우.

우리 치쿠와군은 제군들의 입대를 기다리고 있겠다 메우.

메우



No. 2214 (2015/11/20 16:03)

凛よ…。

それで、洋服屋…。

私達はいつまでこの軍服屋の
下らない軍隊ごっこに付き合えばいいのかしら?

東名阪の経済圏を制圧だとか大層な事を言う前に
おさしみだとかいう名の隊員が
ちくわをくわえてそこら中ののら猫に分け与えた結果
商店街全体が魚の匂いに制圧されているこの状況を
まず何とかしなさいよ…。




린이야...

그래서, 옷집...

우리들은 언제까지 이 군복 가게의
시시껄렁한 군대 놀이에 맞춰줘야 되는 걸까나?

토메이한의 경제권을 제압이라던가 거창한 말을 하기 전에
오사시미라던가는 이름의 대원이
치쿠와를 물고 여기저기 길고양이에게 나눠준 결과
상점가 전체가 생선 냄새에 제압당하는 이 상황을
우선은 어떻게든 하라고...




No. 2215 (2015/11/20 16:33)

イブだぜっ!

まぁまぁ、りん。
もう少し付き合ってあげてよ。
めうの言っている事もね、一理あると思うんだ。

生真面目に地域活性化とか言ったって
あたしらの同級生とかはついてこないと思うし
これくらいのインパクトがあってもいいかなって思う。

まといさんが言ってたの。
地域を活性化しようと思っても
大体はやりっぱなし、頼りっぱなし、関心なしで終わるって。
関係ない人達だけが騒いで、肝心の地域に住む人達が
関心無いのが一番よくないんだって。

そういう意味では、めうって本当に賢いなって思うわ。
パフォーマンスっていうか、見せ方をよく分かってるんだよね。
ほんと、関心するし。

あたしの制服のポケットに大量のちくわを
忍ばせる事意外はね…
まじでちょーー魚くさいんですけど!?٩(๑`^´๑)۶
なんか今日はセクハラにゃんこ達がやたら寄ってくるから
おっかしーなって思ってたのよね、、、。

ってかさ、りん。
その手にもってるものは何なのよ?笑
確かそれ、あんたの部屋にこっそり隠してある
HK416とかいうアサルトライフル?のモデルガンだよね。

なーんだかんだ言ってるわりにはさ
…ノリノリじゃん( ^ω^ )

イブ


이브라고!

뭐어, 린. 조금만 더 맞춰주자고.
메우의 말도 말야, 일리가 있다라고 봐.

고지식하게 지역 활성화 같은걸 말해봐야
우리들 동급생은 따라오지도 않을거라 보고
이 정도의 임팩트는 있어도 될 거라고 봐.

마토이씨가 말했어.
지역을 활성화하자라 해도
대부분은 내팽겨치고, 믿지도 않고, 관심도 없이 끝나버린대.
관계없는 사람들만 떠들고, 중요한 지역에 사는 사람들이
관심이 없다라는게 제일 좋지 않다고.

그러한 의미에서, 메우는 진짜 현명하다고 봐.
퍼포먼스라고 할까, 보여주는 방식도 잘 알고 있고.
진짜, 관심 있고.

내 교복 주머니에 대량의 치쿠와를 숨긴 건 의외고 말야...
진짜로 엄청~~ 생선 냄새가 납니다만!? ٩(๑`^´๑)۶
뭔가 오늘은 성희롱 고양이들이 자꾸 앵겨붙어서
이상하다고 생각했었지,,,.

근데 말야, 린. 그 손에 든 거 뭐야? (웃음)
확실히 저거, 너 방에 몰래 숨겨뒀던
HK416이란 어썰트 라이플?의 모델 건이지.

이러쿵 저러쿵 말하는 것 치곤 말야
... 들썩거리고 있네 ( ^ω^ )

이브



No. 2216 (2015/11/20 17:04)

まり花だよっ!

ふぉおおおお、ちくわ軍の勢いは
とどまるところを知らないんだよっ!

学校カバンにはみんなちくわのアクセサリーつけてるし
街を歩けば『ちくわめう』って書いてある
Tシャツ着てる人を結構見るんだよっ!
やまもりの方にある廃線跡のトンネルのところには
『ちくわの穴にでも入るといいめう』って看板が立っていて
中に入ると、壁がちくわカラーになってるんだって!
人が大勢見に行ってるって噂だよっ。

空前絶後のちくわブームが来てるよっ!
このまま日曜日に銀座商店街さんでやる
わたし達のステージも盛り上がるといいなっ。

あ、そうそう!
りんちゃんみたいにね
ミニタリーファッションで
モデルガンさんとか持っている人をね
ふふふ…鯖江女子って言うんだよっ!

えへへ、めうめうから教えてもらったの。

まりか


마리카야!

후오오오오오, 치쿠와군의 기세는
멈출 곳을 모른다고!

학교 가방엔 모두 치쿠와 악세서리를 차고 있고
거리를 걷다보면 『치쿠와 메우』라 쓰여진
티셔츠를 입은 사람이 꽤나 보였어!
야마모리 쪽에 있는 폐선 흔적의 터널에는
『치쿠와 구멍에라도 들어가면 좋겠다 메우』란 간판이 서 있고
안으로 들어가니, 벽이 치쿠와 컬러로 되어 있대!
사람들이 많이 보러 간다라는 소문이야.

공전절후의 치쿠와 붐이 온다고!
이대로 일요일에 긴자 상점가씨에서 하는
우리들 스테이지도 들떠올랐으면 좋겠네.

아, 그래 그래! 린쨩처럼 말야
밀리터리 패션으로 모델 건씨를 가진 사람을 말야
후후후... 사바에 여자라고 부른대!

에헤헤, 메우 메우에게서 배운거야.

마리카



No. 2217 (2015/11/20 17:21)

凛よ…。

レコード屋…。
貴方のどや顔が言っているけれど
それを言うのであれば、サバゲー女子よ。
…確かに鯖江市は地域活性化に積極的ね…。

そして、私は断じてサバゲー女子では無いのだけれど。
ま、全く…また変な印象を持たれるじゃないの…。

Facebookで書く、つまり
インターネットで情報を発信するという事は
世界中140億あまりの衆目にさらすという事なのよ。
考えただけで恐ろしいことね。

最低限守る事として、言葉を間違って使わない
それと、言動には常に責任を持つこと。
貴方達に日頃から言っているじゃないの。

って、貴方達ちゃんと話を聞いているの?

なんで、洋服屋はにやにやしているのよ…

だから、ノリノリじゃないわよ!
え?これはキーホルダーじゃないわ。
これは…ドッグタグと言……し、知らないわよ。

なによ、はんこ屋…。

だから、さ、さばげげ女子じゃ無いと
何度言えば分かるのかしら!?




린이야...

당신 도야가오로 말하고 있다지만
그걸 말하는 거라면, 서바게 여자야.
... 확실히 사바에시는 지역활성화에 적극적이지...

그리고, 나는 결단코 서바게 여자는 아니지만.
ㅈ, 정말... 또 이상한 인상을 가져버렸잖아...

Facebook에서 쓰는, 즉 인터넷에 정보를 발신하는 건
전 세계 140억여명의 눈에 띄인다는 것이야.
생각만 해도 무서운 일이지.

최저한을 지키는 것으로, 말을 잘못 쓰지 않을 것.
그리고, 언동에는 항상 책임을 가질 것.
당신들에게 늘 말한 거잖아.

랄까, 당신들 제대로 말을 듣고 있는 거야?

어째서, 옷집은 히죽헤죽거리는 거야...

그러니까, 들썩거리는 게 아냐!
엣? 이건 키 홀더 아냐.
이건... 독 태그라고 ㅁ...... ㅁ, 몰라.

뭐야, 도장 가게...

그러니까, ㅅ 서바게에 여자가 아니라고
몇 번을 말해야 알아들을까나!?




No. 2218 (2015/11/20 17:41)

咲子ですっ!

うふふ、ご覧の通りシャノワールは今日も
みんなが来てくれて賑やかで
私はとってもとっても嬉しいのです!

これはお母さんに聞いた話なのですけれど…

まといさんね、今日の観光だよりにも書いていましたけど
めうちゃんの事とってもとってもいい子だって
うちのお店でよく言っているみたいです。

まといさんはあれだけ凄い人なんですけど
やっぱりここの街では無くて外から来た人だから
一部の古い組合の人達とぶつかって苦労する事もあるんですって
先月は住民の方と色々あったみたいで
うちのお店に着た時に珍しく弱音を吐いていたんです。

それの話を、いつものようにちくわパフェを食べに来ていた
めうちゃんが聞いていたみたいで
もちゃちゃ探偵団に入るめう!って言われて
めうちゃんと一緒に色々行動して元気が出たんですって。

今回のちくわ軍さんのお話も
『まととが考えている、その地方創生のぷろじぇくとにめうも協力するから、まととは自信を持つめう!』
って言われてはじまったみたいなんです。

めうちゃんを見ているといつも
元気だすめう。世の中こんな楽しい事だらけめう。
っていう気持ちがとってもとっても伝わってきます。

だから、私はめうちゃんとちくわ軍さんに
ずっとずっとついていくのですっ!

さあっ、とってもとっても突撃ですよっ!(*^o^*)

咲子


사키코입니다!

우후후, 보시는 바와 같이 샤느와르는 오늘도
모두가 와서 북적여서
저는 정말 정말 기쁘답니다!

이건 어머니에게서 들은 이야기입니다만...

마토이씨 말이죠, 오늘의 관광 소식에서도 썼습니다만
메우쨩 정말 정말 착한 아이라고
저희 가게에서도 자주 말하는 것 같습니다.

마토이씨는 이렇게나 대단한 사람입니다만
역시나 여기 거리가 아닌 외부에서 온 사람인지라
일부 오래된 조합 사람들과 충돌해서 고생하는 것도 있다 라는데,
지난 달엔 주민들과 여러 일이 있던 것 같아서
저희 가게에 왔을 땐 드물게도 힘없이 말을 한 거 같습니다.

그 이야기를, 언제나처럼 치쿠와 파르페를 먹으러 온 메우쨩이 들은 거 같아서
"모챠챠 탐정단에 들어가자 메우!"라고 말을 해서
메우쨩과 함께 여러 행동을 해서 기운이 났다네요.

이번 치쿠와군씨의 이야기도
『마토토가 생각하고 있는, 이 지방창생의 프로젝트에 메우도 협력할테니까, 마토토는 자신감을 가져 메우!』
라고 말하면서 시작된 것 같습니다.

메우쨩을 보고 있자면 언제나
'기운 내 메우. 세상엔 이렇게나 즐거운 일들뿐이야 메우.'
라는 마음이 정말 정말 전해져옵니다.

그래서, 전 메우쨩과 치쿠와군을
계속 계속 따라가는 겁니다!

자, 정말 정말 돌격이라고요! (*^o^*)

사키코



No. 2219 (2015/11/23 14:00)

まり花だよっ!

今日はお家でFive Dropの曲を作ってるよっ!

歌詞とメロディは一通り考えたの。
あとは、ピアノでもう少し詰めてから
りんちゃんに手伝ってもらって
きゅーべえさんで音を足していって
みんなにパートを入れてもらおうって思ってます!

今はちょっと、一休み中。
さきちゃんにもらった
安納芋さんとりんごさんのタルトを食べてるよっ。

ほわわわわわ…ほんわり甘くておいしんだよっ!

昨日は銀座商店街さんでライブしてきたよっ!

商店街中がちくわイベントで盛り上がっている中
めうめうが作った、ちくわ軍の行軍歌を演奏して
みんなの心がちくわで一つになったんだよっ!

やっぱり、ちくわの力はすっごいんだよっ!

そうそう、ステージに出た時にね
お客さんがみんなちくわを持って
一斉に振っていたからびっくりしたよっ!

よく見たら、ちくわ型のサイリウムさんで
末廣さんが作ってお客さんに配ってたみたい。
すっごく気になったからライブ終わった後に
末廣さんの店長さんにそのことをお話したら
わたし達にもどうぞってくれたの。
わーいわい!
ありがとうなんだよ、末廣さんっ!

ふぉおおおおお…。
すっごいすっごく可愛いんだよぅうう。。
ちゃんと穴も空いてて、美味しそうなちくわさんなのっ。
ここのね、うさぎマークのボタンを押すと
ちくわ色にぴかって光るんだよっ!

まりか


마리카야!

오늘은 집에서 Five Drop의 곡을 만들고 있어!

가사와 멜로디는 대강 생각했어.
나머진, 피아노로 조금 채우고
린쨩의 도움을 받아
큐베씨에게 음을 보족해서
모두에게 파트를 넣어달라고 생각하고 있어요!

지금은 잠시, 쉬는 중.
사키쨩이 준 안노 고구마씨랑 사과씨 타르트 먹고 있어.

호와아아아아... 정말 달콤하고도 맛있어!

어제는 긴자 상점가씨에 라이브하고 왔어!

상점가 전체가 치쿠와 이벤트로 열기가 올라가는 중에
메우 메우가 만든, 치쿠와군 행군가를 연주해서
모두의 마음이 치쿠와로 하나가 된거야!

역시, 치쿠와의 힘은 굉장해!

그래 그래, 스테이지에 나올 때 말야
관객들이 모두 치쿠와를 들고
일제히 흔들어서 깜짝 놀랐어!

잘 보니까, 치쿠와 형태의 사이리움씨고
스에히로씨가 만들어서 관객들에게 나눠준 것 같아.
정말 궁금해서 라이브 끝난 후에
스에히로씨 점장님에게 그걸 말했는데
우리들에게도 자, 하면서 건네줬어.
와~아 와아~
고마운거예요, 스에히로씨!

후오오오오오오...
너무 너무 귀여운거야아아아..
제대로 구멍도 뚫려있고, 맛있어 보이는 치쿠와씨인거야.
여기 있지, 토끼 마크 버튼을 누르면
치쿠와 색으로 반짝 빛나는거야!

마리카



No. 2220 (2015/11/23 14:21)

咲子ですっ!

ちくわ軍さんのライブ楽しかったですねっ!

銀座商店街さんは本当にちくわづくしでした。
町中がちくわでこんなに盛り上がるのは
きっと倉野川ならではだと思いますっ!

ちくわパフェも今は市内の色々な喫茶店に広まっていて
それぞれ個性的なものになっていて
とうふちくわを使っているお店や
ゆりはまの昆布出汁アイスや醤油アイスを使っているお店など
倉野川で色々なちくわパフェが生まれていて
私としてはとってもとっても嬉しい事です!

ステージでのライブも楽しかったんですが
私は、その後に子供達と一緒にした
ちくわ軍のパレードがとってもとっても楽しかったです!

まりかちゃんがピアニカさん
イブちゃんとりんちゃんは
それぞれぞうさんベースとぞうさんギター
私はセレさんをアンプなしで弾いて
めうちゃんはマーチングのスネアドラムを持って
小さい子達を連れて、商店街を練り歩きました
ブレーメンの音楽隊さんのような感じです!
子供達もとっても喜んでくれて
とってもとっても楽しかったですp(^-^)q

これもめうちゃんのアイデアなんですよ。
めうちゃん、小さい子にも楽しく歌ってもらえるように
おぼえやすいメロディにしてるって言ってました(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

치쿠와군의 라이브 즐거웠어요!

긴자 상점가씨는 진짜로 치쿠와 일색이었어요.
거리가 치쿠와로 이렇게나 들뜬 건
분명 쿠라노가와 이외엔 할 수 없는 거라고 생각합니다!

치쿠와 파르페도 지금은 시내 여러 찻집에 퍼졌고
제각기 개성적인 것이 되어서
두부 치쿠와를 쓰는 가게나
유리하마의 콘푸 육수 아이스크림과 간장 아이스크림을 쓰는 가게 등
쿠라노가와에서 여러 치쿠와 파르페가 태어나고 있어서
저에게 있어선 정말 정말 기쁜 일입니다!

스테이지에서는 라이브도 즐거웠습니다만
저는, 그 이후에 아이들과 함께 했던
치쿠와군 퍼레이드가 정말 정말 즐거웠습니다!

마리카쨩이 피아니카씨
이브쨩과 린쨩은
각자 코끼리씨 베이스와 코끼리씨 기타
저는 셀레씨를 앰프 없이 연주하고
메우쨩은 마칭의 스네어 드럼을 들고
어린 아이들을 데리고, 상점가를 활보했습니다.
브레멘 음악대씨 같은 느낌이었습니다!
아이들도 정말 기뻐해줘서
정말 정말 즐거웠습니다 p(^-^)q

이것도 메우쨩의 아이디어였습니다.
메우쨩, 어린 아이들도 즐겁게 부를 수 있게
외우기 쉬운 멜로디로 했다고 말했어요 (*^-^*)

사키코



No. 2221 (2015/11/23 15:00)

めうだよーっ☆

みっしょんこんぷりーとめう
すとらてじーさくせすふるめうっ!

我が軍楽隊によるちくわ砲の一斉掃射により
民衆の士気は最大限に高まり
ちくわシュプレヒコールが起こり
今ここに、市民のしんぞぞはちくわとなっためう。

こりにはかににもびっり、名探偵もどっきんこ
おみあしにっかりチクワクティクスで
倉野川の秋空はまっさに綺麗なちくわ色となっためう!

これも全てちくわ軍の諸君の頑張りによるものめう。
ちくわを愛する気持を忘れないで欲しいめう!

む、むにゅにゅ…

昨日りんりん先生に頭撫でられて
真顔でちょっと褒められたのが
不意打ちで…ちと…は、恥ずかしかっためうぅ。

めう


메우야~☆

Mission Complete 메우
Strategy Successful 메우!

우리 군악대에 의한 치쿠와포의 일제 소사로 인하여
민중의 사기는 최대한으로 드높아져
치쿠와 슈프레히코르가 일어나
지금 여기에, 시민들의 심자앙은 치쿠와가 되었다 메우.

이것은 게에도 떨고, 명탐정도 깜짝 놀라
다리 싱긋 치쿠와쿠틱스로
쿠라노가와의 가을 하늘은 바야흐로 아름다운 치쿠와 색이 된다 메우!

이것도 모두 치쿠와군 제군의 노력에 의한 것 메우!
치쿠와를 사랑하는 마음을 잊지 않았으면 좋겠어 메우!

무, 무뉴뉴...

어제 린린 선생님에게 머리를 쓰다듬어져서
진지한 얼굴로 조금 칭찬을 들었던 게
기습타로... 약간... ㅆ, 쑥쓰러웠다 메우.

메우



 명탐정 : 명탐정 코난(名探偵コナン). 해당 만화의 작가 아오야마 고쇼(青山剛昌)의 출신지가 돗토리현 토하쿠군(東伯郡) 호쿠에이초(北栄町)이다(코코나츠가 데뷔한 호시유메가 있는 유라초의 모티브가 호쿠에이초).


No. 2222 (2015/11/23 16:17)(ここなつ)

夏陽、だけど。

うん、凄かったよ…これは、本当に。

私達もロンロンで心菜がちくわメニュー作って
イベントに参加していたんだけれど
ちくわバンドのライブの時は
お客さんみんな観に行っててお店ガラガラだった。

マスターが観に行っていいよって言ってくれたから
私と心菜もステージ見させてもらったけど
はんこドラム…えっと、芽兎めうだっけ?
彼女、あれだけお客さんを盛り上げて楽しませるのは
ちょっと凄いなと思った。
いや、お客さんじゃないんだよね
なんかもっとみんなが繋がっているっていうか。

一舞が前に
『めうはほんと凄いから。あんた達もプロだけど、めうも楽しませる事に徹底しているという意味であればプロだし。あ、プロ意識とかとは違うかも。うーん…もっとあったかいものをイブは感じる』
って言ってた意味がよく分かった。

ちくわ……好き嫌いしないでちゃんと食べてみようかな。

夏陽


나츠히, 인데.

응, 굉장했어... 이건, 진짜로.

우리들도 론론에서 코코나가 치쿠와 메뉴를 만들고
이벤트에 참여하고 있었는데
치쿠와 밴드의 라이브 땐
손님들 모두 보러 가서 가게 텅 비었어.

마스터가 보러 가도 좋다고 말해서
나랑 코코나도 스테이지 보러 갔는데
도장 드럼... 음, 메우 메우였나?
그녀, 이렇게나 관객을 들뜨게 하고 즐겁게 한 건
조금 대단하다 생각했어.
아냐, 관객이 아니었지
뭔가 더욱 모두가 이어졌다라고 해야 할까.

이부키가 전에
『메우는 정말 대단하니까. 너희들도 프로지만, 메우도 즐겁게 해주는 것에 철저하다는 의미라면 프로고. 아, 프로 의식과는 조금 다를지도. 으~음... 좀 더 따뜻한 걸 이브는 느껴.』
라고 말한 의미를 잘 알겠네.

치쿠와... 호불호 가리지 말고 제대로 먹어 볼까나.

나츠히



No. 2223 (2015/11/23 16:23)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

えへへ…なっちゃん…そう言うと思って
ここな…末廣で…ちくわいっぱい買ってきた

なっちゃん…これおっきいから
二人で…一緒に食べよ…(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

에헤헤... 낫쨩... 그렇게 말할 줄 알고
코코나... 스에히로에서... 치쿠와 한가득 사왔어

낫쨩... 이거 크니까
둘이서... 함께 먹자... (*´ω`*)

코코나



No. 2224 (2015/11/24)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は14度です。

県西部の南部町恒例の「全国柿の種吹きとばし大会」で記録が更新された模様です。
「全国柿の種吹きとばし大会」は本年で第26回を迎えている南部町恒例の行事。参加者は南部町特産品「富有柿」を味わい、種の飛距離を競うというもの。毎年富有柿の出荷シーズンに行われ、消費拡大を図ろうというのが狙いです。

今回はメンズ部門で歴代記録(17.77メートル)を上回る18.38メートルという飛距離が飛び出し記録更新となりました。岡山県から来たという男性はこの記録で見事優勝し賞品のハワイ旅行を手にしました。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 14도입니다.

현 서부의 난부초 연례의 「전국 감씨 날리기 대회」에서 기록이 갱신된 모양입니다.
 「전국 감씨 날리기 대회」는 올해로 제 26회를 맞이하는 난부초 연례 행사. 참가자들은 난부초 특산품인 「후유가키」를 맛보면서, 씨의 비거리를 겨루는 것. 매년 후유가키의 출하 시즌에 열려서, 소비 확대를 도모하려는 것이 목표입니다.

이번엔 맨즈 부문에서 역대 기록(17.77m)를 상회하는 18.38m라는 비거리가 나와서 기록 갱신이 되었습니다. 오카야마현에서 왔다고 하는 남성은 이 기록으로 훌륭히 우승하여 상품으로 하와이 여행을 손에 쥐었습니다.



No. 2225 (2015/11/24 19:42)

イブだよっ!

今日はりんのお部屋にお邪魔して
Five Dropsのあたしの曲とまりかの曲の
ベースを入れてきたわ。

いやー、まりか…ほんと良い曲作るね。
ぽかぽかレトロード、ベースちょー楽しい曲だから
早くライブでやりたいんだけどこれ!

イブの曲はねー、ちょっと大人っぽいサウンドの曲。
cosmic agendaのベース弾いてた時に思いついたの。
ふふふ、まだ内緒だけどねっ(˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

コードの音とかコード進行に悩んで
なかなか難産だったんだけど
なんとか、形にできたかなぁ?
とりあえず、りんが『いいと思うわ』
ってひとこと言ってくれたから安心。

ほんとね、りんのひとことってイブ的に重要なんだ。
曲が出来て『…ねー、どう思う?』
って聞いてからりんが答えるまでの
あの絶妙な間は今でもどきどきするし。
もう付き合い長いんだけどね
その時ばっかりは緊張するんだ。
やっぱり、それだけ信頼してるって事なんだけど。

それと、今回の曲は
まりパパが色々とアドバイスくれたおかげで出来たと思う。
まりパパってあんなにピアノ上手だとは思わなかったし…
いつもあんなにほわほわしてるのにね。笑

おし、次の曲作るぜっ!!

なんか、まといさんから聞いたけど
観光課だよりに曲に関して沢山要望が来ていたみたいだし?
いつも応援してくれるみんなが色々言ってくれると
なるべく期待に答えたくなっちゃうのがこのイブだしっ!

うーん…あいつと一緒に歌って欲しい…かぁ( ー̀ωー́ )
ちょっと考えてみるかな。

イブ


이브야!

오늘은 린의 집에 실례해서
Five Drops의 내 곡이랑 마리카 곡의
베이스를 넣고 왔어.

이야~, 마리카... 정말 좋은 곡 만들네.
따끈따끈 레트로드, 베이스 엄청 신나는 곡이니까
빨리 라이브로 하고 싶어 저거!

이브 곡은 말야~, 조금 어른스러운 사운드의 곡.
cosmic agenda의 베이스를 연주할 때 생각해냈어.
후후후, 아직은 비밀이지만 말이지 (˶‾᷄ ⁻̫ ‾᷅˵)

코드 소리라던가 코드 진행을 고민하는 게
꽤나 난산이었는데
어떻게 해서, 형태는 갖췄다고나 할까?
일단은, 린이 『좋다고 생각해』
라고 한마디 해줬으니까 안심.

정말이지, 린의 한마디는 이브에겐 중요해.
곡이 생겨서 『... 있지, 어떻게 생각해?』
라고 묻고 나서 린이 대답할 때까지
그 절묘한 동안은 지금도 두근두근거리고.
이미 입을 맞춘 지는 오래 되었다지만
그 때 만큼은 긴장돼.
역시나, 그 만큼 신뢰한다는 것이지만.

그리고, 이번 곡은
마리카 아빠가 여러 조언을 해준 덕택에 할 수 있었던 거 같아.
마리카 아빠가 이렇게나 피아노 잘칠 줄은 몰랐고...
맨날 저렇게나 푹신푹신한데 말야. (웃음)

좋아, 다음 곡 만들자!!

뭔가, 마토이씨에게서 들었는데
관광과 소식에 곡과 관련해서 가득 요청이 온 것 같더라고?
언제나 응원해주는 여러분이 이것저것 말해준다면
가급적 기대에 보답하고 싶어지는 게 이 이브고!

으~음... 그 녀석과 함께 불렀으면 좋겠다...라 ( ー̀ωー́ )
좀 생각해봐야지.

이브



No. 2226 (2015/11/25)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は9度です。

市内では早くも「倉野川時代祭り」の準備が始まっております。

「倉野川時代祭り」は夏の「温故知新まつり」に並ぶ倉野川の冬を彩どる街全体で行う大きな祭典で、舞御前と橘姫の資料が数多く発見された昨年より始まりました。今年は多くの観光関連のNPO法人や商店街振興組合が発足された事もあり、より大きな盛り上がりを目指します。

昨年よりさらに歴史学者による時代考証が進み、パレードで使う衣装もより再現性が高いものをと市内の名うての職人達が新たな衣装作りに意気込んでおります。また、今年は櫻月城を建設中の御前山山頂に向かい新たに「かがり火行列」なども行う予定なので周辺地区の整備が進められています。

「倉野川時代祭り」は12月21日~23日の3日間開催予定です。皆様のご来場を観光課一同心よりお待ちしております。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 9도입니다.

시내에서는 벌써부터 「쿠라노가와 시대 축제」의 준비가 시작되고 있습니다.

「쿠라노가와 시대 축제」는 여름의 「온고지신 축제」에 견주는 쿠라노가와의 겨울을 수놓는 거리 전체에서 열리는 커다란 제전으로, 마이고젠과 타치바나히메의 자료가 많이 발견된 작년부터 시작되었습니다. 올해는 많은 관광관련 NPO법인과 상점가 진흥조합이 발족된 것도 있어서, 더욱 커다란 열기를 노립니다.

작년보다 더욱 역사학자에 의한 시대고증이 진행되어, 퍼레이드에서 사용하는 의상보다도 재현성이 높은 것을 시내 유명한 장인들이 새로운 의상을 만들고자 단단히 마음을 다잡고 있습니다. 또, 올해는 오우게츠성을 건설 중인 고젠야마 정상을 향하여 새로운 「화톳불 행렬」같은 것도 행할 예정이어서 주변 지구 정비가 진행되고 있습니다.

「쿠라노가와 시대 축제」는 12월 21일 ~ 23일의 3일간 개최 예정입니다. 여러분의 방문을 관광과 일동 진심으로 기다리고 있겠습니다.



No. 2227 (2015/11/25 00:15)

凛よ…。

今日はレコード屋の部屋の灯りがまだついているわね…。
いつも早寝なのに珍しいわね。

か、勘違いしないで頂戴。
た、偶々、星空でも観にベランダに出てみたら
道路を挟んで向こう側が明るくて
その…違和感を感じただけだから…それだけよ…。
別にふと、れ、レコード屋が気になったなどでは
無いわ…決してそうじゃないわ。




린이야...

오늘은 레코드 가게 방에 불이 아직 켜져 있네...
언제나 빨리 자는데 드문 일이네.

ㅊ, 착각하지 말아줘.
ㄱ, 가끔씩, 밤하늘이라도 보러 베란다에 나가보니까
도로를 사이에 두고 건너편이 밝아서
그... 위화감을 느꼈을 뿐이니까... 그것 뿐이야...
딱히 뜻밖에, ㄹ, 레코드 가게가 신경쓰였다란 건 없어... 절대 그렇지 않아.




No. 2228 (2015/11/25 00:24)

イブだぜっ!

星空って…今日曇りどころか、小雨降ってんじゃん。笑
しっかし、あんたの夜更かしは相変わらずだね。
ま、あたしも人の事言えないけどさ。

あのね、まりかのやつ…
あたしも部屋の明かりがついてたから
気になって、さっきスマホにメッセ送ったらさ

『えっとね…今日はバンドが出来た日だよ。
だから、日が変わる瞬間をちょっと感じたくて
頑張って起きてたの。
えへへ☆おふとんさんに勝ったんだよ!

あのね…イブ。
バンド一緒にやるって言ってくれてありがとう。
えへへっ、おやすみ☆』

って返信がきてさ…

もぉ、まりかぁあ…ずるいよ
そんな事言うからイブ寝れなくなったじゃんかぁ。。

イブ


이브라고!

밤하늘이라니... 오늘 흐린다라던가, 가랑비가 내리잖아. (웃음)
그래도, 너의 밤샘은 변함이 없네.
뭐, 나도 사람에 대해선 말할 수 없지만 말야.

있지, 마리카 녀석...
나도 방에 불이 켜져 있어서
궁금해서, 방금 스마트폰으로 메시지 보냈는데

『있지... 오늘은 밴드가 생긴 날이야.
그래서, 날이 바뀌는 순간을 조금 느끼고 싶어서
열심히 일어나 있었어.
에헤헤☆이불씨에게 이긴거야!

있지... 이브
밴드 함께 한다고 말해줘서 고마워.
에헤헷, 잘 자☆』

라고 답장이 와서...

정마알, 마리카아아... 치사해
그렇게 말하니까 이브 잠 못자게 되잖아...

이브



No. 2229 (2015/11/25 17:12)

まり花だよっ!

今日はね、イブと一緒に久しぶりに
ひなちくんのうたを2人でセッションしたの。

ボサノバさんっぽくしたり
シャッフルっぽいリズムしたり
演歌っぽくしたり……

めうめうならこんな感じアレンジするかなとか
さきちゃんだったらこうだよねとか
りんちゃんだったらこんなになりそうとか

色々2人で演奏してたよっ!

えへへ、懐かしいな。
「バ、バンド作る!?って何言ってのよ、あんた…いくらなんでも無謀だし!!」
ってね、最初イブがおさかべ姫さんみたいな顔して言ったの
今でもよくおぼえているんだよ。

さきちゃんが撮ってくれたこの写真。
まだみんなでバンド初めて
シャノワールで初ライブ終えたくらいの時の写真。

すっごくお気に入りなの★

まりか


리카야!

오늘은 있지, 이브랑 함께 오래간만에
히나치군의 노래를 둘이서 세션했어.

보사노바씨처럼 한다던가
셔플처럼 리듬을 탄다던가
엔카처럼 한다던가......

메우 메우라면 이런 느낌으로 어레인지 할까라던가
사키쨩이라면 이렇겠지라던가
린쨩이라면 이렇게 되겠지라던가

이것저것 둘이서 연주했어!

에헤헤, 그립네.
「ㅂ, 밴드 만들래!? 라니 무슨 말을 하는 거야, 너... 아무리 봐도 무모하고!!」
라고 말야, 처음에 이브가 오사카베히메 같은 얼굴로 말한 거
지금도 잘 기억하고 있어.

사키쨩이 찍어줬던 이 사진.
아직 모두가 밴드가 처음일 때
샤느와르에서 첫 라이브가 끝났을 때의 사진.

무척 마음에 드는거야★

마리카




No. 2230 (2015/11/25 17:50)(観光課たより)

題:第四回アンケートの結果をチェック☆チェックです。

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

まずは先週発表されたちくわ軍のテーマ、郷土愛あふれる芽兎さんによる「地方創生☆チクワクティクス」に対しての皆様の熱いファンメールを一部ご紹介致します。



Message:
めうめうの新曲聴きました!とっても可愛いめうらしい曲、ピコピコサウンド、驚くような曲展開もめうならではでした!
(sykaさんより)

めうめうの新曲聴きました!超絶アルテメット電波軍隊曲でとってもとってもいい感じでした!自分もちくわ軍に入隊したいです!それでは倉野川の活性化の目指してMOKS!
(ふうさんより)

めうめうの新曲聴きました!!一見ふざけた歌詞にも、めうめうの地域活性化への思いが伝わってきます。纒さんをめうめうがもちゃちゃ探偵団やちくわ軍に誘った経緯も、心が温かくなるものでした。
めうめう、本当にいい子ですね…いろいろ大変なこともあるかもしれませんが、僕たちも遠い地からまといさんやめうめう達の地方創生を応援しています。これからも頑張っていってください。
(ぺにしりんさんより)



歌詞が本当によく練られているんですよね。難しい言葉もついつい口ずさみたくなるし、先日のパレードで聴いた子供達も言葉の意味を自分で調べたりしているんですよ。先程も市役所で市長が口ずさんでいました。
そして、こちらはメンバーの皆さんからの熱いメッセージですね。



Message:
ふぉおおおおお!めうめうに負けないように、わたしもちくわさんを一生愛することをここに誓うんだよっ!
(まりかさんより)

相変わらず奇をてらってるけど…あたしには郷土愛を感じる。んで、聴いててほんと楽しくなるのは、流石めうだね。
(ベース楽しいさんより)

ちくわ軍の一員として、わが胸に響く行軍歌です!とってもとってもイエス、マム!ですっ!
(西方制圧メイド機甲師団長さんより)

私が貸した本で本当に地方経済について勉強したみたいね…練り物に対するこれだけの偏愛の裏には、ささやかだけど強い郷土愛と、貴方の「らしくない」照れ隠しがあったというわけね…ふふ。
(匿名希望さんより)



本日11月25日は記念すべき日向美ビタースイーツ♪の結成日です。
山形さんがチャスコのイベントでのtricotの演奏を観て、商店街の為にバンドをすると決心し、和泉さんにその思いを伝え彼女が一緒にバンドを作ろうと承諾したのが11月25日。
ですので、日向美ビタースイーツ♪のリーダーである山形さんにとって11月25日がバンドの生まれた日だそうです。

その頃の日向美ビタースイーツ♪はまだ地方都市の女子高生2人だけで活動している名も知らない小さな小さなバンドでした。
それがメンバーを増やし、街と密接なイベントで楽曲の披露と商店街の宣伝を積極的に行い、色々な問題やライバルとの対峙を乗り越えて観光大使の座に就いたと思うと、とても感慨深いですね。
皆様と日向美ビタースイーツの初めての出会いはどうだったのでしょうか?

というわけで、本日は第四回アンケートの結果を発表致します。

Q)倉野川市(日向美ビタースイーツ♪、ここなつでも)を知った経緯は?
1位 アミューズメント施設・音ゲー    81.0%
2位 Facebook・Twitter等SNSから    6.4%
3位 友達等のおすすめ    4.5%
4位 音楽配信・音楽CDから     2.8%
5位 WEB媒体・新聞・雑誌等の記事から     2.8%
6位 その他    1.6%
7位 グッズ(ゲーマーズグッズ/ドラマCD/書籍/コミック)から     0.9%

以上の結果となりました。
8割以上の方の認知経路がアミューズメント施設・音楽ゲームという結果でした。その中でも「イブの時代っ!」~「めうめうぺったんたん!!」の流れで知った人が多く見られました。
皆様の自由回答の中からいくつか興味深いものをご紹介させて頂きます。

「今年9月、地元テレビのローカルニュースでちくわパフェのことをやっていて、そこからひなビタ♪のことを知り、BIOGRAPHYを読んだり、ひなビタ♪放送局を聴いたり、CDを揃えたりしているうちに、一気にはまってしまいました。」
芽兎さんが提唱するちくわパフェのプロモーションが功を奏したと言えますね。

「YouTubeの予告動画で知りました!ひなちくんの歌、jubeatとポップン入り待ってます!」
「2013年のゲーム音楽をまとめる動画で知りました」
動画サイトで知った人も何人かいらっしゃいました。

「隣のクラスの山形さんがバンドを始めると聞いて」
日向美高校の生徒さんでしょうか。

私が彼女達を知ったのは、彼女達がアルバム「Bitter Sweet Girls!」をリリースした時です。秋葉原のお店に貼ってあった彼女達のポスター。それが全ての出会いでした。

さて、次のアンケートは聴いてみたい地域密着のテーマ曲は?で行こうと思います。
観光大使である日向美ビタースイーツ♪は勿論のこと、今や銀座商店街全体の看板娘となりつつあるここなつの2人にも地域活性化の為、場所や名産のテーマを歌って頂きたいと思い、恥ずかしながら私が少しピックアップして考えてみました。
勿論これ以外にもアイデアがありましたら、自由回答にご意見を頂けるとありがたいです。
何卒宜しくお願い致します。

まとい


제목 : 제 4회 앙케이트 결과를 체크☆체크입니다.

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

먼저 지난주에 발표된 치쿠와군의 테마, 향토애가 넘쳐흐르는 메우씨에 의한 「지방창생☆치쿠와쿠틱스」에 대한 여러분의 뜨거운 팬 메일을 일부 소개해 드리겠습니다.



Message :
메우 메우의 신곡 들었어요! 정말 귀엽고 메우 다운 곡, 뿅뿅거리는 사운드, 놀라운 곡 전개도 메우다웠어요!
(syka씨에게서)

메우 메우의 신곡 들었어요! 초절 얼티메이트 전파군대곡이라 정말 정말 좋은 느낌이었어요! 저도 치쿠와군에 입대하고 싶습니다! 그리하여 쿠라노가와의 활성화를 목표로 MOKS!
(
ふう씨에게서)

메우 메우의 신곡 들었어요!! 일견 장난기의 가사에도, 메우 메우의 지역활성화에 대한 마음이 전해져 옵니다. 마토이씨를 메우가 모챠챠 탐정단과 치쿠와군에 권유한 경위도, 마음이 따뜻해지는 것이었어요.
메우 메우, 정말로 착한 아이네요... 여러가지 힘든 것도 있을지도 모르겠지만, 저희들도 먼 땅에서 마토이씨와 메우 메우들의 지방창생을 응원하고 있겠습니다. 앞으로도 힘내주세요.
(
ぺにしりん씨에게서)




가사가 정말 잘 짜여져 있으니까요. 어려운 말도 저도 모르게 흥얼거리고 싶고, 얼마 전 퍼레이드에서 들은 아이들도 말의 의미를 스스로 조사한다던가 하고 있어요. 방금 전에도 시청에서 시장님이 흥얼거리고 있었답니다.
그리고, 이것이 멤버 여러분의 뜨거운 메시지입니다.



Message :
후오오오오오오! 메우 메우에게 지지 않기 위해서, 나도 치쿠와씨를 일생 사랑하는 것을 여기에서 맹세한다고!
(마리카씨에게서)

변함없이 기이함을 자랑하고 있지만... 나에게는 향토애를 느껴. 그리고, 듣고 나면 정말 즐거워지는 건, 과연 메우네.
(베이스 즐거워씨에게서)

치쿠와군의 일원으로써, 저의 가슴에도 울리는 행군가입니다! 정말 정말, Yes, Ma'am! 입니다!
(서방 제압 메이드 기갑사단장씨에게서)

내가 빌려준 책으로 진짜로 지방경제에 대해서 공부한 것 같아... 어묵에 대해서 이 정도의 편애의 뒷면엔, 소소하지만 강한 향토애와, 당신의 「답지 않은」 쑥쓰러움이 있었다는 거였네... 후후.
(익명희망씨에게서)



오늘 11월 25일은 기념비적인 히나타비 비터 스위츠♪의 결성일입니다.
야마가타씨가 챠스코의 이벤트에서 tricot의 연주를 보고, 상점가를 위해서 밴드를 하겠다고 결심하여, 이즈미씨에게 그 마음을 전해 그녀가 함께 밴드를 만드는 것에 승낙한 것이 11월 25일.
그리하여, 히나타비 비터 스위츠♪의 리더인 야마가타씨에겐 11월 25일이 밴드가 태어난 날이라 합니다.

그 시절의 히나타비 비터 스위츠♪는 아직 지방도시의 여고생 둘이서만 활동했던 이름 모를 작고도 작은 밴드였습니다.
그러한 것이 멤버를 늘리고, 거리와 밀접한 이벤트에서 악곡의 피로와 상점가의 선전을 적극적으로 나서서, 여러 문제와 라이벌과의 대치를 뛰어 넘어서, 관광대사의 좌에 올랐다고 생각하니, 정말로 감개무량합니다.
여러분과 히나타비 비터 스위츠♪의 첫 만남은 어떠하셨을까요?

그러한 것으로, 오늘은 제 4회 앙케이트의 결과를 발표하겠습니다.

Q) 쿠라노가와시(히나타비 비터 스위츠♪, 코코나츠도)를 알게 된 경위는?
1위 어뮤즈먼트 시설・리듬게임 81.0%
2위 Facebook・Twitter 등 SNS에서 6.4%
3위 친구 등의 추천 4.5%
4위 음악 배포・음악 CD에서 2.8%
5위 WEB매체・신문・잡지 등의 기사에서 2.8%
6위 기타 1.6%
7위 굿즈(게이머즈 굿즈/드라마 CD/서적/코믹)에서 0.9%

이상의 결과가 되었습니다.

8할 이상의 분들의 인지경로가 어뮤즈먼트 시설・리듬게임이란 결과였습니다. 그 중에서도 「이브의 시대!」~「메우 메우 펫탄탄!!」의 흐름으로 알게 된 사람들을 많이 볼 수 있었습니다.
여러분의 자유응답 중 몇가지 흥미로운 것을 소개하도록 하겠습니다.

「올해 9월, 현지 TV의 로컬 뉴스에서 치쿠와 파르페를 방송하고 있었는데, 그걸로 히나비타♪를 알게 되어서, BIOGRAPHY를 읽는다던가, 히나비타♪방송국을 듣는다던가, CD를 모은다던가 하는 사이에, 단숨에 빠져버렸어요.」
메우씨가 제창한 치쿠와 파르페의 프로모션이 공을 세웠다라고 말할 수 있겠네요.

「YouTube의 예고 영상으로 알게 되었어요! 히나치군의 노래, jubeat와 팝픈 수록을 기다리고 있습니다!」
「2013년에 게임 음악을 정리하는 동영상으로 알게 되었어요」
동영상 사이트에서 알게 되신 분도 몇분 계셨습니다.

「옆 반의 야마가타가 밴드를 시작한다고 들어서요」
히나타비 고교의 학생분인가요.

네가 그녀들을 알게 된 것은 그녀들의 앨범인 「Bitter Sweet Girls!」를 릴리즈할 때였습니다. 아키하바라의 가게에 붙어있었던 그녀들의 포스터. 그것이 모든 만남이었어요.

그래서, 다음 앙케이트는 듣고 싶은 지역밀착 테마곡은? 으로 가려고 합니다.
관광대사인 히나타비 비터 스위츠♪는 물론, 이제는 긴자 상점가 전체의 얼굴마담이 되어가는 코코나츠의 두분에게도 지역활성화를 위해, 장소나 명산의 테마를 불러줬으면 하고 생각해서, 쑥쓰럽지만 저도 조금 픽업해서 생각해봤습니다.
물론 그것 이외에도 아이디어가 있으시다면, 자유응답에 의견을 보내주시면 감사하겠습니다.
아무쪼록 잘 부탁드리겠습니다.

마토이



No. 2231 (2015/11/26)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は11度です。

倉野川で新規事業に挑戦してみませんか?

倉野川商工会議所では銀座商店街で新たに商売を始めてみたい方を応援するチャレンジショップ事業を行っております。現在、平成28年3月以降からの出店者を募集します。   

■対象者
下記店舗において事業を営み出店期間満了後も引き続き市内中心市街地等で事業展開を図ろうとする方。(居酒屋等お酒を提供する業種については対象外)

■募集店舗
チャレンジショップ「センターヴィレッジtheぎん」内に2店舗 ※旧やまねスポーツ用品店の1階フロアと2階フロアを改装して使用します。
  
■契約期間
6ヶ月契約とし、1回を限度に更新できる(最長1年間)

■経費負担
家賃、光熱水費、共益費
※店舗設営に伴うリノべーション費用は、協議の上一部負担致します
 
■支援内容
経営全般について倉野川商工会議所の支援が受けられます。

■募集期間
平成27年12月25日(金)まで

■申込方法
倉野川商工会議所、もしくは倉野川商店街振興組合事務所に備え付けの所定の用紙によりお申込み下さい。順次書類審査及び面談による審査を行います。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 11도입니다.

쿠라노가와에서 신규사업에 도전하시지 않으시겠습니까?

쿠라노가와 상공회의소에서는 긴자 상점가에 새롭게 장사를 시작하고 싶으신 분들을 응원하는 챌린지 샵 사업을 진행하고 있습니다. 현재, 헤이세이 28년 3월 이후부터의 출점자를 모집합니다.

■ 대상자
아래에 기재된 점포에서 사업을 영위하여 출점기간 만료 후에도 계속하여 시내 중심 시가지 등지에서 사업전개를 도모하시는 분. (술집 등 주류를 제공하는 업종에 대해서는 대상외)

■ 모집점포
챌린지 샵 「센터 빌리지 the 긴」안의 2점포 ※
야마네 스포츠 용품점의 1층 플로어와 2층 플로어를 개수하여 사용합니다.

■ 계약기간
6개월 계약으로, 1회에 한하여 갱신할 수 있다 (최장 1년간)

■ 경비부담
집세, 광열수비, 공익비
※ 점포 설비에 수반되는 리노베이션 비용은, 협의를 거쳐 일부 부담합니다

■ 지원내용
경영 전반에 대하여 쿠라노가와 상공회의소의 지원을 받으실 수 있습니다.

■ 모집기간
헤이세이 27년 12월 25일 (금)까지

■ 신청방법
쿠라노가와 상공회의소, 내지 쿠라노가와 상점가 진흥조합 사무소에 비치된 소정의 용지로 신청해 주십시오. 순차적으로 서류심사 및 면담에 의한 심사를 진행합니다.



 
공익비 : 공용으로 사용하는 장소(ex - 쓰레기장, 계단, 공용 복도, 엘리베이터 등)을 위해서 지출되는 비용.


No. 2232 (2015/11/27)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は4度です。

中国地方最高峰の大山(1729メートル)で25日ようやく初冠雪が確認されました。昨年より22日、平年より24日遅く、1960年の観測開始以降で最も遅い雪化粧となりました。

なお、県内は昨日夜から本日にかけ、強い寒気が流れ込み、平野部でも雨から雪に変わるおそれがあるといい、気象台は注意を呼び掛けています。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 4도입니다.

츄고쿠 지방의 최고봉인 다이센(1729m)에서 25일에야 첫 눈이 확인되었습니다. 작년보다는 22일, 평년보다는 24일 늦어서, 1960년 관측을 시작한 이래 가장 늦은 적설이 되었습니다.

또한, 현내에는 어제 밤부터 오늘까지, 강한 한기가 유입되어, 평야 지역에서도 비에서 눈으로 바뀔 우려가 있다며, 기상대는 주의를 당부하고 있습니다.



No. 2233 (2015/11/27 17:02)

咲子ですっ!

今日の倉野川は、朝からみぞれが降ったりして
とってもとっても寒いです。

いよいよ冬本番という感じです。
地域で一番高い山として、私達に馴染みが深い大山も
初冠雪して雪化粧した姿を見せました。
今年は例年よりも大分遅かったみたいですね。

大山と言えば、うちのお店でもお世話になっている
大山乳業さんの白バラ牛乳さん。

この季節になるとお客様より
白バラ牛乳さんのホットミルクの注文が増えます。
私はそれでいつも冬が本格的に来たという事を感じるんです。

ホットミルクは生姜を入れると
とっても体が温まっていいんです。
イブちゃんもはちみつ生姜入りのホットミルクが
とってもお好きなんですよ(*^o^*)
皆様も是非シャノワールに体を温めにいらっしゃって下さいね。

私も今日ははちみつ生姜ホットミルクを飲みながら
Five Dropsのウクレレの曲を作ろうかなって思ってます。
まりかちゃんの曲のように
ふわふわでぽかぽかな曲にしたいなっ(*^^*)

咲子


사키코입니다!

오늘의 쿠라노가와는, 아침부터 진눈깨비가 내린다던가 해서
정말 정말 춥습니다.

드디어 겨울이 제대로 왔다는 느낌입니다.
지역에서 제일 높은 산으로써, 우리들에게도 친숙함이 깊은 다이센도
첫 눈이라고 눈이 덮인 모습을 보여줬어요.
올해는 예년보다도 많이 늦은 것 같아요.

다이센이라고 말하자면, 우리 가게에서도 신세를 지고 있는
다이센유업씨의 백장미 우유씨.

이 계절이 되면 고객님에게서
백장미우유씨의 핫밀크의 주문이 늘어납니다.
저는 그래서 항상 겨울이 본격적으로 온다는 걸 느낍니다.

핫밀크는 생강을 넣으면
정말 몸이 따뜻해져서 좋습니다.
이브쨩도 벌꿀 생강이 든 핫밀크를
정말 좋아하니까요 (*^o^*)
여러분도 부디 샤느와르에서 몸을 따뜻하게 하러 와주세요.

저도 오늘은 벌꿀 생강 핫밀크를 마시면서
Five Drops의 우쿨렐레 곡을 만들까 생각하고 있습니다.
마리카쨩의 곡처럼 푹신푹신하고 따끈한 곡으로 하고 싶네요 (*^^*)

사키코



No. 2234 (2015/11/27 17:11)

まり花だよっ!

ほんとさきちゃん、今日は寒いよね。
冬さんが、一段と厳しいんだよぅ。。。

えへへ、美味しいよね白バラ牛乳さん。
ホットミルクもだけど
コーヒー牛乳も美味しいんだよっ。

ふぉおおお!さきちゃん、曲作るんだっ!
ウクレレさんとか、すっごく楽しみ☆
さきちゃんの声にすっごく合ってるし
絶対絶対ふわっふわで可愛い曲になると思うんだよっ!
早く聴きたいなぁあ。

ううう、わたしはさっきからこたつさんから動けないよぅ。
だってね、こたつさんが離してくれないのっ。

ほわぁ〜あったかいんだよぅ
こたつさん☆

まりか


마리카야!

진짜 사키쨩, 오늘은 춥네.
겨울씨가, 한층 엄해졌어...

에헤헤, 맛있지 백장미우유씨.
핫밀크도 그렇지만
커피 우유도 맛있어.

후오오오오! 사키쨩, 곡 만드는구나!
우쿨렐레씨라던가, 무척 기대돼☆
사키쨩의 목소리에 무척 맞고
무조건 푹신푹신에 귀여운 곡이 될거라고 봐!
빨리 듣고 싶어라아.

으으으, 나는 방금부터 코타츠씨에게서 움직일 수 없어.
그야, 코타츠씨가 놔주질 않는 거야.

호와아~ 따뜻한거야아
코타츠씨☆

마리카



No. 2235 (2015/11/27 19:00)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆17

皆さん、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

先日、銀座商店街にて倉野川商店街振興組合の方々と新規事業支援「チャレンジショップ」の打ち合わせを行いました。
会議はスムーズに進み、予定よりもかなり早く終わったので私は東雲さん達のお店に久しぶりに夕食を食べに行こうと思い立ちました。

東雲さん達がアルバイトをしている中華料理屋「ロンロン」は銀座商店街のアーケードの端にあります。駅からは少し離れ、銀座通りから少し路地に入った位置になるのですが、巨大な赤と青の龍が目印となっているのですぐに見つける事ができます。

さて、最近のロンロン事情についてです。
私はお仕事帰りに覗いているのですが全く入る事ができません。定時きっかりに足早に向かってもお客様で溢れかえっています。今や倉野川の飲食店で一番大繁盛しているお店なのです。
ロンロンで夕食を食べるのには、事前にお店の前に設置してある予約帳に締め切り前に記名する必要があります。
この日は3時半くらいにお店に着いたのですがもう既に予約帳はぎっしりと名前が連なっており、私はかろうじて締め切り前に記名できました。
でも、それだけ毎日お客様が記名していると思うと、なんだか嬉しい気分ですね。
その後は無事にお店に入る事ができ、ちくわフェアの期間限定メニューである「心菜風麻婆ちくわ丼」を美味しく頂きました。

東雲さん達はとても忙しそうにしていましたので、お邪魔になるかと思いお声掛けは控えておりましたが、お会計の時に東雲夏陽さんと少しお話することができました。
そして、彼女はこう私に言ったのでした。

さて、その前に今週も『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
早速お便り、チェック☆チェックです!



Q:
めうめうの元でちくわと倉野川経済に貢献したいのですがちくわ軍への入隊はどこで受け付けてるのでしょうか…
(うめぞう さんより)



うめぞうさん、恐縮でございます。倉野川の為にそのような事を仰って頂けるなんて私は大変感動致しました。
早速ちくわ軍のトップである芽兎さんに聞いてみました。



A:
めう:なにか勘違いしてないかめう?もう一度胸に手をあててよく考えて欲しいめう。うめぞぞはもう既にちくわ軍の一員じゃないかめう?なぜならばちくわ軍とは倉野川を愛する全ての人を指すからなんだめうーーーっ!

うめぞうさんは既にちくわ軍に入っているそうです。大変良かったです。
私も未熟ながらちくわ軍のいち隊員でございますので何卒ご指導ご鞭撻の程、お願い申し上げ致します。

纒:私はちくわ軍広報宣伝部隊です。



「ねえねえ、お姉さん。私と心菜でラジオを録るから、録ったものを観光課だよりにのせることはできたりする?ちくわバンドにそろそろ反撃を開始したいんだけど…にゃは!」

はい、勿論ですとも。のせましょう。
反撃ということは、そろそろここなつのお二人の曲が発表されるのでしょうか。これは、とても楽しみですね。ラジオの完成を心よりお待ちしております。

今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆17

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

얼마 전, 긴자 상점가에서 쿠라노가와 상점가 진흥 조합의 분들과 신규사업 지원 「챌린지 샵」의 협의가 열렸습니다.
회의는 순조로이 진행되어서, 예정보다도 빨리 끝나서 저는 시노노메씨의 가게에 오래간만에 저녁을 먹으러 가려고 생각을 해놨습니다.

시노노메씨들이 아르바이트를 하고 있는 중화요리점 「론론」은 긴자 상점가 아케이드 끝자락에 있습니다. 역에서는 조금 떨어져 있어서, 긴자 거리에서 조금 골목에서 들어간 위치에 있습니다만, 거대한 붉은색과 푸른색의 용이 안표가 되어 있어서 바로 찾으실 수 있습니다.

그래서, 최근 론론의 사정에 대해서입니다.
저는 일을 끝나고 돌아갈 때 들여다보고 있습니다만 전혀 들어갈 수 없습니다. 정시에 칼같이 발걸음을 재촉해도 손님들이 가득 차 있습니다. 이제는 쿠라노가와의 음식점에서 제일 대번성하고 있는 가게인 것 같습니다.
론론에서 저녁밥을 먹으려면, 사전에 가게 앞에 설치되어 있는 예약장부에 마감 전까지 기명할 필요가 있습니다.
이날은 3시 반 정도에 가게에 당도했습니다만 이미 예약장부는 가득 이름이 차 있어서, 저는 간신히 마감 전에 기명할 수 있었습니다.
그래도, 이만큼이나 매일 손님들이 기명하고 있다 생각하니, 무언가 기쁜 기분입니다.
그 후엔 무사히 가게에 들어갈 수 있었고, 치쿠와 페어 기간한정 메뉴인 「코코나식 마파 치쿠와 덮밥」을 맛있게 먹었습니다.

시노노메씨들은 무척 바빠보여서, 방해가 될거라 생각하여 말 거는 것을 꺼리고 있었습니다만, 계산할 때에 시노노메 나츠히씨와 조금 이야기를 나눌 수 있었습니다.
그리고, 그녀는 이렇게 저에게 말했답니다.

일단, 그 전에 이번 주도 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
조속히 사연, 체크☆체크입니다!



Q :
메우 메우 수하에서 치쿠와와 쿠라노가와 경제에 공헌하고 싶습니다만 치쿠와군으로의 입대는 어디에서 접수하고 있는 것인가요...
(우메조씨에게서)



우메조씨, 죄송스레 생각합니다. 쿠라노가와를 위하여 이러한 것을 말씀해주셨다니 저는 상당히 감동하였습니다.
조속히 치쿠와군의 수뇌인 메우씨에게 물어봤습니다.



A :
메우 : 무언가 착각하고 있는 게 아닌가 메우? 다시 한 번 가슴에 손을 얹고 생각해줬으면 한다 메우. 우메조조는 이미 치쿠와군의 일원이 아닌가 메우? 왜냐하면 치쿠와군은 쿠라노가와를 사랑하는 모든 사람을 지칭하는 것이기 때문이다 메우~~~!

우메조씨는 이미 치쿠와군에 들어갔다고 합니다. 꽤나 다행입니다.
저도 미숙하지만 치쿠와군의 일원이므로 아무쪼록 지도편달 부탁드리겠습니다.

마토이 : 저는 치쿠와군 홍보선전부대입니다.



「저기 있지, 언니. 나와 코코나로 라디오 녹음할거니까, 녹음한 걸 관광과 소식에 올려준다거나 할 수 있지? 치쿠와 밴드에게 슬슬 반격을 개시하고 싶은데... 냐하!」

네, 물론입니다. 올려드리겠습니다.
반격이라는 건, 슬슬 코코나츠 두 분의 곡이 발표된다는 것인가요. 그것은, 정말 기대가 됩니다. 라디오의 완성을 진심으로 기다리고 있겠습니다.

이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 2236 (2015/11/30 21:50)

イブだぜっ!

今日で11月も終わりだね〜。
こっちはすっかり寒くなってきたよ。
こんな寒い日は、学校帰りにシャノワって
はちみつジンジャー入りのホットミルクを飲むのが一番だしっ!

倉野川って夏は暑いんだけど
冬の寒さも半端ないんだよね。
なんていうか、山間気候って言うのかなこーいうの?

みんなの住んでいるところはもう寒くなってきたかな?
風邪引かないように
ちゃんとあったかい格好しなきゃ駄目だし。
寒かったらイブの曲とか聴いてちゃーんと体温めるんだよっ?
いーい?分かった?(ृ    ु ´͈ ᵕ `͈ )ु

ま、あたしはいくら寒くっても
ボテボテで重たいファンションはしたくない派だから
寒くなっても、コート羽織るくらいかな?
あんまり着込んだりはしないっ!

今日もまりかのお部屋からピアノの音がずっと聞こえてたわ。
さきこもりんの家行ってウクレレを録ったみたいだし
めうもここ数日もちゃちゃ乗ってる姿見ないから
みんなFive Dropsの曲作りに集中してるみたいだね。

バンドのみんなってさ、曲作りに集中すると
ずっと夢中になってるから
ここにも書いたりしないんだよね( ̄▽ ̄)
そこはみんな同じなんだ。
あたしも、ベースに夢中になるとそーなる( *`ω´)

あ、まりかからメッセが来たし。
おーー、学校で話してたクラゲの曲完成したみたいだわ。
ちょっと聴きに行ってこよっと!

イブ


이브라고!

오늘로 11월도 끝이네~.
여긴 꽤나 추워졌어.
이렇게나 추운 날은, 귀갓길에 샤느와르 가서
벌꿀 진저가 들어간 핫밀크를 마시는 게 최고지!

쿠라노가와는 여름은 덥다지만
겨울의 추위도 장난 아니라고.
뭐라고 할까, 산간기후라고 말해야 하나 이런 거?

모두 사는 곳은 이미 추워졌을까나?
감기 걸리지 않게
제대로 따뜻한 차림하지 않으면 안되고.
추우면 이브의 곡을 듣고 제대로 몸을 따뜻하게 하는거야?
됐~지? 알겠어? (ृ    ु ´͈ ᵕ `͈ )ु

뭐, 나는 아무리 추워도
툭툭하고 무거운 패션은 하고 싶지 않은 파라서
추워져도, 코트 걸칠 정도일까나?
그렇게나 껴입고 싶진 않아!

오늘도 마리카 방에서 피아노 소리가 쭉 들려왔어.
사키코도 린의 집에 가서 우쿨렐레 수록한 거 같고
메우도 최근 모챠챠 타서 모습이 안 보이니까
모두 Five Drops 곡 만들기에 집중하는 거 같아.

밴드 모두가 말야, 곡 만드는데 집중하면
쭈욱 빠지게 되니깐
여기에도 쓴다던가 하진 않지 ( ̄▽ ̄)
그건 모두 똑같을거고.
나도, 베이스에 빠지다보면 그렇게 돼 ( *`ω´)

아, 마리카에게서 메시지 왔고.
오~~, 학교에서 말했던 해파리 곡이 완성된 것 같아.
잠깐 들으러 가야지!

이브



No. 2237 (2015/12/01)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は10度です。


★★★白壁土蔵群に新しいアンテナショップが仲間入り!★★★

「COUP! la cafe(クラカフェ)」

元帥酒造本店前に倉野川の自慢の一品を集めたお店がオープン致しました。「COUP!la cafe/クラカフェ」は県中部で作られた名産品を置くアンテナショップです。店内には地元の「逸品」がずらりと並び、県の名産を使った石鹸や温泉水を使ったミスト、ブルーベリージュースに蜂蜜など、美と健康をサポートする「ビューティーコーナー」や期間限定の「スイーツコーナー」もあり、女性や子供連れの家族でにぎわっています。

COUP! la cafe(クラカフェ)
元帥酒造向かい
営業時間 9:00~17:00


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 10도입니다.


★★★시라카베 도조군에 신규 안테나 샵이 합류!★★★

「COUP! la cafe (쿠라카페)」

겐스지 주조 본점 앞에 쿠라노가와 자랑의 물건을 모은 가게가 오픈했습니다. 「COUP! la cafe/쿠라카페」는 현 중부에서 만든 명산품을 비치하는 안테나 샵입니다. 가게 안엔 현지의 「일품」이 줄지어 늘어져, 현의 명산을 사용한 비누나 온천수를 사용한 미스트, 블루베리 주스에 벌꿀 등, 미와 건강을 서포트하는 「뷰티 코너」나 기간한정 「스위츠 코너」도 있어서, 여상이나 아이를 동반한 가족으로 붐비고 있습니다.

COUP! la cafe (쿠라카페)
겐스이 주조 맞은편
영업시간 9:00 ~ 17:00



No. 2238 (2015/12/01 17:04)

めうだよーっ☆

りんりん先生にちくわのおせいぼ持ってたけど
お店に誰もいなかっためう。
お客さんらしき人がお店の前に
うろうろしてて、不用心めう!
めうがちょっとお店番しておいためう。

そのときに二階からちょーぜつかっちょいい
ギターの音が聴こえてためう。
あのじゃずますすの音は
ぜったいりんりん先生めう。

ねね、りんりん先生
もしかして、ひょっとして…
やっとこ曲作り始めためう?

もしそうだったら
めうとってもとっても嬉しいめう!
嬉しくって今からもちゃちゃで天神川行って
真あるてぃめっと360すっぺしゃるふりっぷを
倉野川の空に向かって決めてくるめう!

めう


메우야~☆

린린 선생님에게 치쿠와 선물을 가지고 갔는데
가게에 아무도 없어 메우.
손님같은 사람이 가게 앞에서
어수선거려서, 주의가 부족해 메우!

그 때에 2층에서 엄청나게 멋드러진
기타의 음이 들려왔어 메우.
저 재즈 마스터어 음은
절대로 린린 선생님 메우.

있지, 린린 선생님.
혹시나, 급작스레...
드디어 곡을 만들기 시작한거야 메우?

혹시 그렇다라면
메우 정말 정말 기뻐 메우!
기뻐서 지금부터 모챠챠로 텐진가와로 가서
진・얼티메이트 360 슷페셜 플립을
쿠라노가와의 하늘을 향해서 결정 메우!

메우



No. 2239 (2015/12/01 17:08)

まり花だよっ!

ふぉおおおおおおおお…
りんちゃん、曲作りはじめたってほんと!?

すっごくすっごく楽しみなんだよっ!!
ぜったいぜったいカッコいいソロアルバムになるんだよっ!

めうめうのもちゃちゃジャンプ見に行ってこよっと☆

まりか


마리카야!

후오오오오오오오오오...
린쨩, 곡 만들기 시작했다니 진짜야!?

너무 너무 기대되는거야!!
꼭 반드시 멋진 솔로 앨범이 될 거라고!

메우 메우의 모챠챠 점프 보러 가보자고☆

마리카



No. 2240 (2015/12/01 17:13)

イブだしっ!

おっ!
遂にりんが作り始めたか!(๑‵ᴗ′๑)

イブとどっちがカッコいい曲作るか勝負だしっ!
ふふふっ、カタルシスの時のイブとは違うし。
あたし結構成長したんたぜっ!
なんにせよ、ちょー楽しみだわ。

ってか、川の方行くとかさ…
もう暗いんだから
めうもまりかもあまり遅くならないようにするし。

…心配だから、見に行くか…もぉまったく。。。

イブ


이브고!

옷!
드디어 린이 만들기 시작한건가! (๑‵ᴗ′๑)

이브와 어디가 멋진 곡을 만들지 승부고!
후후훗, 카타르시스 때의 이브와는 다르고.
나 꽤나 성장했다고!
아무튼 간에, 엄청 기대되네.

것보다, 강가 쪽으로 간다던가...
이제 어두워지니니까
메우도 마리카도 너무 늦어지지 않게 하고.

... 걱정되니까, 보러 가볼까... 정말이지...

이브



No. 2241 (2015/12/01 17:30)

咲子ですっ!

うふふ、私はりんちゃんは作るって思ってました。

最近、りんちゃんがシャノワールにいらっしゃる時はいつも
みんなが今作っている曲について
色々とダメだししたり…褒めていたり
私にとってもいっぱいお話してくれていたんです。

私がりんちゃんも早く作りましょうよ!って言ったら
はぁ…全く…貴方まではんこ屋みたいな事言わないで頂戴…
って言われたんですけど、顔は笑っていたんです。

りんちゃんの曲はきっとみんな
とってもとっても楽しみにしていますよ(*^-^*)

私もめうちゃんのもちゃちゃジャンプさん見に行ってきますね!

咲子


사키코입니다!

우후후, 저는 린쨩은 만들거라고 생각했어요.

최근, 린쨩이 샤느와르에 올 때는 언제나
모두가 지금 만들고 있는 곡에 대해서
여러가지로 안된다라던가... 칭찬한다던가
저도 정말 가득 이야기해줬습니다.

제가 "린쨩도 빨리 만들자고요!"라 말했더니
"하아... 정말... 당신까지 도장 가게같이 말하지 말아줘..."
라고 말하긴 했습니다만, 얼굴은 웃고 있었습니다.

린쨩의 곡은 분명 모두가
정말 정말 기대하고 있을거예요 (*^-^*)

저도 메우쨩의 모챠챠 점프씨를 보러 갔다 올게요!

사키코



No. 2242 (2015/12/02)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は15度です。

開運八社巡り 手ぬぐい販売及び朱印設置開始しました。

12/1より開運八社巡りの申年手ぬぐい販売および朱印設置が開始されました。申年手ぬぐいは各観光案内所にて好評販売中です。

開運八社巡りとは、その年の干支にちなんだ神社と縁起のよい名前の神社を巡る事です。倉野川市を含む県の中西部は古くは「伯耆國」といわれ、砂鉄を原料とした製鉄文化である「たたら文化」が隆盛した歴史があります。「金持神社」の「金」は鉄から由来していると言われ、「樂樂福(ささふく)神社」は「砂鉄(ささ)」を「吹く(ふく)」、つまり製鉄の工程にある炉への送風を意味しているといわれています。このように開運八社の各神社はたたら文化の名残が多くみられます。

いにしえの伯耆國の文化を感じながら、開運祈願をしてはいかがでしょうか?


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 15도입니다.

개운 8개사 순례 수건 판매 및 도장 설치를 개시했습니다.

12/1부터 개운 8개사 순례의 원숭이 해 수건 판매 및 도장 설치가 개시되었습니다. 원숭이 해 수건은 각 관광안내소에서 호평판매 중입니다.

개운 8개사 순례는, 그 해의 간지를 딴 신사와 인연이 좋은 이름의 신사를 순례하는 것입니다. 쿠라노가와시를 포함한 현의 중서부는 과거엔 「호우키노쿠니」라 불리며, 사철을 원료로 한 제철문화인 「골풀무 문화」가 융성한 역사가 있습니다. 「카모치 신사」의 「
」은 철에서 유래되었다고 하며, 「사사후쿠 신사」는 「사철(ささ)」을 「분다(ふく)」, 즉 제철 공정에 있는 용광로로의 송풍을 의미한다고 합니다. 이와 같이 개운 8개사의 각 신사에는 골풀무 문화의 흔적을 많이 보실 수 있습니다.

옛적의 호우키노쿠니의 문화를 느끼시면서, 개운 기원을 해보시는 건 어떠신가요?



No. 2243 (2015/12/02 15:35)

めうだよーっ☆

質問めう!

今日は一体なんがつなんにちめう?

……むにゅにるる?

そうめう!12月2日めう!

1・2・2…1・2・2!1・2・2…1・2・2!
1・2・2…1・2・2!い・ぶ・ぶ!い・ぶ・ぶ!

1・2・2…1・2・2!い・ぶ・ぶ!い・ぶ・ぶ!
1・2・2…1・2・2!い・ぶ・ぶ!い・ぶ・ぶ!

んでは、ぎゃるのちゃんねーのお部屋にとっつげきめう!

めう


메우야~☆

질문 메우!

오늘은 대체 몇월 몇일 메우?

...... 무뉴니루루?

그래 메우? 12월 2일 메우!

1・2・2... 1・2・2! 1・2・2... 1・2・2!
1・2・2... 1・2・2! 이・브・브! 이・브・브!

1・2・2... 1・2・2! 이・브・브! 이・브・브!
1・2・2... 1・2・2! 이・브・브! 이・브・브!

그럼, 갸루 언니의 방으로 돌격 메우!

메우



No. 2244 (2015/12/02 15:38)

まり花だよっ!

今日はイブの日だから
めうめうにお洋服渡されて
イブっぽい格好してみたけど…

ど、どうなのかな…これ…
なんか、イブになったみたいで
ちょっと恥ずかしいよぅ…えへへ☆

このまま、わたしもイブのお家に行ってくるね!

まりか


마리카야!

오늘은 이브의 날이니까
메우 메우와 옷을 건네 받아서
이브 같은 모습을 해봤는데...

ㅇ, 어떨까나... 이거...
뭔가, 이브가 된 거 같아서
조금 부끄럽네... 에헤헤☆

이대로, 나도 이브 집에 갔다 올게!

마리카



No. 2245 (2015/12/02 15:46)

咲子だしっ!

あ、あの、私もギャルさんになりました!
なんたるちーやでMK5なのですっ!

ブチアゲさんでチョベリグで…だしっ!
わた…ウチは今とってもとってもオラついてます!

あ、あの…わ、ウチも今からテクシーキメて
イブちゃんのお部屋に
ビシキマ突撃してくるポヨ、なのですっ!!

咲子


사키코고!

ㅈ, 저기, 저도 갸루씨가 되었어요!
무엇인가 했더니 MK5인겁니다!

호언장담씨에 무척 Very Good에... 고!
저... 나는 지금 정말 정말 임마 붙었어요!

ㅈ 저기... ㄴ, 나도 지금부터 터벅터벅으로 정해서
이브쨩의 방으로
비시키마 돌격하는거, 입니다!!

사키코


(訳者註:
일본 현지에서 한물 간 유행어 투성이라 이것이 한계 -_-+


No. 2246 (2015/12/02 15:58)

凛よ…。

はんこ屋に呼ばれて
洋服屋の部屋に来たのだけれど…

ちょっと…
一体何なのよ…この愚昧な金髪屋達は!

ギャルというものでは無いわね…。
はんこ屋は海外の五月蝿い子供にしか見えないし
喫茶店に至っては目指している方向が完全に迷子よ…。

れ、レコード屋…。
貴方も蛮行屋の言うことを素直に聞きすぎなのよ。
や、やめなさいよ、そそそそんな破廉恥な格好するのは…。

不思議ね…この中だと、洋服屋が至って
真面目な格好をしているように見えてくるわ。




린이야...

도장 가게에게 불려서 옷집 방에 왔는데...

잠깐... 대체 뭐야... 이 우매한 금발집들은!

갸루라던가 하는 것도 아니네...
도장 가게는 해외의 귀찮은 아이로밖에 보이지 않고
찻집에 이르러선 지향하는 방향이 완전 실종이야...

ㄹ, 레코드 가게...
당신도 만행꾼의 말을 너무 솔직하게 들었어.
ㄱ, 그만하라고, ㄱㄱㄱ그런 파렴치한 모습을 하고...

이상해... 이 안에서, 옷집이 지극히
진지한 모습을 하고 있는 것처럼 보여.




No. 2247 (2015/12/02 16:22)

イブだぜっ!

あはははははははははっ!
あーーー笑った笑った!

めうもまりかも
それの、どこが都会風ギャルなんだしっ!
さきこなんて、もはやギャルじゃないしっ!
みんなちょー可愛いけど (๑*◡*๑)

あのさ、この中では…
りん!あんたが一番ギャルっぽい!

前から思ってたけど、スタイルいいからさ
そーゆう体のラインが映える格好似合うよ、ほんと。

ん…ってか、その服さぁ…もしかして
あたしが前に貸した雑誌に載ってたやつでしょ?
ほら、りんに絶対似合いそうだよコレ!って渡した…。

ねえ…それ、買ったんだ。ふふふ(˶′◡‵˶)

イブ


이브라고!

아하하하하하하하하핫!
아~~~ 웃었네 웃었어!

메우도 마리카도 저게, 어디가 도시풍 갸루인거고!
사키코는, 이미 갸루가 아니고!
모두 엄청 귀엽지만 (๑*◡*๑)

있지, 이 중에선... 린! 네가 제일 갸루같아!

전부터 생각했는데, 스타일이 좋으니까
그런 몸라인이 돋보이는 모습 어울려, 진짜.

음... 그런데, 그 옷 말야... 혹시
내가 전에 빌려줬던 잡지에 실려있던 녀석이지?
봐, "린에게 절대로 어울릴 거라고 이거!" 라고 건네줬던...

있지... 그거, 샀구나. 후후후 (˶′◡‵˶)

이브



No. 2248 (2015/12/02 18:30)(観光課たより)

題:師走となりました。

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

今年も最後の月、 師走となりました。倉野川では先月の終わり頃からいよいよ寒さが一段と厳しくなってきており、関金地区の方の山々はうっすら雪化粧となっております。

さて、倉野川の冬と言えば何と言っても「倉野川時代祭り」です。
夏の「温故知新まつり」に並び、倉野川を彩る2大祭典ですので、観光課をはじめとして、市民の皆様や商工会の皆様も今からお祭りの準備に気合い十分です。
時代まつりのメインイベントと言えば橘姫と舞御前を中心にした華麗な戦国時代装束のパレード「舞御前伝説行列」。
前回は主役の橘姫と舞御前をそれぞれ春日さん、和泉さんが演じておりましたが、今年はコンテストを開いて市民の皆様より橘姫役・舞御前役を決めようと思っております。観光大使日向美ビタースイーツ♪の皆様とここなつのお二人には審査員をして頂こうと考えております。

時代行列の後には勿論、双方のライブステージを企画しております。
時代まつりのテーマソングである「乙女繚乱 舞い咲き誇れ」は勿論、クリスマスが近いのでいつもと違った楽曲も彼女達にお願いしようと思っております。
バラードの新曲があると聞いているので、ほっこりと温かいステージになったら嬉しいですね。

さて、ここなつのお二方なのですが明日にラジオを録って私の方に音源をお持ち頂けるみたいなので、次の金曜日の更新の時にはお二方の近況報告が聞けそうです。
皆様、是非楽しみにしていて下さいませ。

追伸:先程、めうさんに聞いたのですが、本日12月2日は「1(い)2(ぶ)2(ぶ)」と読み、和泉さんの日らしいです。私もお仕事帰りに和泉さんに見習った格好をしてシャノワールに遊びに行こうかと思っております。

まとい


제목 : 시와스가 되었습니다.

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

올해도 최후의 월, 시와스가 되었습니다. 쿠라노가와에서는 지난달 끝자락부터 서서히 추위가 한층 심해지고 있어서, 세키가네 지구 쪽의 산들은 어렴풋이 눈화장을 하고 있습니다.

그래서, 쿠라노가와의 겨울이라 말하자면 뭐니뭐니해도 「쿠라노가와 시대 축제」입니다.
여름의 「온고지신 축제」와 나란히, 쿠라노가와를 빛내는 2대 제전이어서, 관광과를 위시로, 시민 여러분과 상공회의 여러분도 지금부터 축제의 준비에 기합이 가득합니다.
시대 축제의 메인 이벤트라 말하자면 타치바나히메와 마이고젠을 중심으로 한 화려한 전국시대 복장 퍼레이드 「마이고젠 전설 행렬」.
저번 회엔 주역의 타치바나히메와 마이고젠을 제각기 카스가씨, 이즈미씨가 연기했습니다만, 올해는 콘테스트를 개최하여 시민 여러분들에게서 타치바나히메 역・마이고젠 역을 결정하려고 생각하고 있습니다. 관광대사인 히나타비 비터 스위츠♪ 여러분과 코코나츠 두분에게 심사위원을 맡겨주려고 생각하고 있습니다.

시대행렬 후에는 물론, 쌍방의 라이브 스테이지를 기획하고 있습니다.
시대 축제의 테마 송인 「소녀요란 춤추며 화려히 피어라」는 물론이고, 크리스마스가 다가오니 평소와 다른 악곡도 그녀들에게 부탁해보려고 합니다.
발라드의 신곡도 있다고 들었으니, 따끈따끈하고 포근한 스테이지가 되었으면 좋겠습니다.

그래서, 코코나츠의 두 분입니다만 내일 라디오를 녹음해서 저에게 음원을 가지고 와주신다고 하여, 다음 금요일 갱신 때에 두분의 근황보고를 들을 수 있을 것 같습니다.
여러분, 부디 기대해주시기 바랍니다.

추신 : 방금 전, 메우씨에게 들었습니다만, 오늘 12월 2일은 「1(이) 2(브) 2(브)」라 읽어, 이즈미씨의 날이라고 합니다. 저도 일을 마치고 돌아가면서 이즈미씨를 본뜬 모습으로 샤느와르에 놀러가려고 합니다.

마토이


 시와스 : 일본 고유의 12월 호칭.



No. 2249 (2015/12/03) (e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は11度です。

「舞咲き誇れ!二姫コンテスト」のエントリーを本日より開始致しました。あなたも倉野川の冬を彩どるお祭りの主役になってみませんか?

■応募資格

倉野川市内に居住する方(性別・年齢は問いません※未成年の方は保護者の方の承諾書が必要です)

■応募方法

下記の書類を郵送または直接持参し提出ください。

(1)履歴書(写真を貼付) 1通
(2)専用応募用紙(舞御前・橘姫への想い、自己アピールを記入、写真(9cm×14cm程度)を2枚(上半身及び全身)貼付) 1通

※専用応募用紙は倉野川時代まつり実行委員会WEBページよりダウンロードもしくは市役所観光課より入手して下さい。また、市内の観光案内所にも設置しています。

■審査概要

エントリー後12/14~18まで市民投票を行い舞御前・橘姫各上位5名を選出後、実行委員会WEB及び市報で報告。その後12/20に行われる「倉野川時代祭り・前夜祭」で決勝ステージを行います。決勝ステージで見事優勝した二名様は12/21~23に行われる倉野川時代祭りのメインイベント「舞御前伝説行列」で「舞御前」「橘姫」として豪華な衣装を着て、お祭りの中心の花形として活動して頂きます。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 11도입니다.

「춤으로 피우며 뽐내라! 두공주 콘테스트」의 엔트리를 오늘부터 개시하였습니다. 당신도 쿠라노가와의 겨울을 빛내는 축제의 주역이 되어 보시지 않으시겠습니까?

■ 응모자격

쿠라노가와 시내에 거주하시는 분 (성별・연령은 묻지 않습니다 ※ 미성년자는 보호자의 승낙서가 필요합니다)

■ 응모방법

아래 기재된 서류를 우편 혹은 직접 지참하여 제출해주세요.

(1) 이력서 (사진 첨부) 1통
(2) 전용 응모 용지 (마이고젠・타치바나히메에 대한 마음, 자기 어필을 기입, 사진 (9cm×14cm 정도) 2매 (상체 및 전신) 첨부) 1통

※ 전용 응모 용지는 쿠라노가와 시대 축제 실행위원회 WEB 페이지에서 다운로드 혹은 시청 관광과에서 입수해 주세요. 또한, 시내의 관광안내소에도 설치되어 있습니다.

■ 심사개요

엔트리 후 12/14 ~ 18까지 시민투표를 실시하여 마이고젠・타치바나히메 각 상위 5명을 선출한 후, 실행위원회 WEB 및 시보에 보고. 그 후 12/20에 열리는 「쿠라노가와 시대 축제・전야제」에서 결승 스테이지를 진행합니다. 결승 스테이지에서 멋지게 우승하신 두 분은 12/21 ~ 23에 열리는 쿠라노가와 시대 축제의 메인 이벤트 「마이고젠 전설 행렬」에서 「마이고젠」, 「타치바나히메」로써 호화로운 의상을 입고, 축제의 중심의 스타로써 활동하게 됩니다.



No. 2250 (2015/12/03 17:44)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

…更新中…

なっちゃんと…らじお…録ってる!(`・ω・´) -3

更新中…更新中…

なっちゃんが…緊張して…
最初から何度も録りなおしダヨ…

また更新中…

えへへ…なっちゃん最初で…また噛んだ…

なっちゃん…かわいい(。・ω・。)♡

ここな


…(。・ω・。)…

... 갱신 중...

낫쨩과... 라디오... 녹음하고 있어! (`・ω・´) -3

갱신 중... 갱신 중...

낫쨩이... 긴장해서...
처음부터 몇 번이고 다시 녹음했어...

다시 갱신 중...

에헤헤... 낫쨩 처음부터... 또 혀 깨물었어...

낫쨩... 귀여워 (。・ω・。)♡

코코나



No. 2251 (2015/12/03 17:50)(ここなつ)

夏陽、だけど。

あーーーーもうっ!
ちょっと休憩…。。。

なんでだろう…
ラジオなんてアイドルの時は
東京の大きなスタジオでいっつも録ってたし
余裕の筈なんだけど…

自分達だけで、キャラ作らないでやろうとすると
な、なんか凄く緊張するんだけど……

何て言っていいのか分からなくなるよ…。

ちょっとYouTubeで
ちくわ放送局でも聞いてみようかな…

夏陽


나츠히, 인데.

으아~~~~ 정말!
조금 휴식...

어째서일까...
라디오 같은 건 아이돌 때에
도쿄의 커다란 스튜디오에서 언제나 녹음했었고
여유로웠을 텐데...

우리들끼리, 캐릭터 만들지 않고 하려고 해도
ㅁ, 뭔가 무척 긴장되어버리는데...

뭐라 말하면 좋을지 모르겠어...

잠깐 YouTube에서 치쿠와 방송국이라도 들어볼까나...

나츠히



No. 2252 (2015/12/04)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は7度です。

倉野川市が運営していました公営宿泊施設「国民宿舎くらのがわ」の無償譲渡に関する公告を掲載します。譲渡物件を一括で譲り受け、宿泊事業を運営していただける法人を募集します。

■譲渡時期

平成29年4月1日

■譲渡物件

土地(建物敷地)、建物(附属設備を含む)、物品(市所有物品に限る)

■譲渡内容

譲渡物件を無償譲渡します。

■お問い合わせ先

倉野川市観光課(本庁舎3階)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 7도입니다.

쿠라노가와시가 운영했던 공영 숙박시설 「국민 숙사 쿠라노가와」의 무상양도에 관한 공고를 게재합니다. 양도물건을 일괄 양도받아, 숙박사업을 운영할 수 있는 법인을 모집합니다.

■ 양도시기

헤이세이 29년 4월 1일

■ 양도매물

토지 (건물부지) , 건물 (부속설비 포함) , 물품 (시 소유물품에 한함)

■ 양도내용

양도물건을 무상 양도합니다.

■ 문의처

쿠라노가와시 관광과 (본청사 3층)



No. 2253 (2015/12/04 18:03)

まり花だよっ!

なつひちゃんとここなちゃんのラジオ
まだかなっまだかなっ??

学校から帰って、すぐノートパソコン開いて
こたつさんに入って待ってるんだよっ!

あれれっ…!?
み、みかんさんが
いつの間にか閑古鳥さんだよぅ。。
くすん。。。

まりか


마리카야!

나츠히쨩과 코코나쨩의 라디오
아직일까 아직일까나??

학교 끝나고 돌아와서, 곧바로 노트북 열고
코타츠씨에 들어가서 기다리고 있어!

어라라...!?
ㄱ, 귤씨가 어느 사이에 쓸쓸씨야...
훌쩍...

마리카



No. 2254 (2015/12/04 18:13)

イブだしっ!

あたしも待ってるんだけどさ
今日更新遅いね、観光課だより。
まといさん忙しいのかな?

ってかまりかぁ、あんた…みかん食べ過ぎないようにしなよ?

ほらぁ、そーやってあんまり食べると…
顔がだんだんオレンジ色になって

こーんな顔した、みかんおばけになっちゃうよ〜?

(⑅´◉◞౪◟◉`)げへへへっ

イブ


이브고!

나도 기다리고 있는데 말야
오늘 갱신 늦네, 관광과 소식.
마토이씨 바쁠까나?

근데 마리카아, 너... 귤 너무 먹어서 그렇잖아?

봐봐, 그~렇게 많이 먹으면...
얼굴이 서서히 오렌지 색이 되어서

이~런 얼굴의, 귤 귀신이 되어버린다고~!

(⑅´◉◞౪◟◉`) 게헤헤헷

이브



No. 2255 (2015/12/04 18:50)(観光課たより)

題:ここなつ放送局の時間です

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

皆様お待ちかねだと思います。
私も、彼女達の1ファンとしてこの日を待ち望んでいました。

思えば、始めて彼女達にお会いしたのはシャノワールでした。
まだタウンマネージャーに就任したばかりの時、日向美地区周辺の事を春日さんのお母様に色々伺っていましたら和泉さんが東雲夏陽さんと東雲心菜さんを連れてお店に入ってきて、既に私と顔見知りであった和泉さんからお2人をご紹介いただきました。
警戒心が強い印象でしたが、お二人のとても力強い真っ直ぐな瞳に惹かれました。

その後、お二人のバイト先であるロンロンに何度かお邪魔し、台風で東雲さんの住んでいるアパートの修理が必要になった時は私のお家に預かってしばらく3人暮らしなどもしていました。心菜さんと一緒に帆船模型を作ったり、夏陽さんに簡単なDIYを教わったり、納涼祭で金魚すくいをしたり、3人で肝試しに参加したり、本当に楽しく過ごさせて頂きました。

彼女達は私と同じく、倉野川の外で生まれた人間なのでまだ不慣れであった私にとって何よりも心強い先輩でありましたし、彼女達が語る街に対する考え方や視点に共感する事が多々ありました。
凄く支えられた私にとって本当に大事な2人です。
先日書いたように、今のロンロンはとても大繁盛なのでお店の方にはなかなか入りづらくなってしまいましたが、それこそ以前はほぼ毎日足繁く通っていました。

そんな彼女達がSOUND VOLTEXとタイアップを取り、7月に募集を開始して本当にバイトの忙しい合間を縫って、歌を収録してきた楽曲がいよいよ披露されます。
彼女達はとても強いので決して表には出しませんが、本当に誰にも頼らず自分達だけの力で生活しているので、日々の苦労も非常に多く内情を知る私としては大変に感極まっていて、今キーボードでこの原稿を打つ手が震えているくらいです。

というわけで、本日は予告通り東雲夏陽さんと東雲心菜さんによるここなつのラジオ「ここなつ放送局」をお送りしたいと思います。
彼女達、アイドル時代は都内でラジオ放送をしていたそうなのですが、今回のように素の素直な自分を出すものはお二人とも初めてだそうで、聴いていてとても初々しく感じます。
……私のお話はこれくらいにしますね。こちらより聴いて下さい。



近々、SOUND VOLTEXにて彼女達の曲が公開されると思います。
皆様是非是非プレイをして、彼女達を応援して下さい。私も芽兎さんとご一緒にチャスコのゲームセンターへしばらく通おうかと思っております。


제목 : 코코나츠 방송국의 시간입니다.

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

여러분이 기다렸을 것이라 생각합니다.
저도, 그녀들의 한 팬으로써 이 날을 기다려왔습니다.

생각해보자면, 그녀들을 처음 만난 곳은 샤느와르였습니다.
아직 타운 매니저에 갓 취임했을 때에, 히나타비 지구 주변 일을 카스가씨의 어머님에게서 여러 가지를 물어보고 있었는데 이즈미씨가 시노노메 나츠히씨와 시노노메 코코나씨를 데리고 가게에 들어와서, 이미 저와 안면을 터놨던 이즈미씨에게서 두 분을 소개받았습니다.
경계심이 강한 인상이었으나, 두 분의 대단히 힘있고 올곧은 눈동자에 이끌렸습니다.

그 후, 두 분이 아르바이트를 하는 곳인 론론에 몇 번인가 방문했고, 태풍으로 시노노메씨가 거주하고 있던 아파트의 수리가 필요할 때 저의 집에 맡겨주면서 잠시간 셋이서 살아가는 것도 했습니다. 코코나씨와 함께 범선 모형을 만든다던가, 나츠히씨에게서 간단한 DIY를 배웠다던가, 납량제에서 금붕어 뜨기도 했고, 셋이서 담력시험에 참가했고, 정말로 즐겁게 보냈었습니다.

그녀들은 저와 같이, 쿠라노가와 외부에서 태어날 사람이라서 아직 익숙하지 못한 저에게 있어서는 누구보다도 마음 든든한 선배였고, 그녀들이 말하는 거리에 대한 생각과 시점에 공감할 때가 많았습니다.
굉장히 힘을 입은 저에게는 정말로 소중한 두분입니다.
전에 썼듯이, 지금 론론은 정말 대번성해서 가게에는 상당히 들어가기 어려워졌습니다만, 그 이전에는 거의 매일 빈번하게 다녔었습니다.

그러한 그녀들이 SOUND VOLTEX와 타이업을 하고, 7월에 모집을 개시하여 정말 아르바이트의 바쁜 사이에 짬을 내어, 노래를 수록해온 악곡이 드디어 선보입니다.
그녀들은 정말 강하기에 결코 겉으로는 드러내지 않지만, 진정으로 누구에게도 기대지 않고 자신들만의 힘으로 생활하기에, 나날의 고생도 굉장히 많은 내막을 알기에 저에게 있어선 굉장히 감회가 느껴져서, 지금 키보드로 이 원고를 입력하는 손이 떨릴 정도입니다.

그런 것으로, 오늘은 예고대로 시노노메 나츠히씨와 시노노메 코코나씨에 의한 코코나츠의 라디오 「코코나츠 방송국」을 보내드리려 합니다.
그녀들, 아이돌 시절엔 (도쿄)도내에서 라디오 방송을 했다고 합니다만, 이번과 같이 솔직한 자신을 내보내는 건 두 분 다 처음이라고 해서, 듣고 있자면 정말 때묻지 않게 느껴집니다.
...... 저의 이야기는 이쯤에서 하겠습니다. 여기에서 들어주세요.



근시일에, SOUND VOLTEX에서 그녀들의 곡이 공개될 것 같습니다.
여러분 부디 플레이해주셔서, 그녀들을 응원해주세요. 저도 메우씨와 함께 챠스코의 게임 센터에 잠시 들릴까 생각하고 있습니다.

마토이



No. 2256 (2015/12/04 19:15)

めうだよっ☆

むっきゅん、きためう!
なつつちょっと緊張してるめう?
こここの方が落ち着いてるめうっ!

むひゅひゅ!

めう


메우야☆

뭇큥, 떴다 메우!
나츠츠 조금 긴장했어 메우?
코코코 쪽이 침착해 메우!

무휴휴!

메우



No. 2257 (2015/12/04 19:20)(ここなつ)

夏陽、だけど。

さあ、アップしたわ!

音声編集と音楽編集と映像編集は
全部ここながしたんだからねっ!

にゃはははは。
どうよ、ちくわバンド!

これからは私達のターンよ!

夏陽


나츠히, 인데.

자, 업로드했어!

음성 편집도 음악 편집도 영상 편집은
전부 코코나가 했으니까 말야!

냐하하하하. 어때, 치쿠와 밴드!

이제부터 우리들의 턴이야!

나츠히

코코나츠 방송국 제 1회 링크



No. 2258 (2015/12/04 19:21)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

なっちゃんと…らじお…きいてる

なっちゃん…時々ゆでゆでだこさんになって…

…かわいい(*´ω`*)

ここな


…(。・ω・。)…

낫쨩과... 라디오... 듣고 있어

낫쨩... 수시로 삶은삶은 문어씨가 되었어...

... 귀여워 (*´ω`*)

코코나



No. 2259 (2015/12/07)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は11度です。

★★★チャスコさくら野店より冬の大セールスのお知らせ★★★

チャスコさくら野店では12/7より12/31まで在庫放出冬の大セールスを行います。1Fフロア「スイーツぷろむな~ど」では各種ケーキ、スフレ、クッキーなどが半額セール、2F「ヤマムラ」では冬物婦人服が50%~90%OFFなど大変お買い得な商品が盛りだくさんです。皆様のご来店を心よりお待ちしております!


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 11도입니다.

★★★ 챠스코 사쿠라노점에서 겨울 빅 세일 알림 ★★★

챠스코 사쿠라노점에서 12/7부터 12/31까지 재고 방출 겨울 빅 세일을 실시합니다. 1F 플로어 「스위츠 프롬나드」에선 각종 케이크, 수플레, 쿠키 등이 반액 세일, 2F 「야마무라」에서는 겨울 부인복이 50% ~ 90% OFF 등 굉장히 저렴한 상품이 가득합니다. 여러분의 방문을 진심으로 기다리고 있겠습니다!



No. 2260 (2015/12/07 17:45)

イブだしっ!

ヤマムラ、今日からセール始まったみたいだね!
休みの日にみんなでいかない?

真由と未来とかクラスの子達が
今日早速行ってきたみたいだけど
コートとかまじで9割引らしいよ?
まりかが欲しいって言ってた
ポップコーンラッセルのダッフルあったじゃん?
あれ、超特価で1380円らしいよ今!
おかしいだろその値段設定…
まじで安過ぎだしっ!

他にも可愛いやつ結構安くなってるみたいだから
みんなでいこいこ!

あ、そーいえば真由が見てた
バンド雑誌みたいなのを見せてもらったら
バンドのお悩み相談みたいなコーナーで
キーボードとギターがよく揉めるのですが
どうしたらいいでしょうか?みたいな相談が多くってさ
これ、前にmoonbowのみんなと話したときも
『バンドあるある』で言ってたんだけど
何か全然ピンとこないんだよね。

だってまりかとさきこやりんが
演奏でぶつかった事とか今までに無かったし
どういうことなんだろ?

イブ


이브고!

야마무라, 오늘부터 세일 시작한 거 같네!
쉬는 날에 모두와 같이 갈까?

마유와 미쿠라던가 반 아이들이
오늘 곧바로 간 거 같은데
코트 같은 게 9할 할인이라고?
마리카가 가지고 싶다고 말했던
팝콘 러셀의 더플 있잖아?
그거, 초특가로 1380엔이래 지금!
이상하잖아, 그 가격 설정...
진짜로 너무 싸고!

그 밖에도 귀여운 녀석 꽤나 싸진 것 같으니까
모두 가자 가자!

아, 그러고 보니까 마유가 봤던
밴드 잡지같은 걸 보여졌는데
밴드 고민 상담같은 코너에서
"키보드랑 기타가 자주 충돌합니다만 어떻게 하면 좋을까요?"
라는 상담이 많아서 말야
이거, 전에 moonbow의 모두와 이야기 했을 때에도
『밴드라면 있지 있지』라 말하긴 했는데
뭔가 전혀 감이 안 오네.

그야 마리카와 사키코랑 린이
연주로 충돌했다 라던가 지금까지 없었고
무슨 말일까?

이브



No. 2261 (2015/12/07 18:22)

凛よ…。

そうね、よくあるのがコードの問題ね。

鍵盤屋もギター屋もコードを弾くのだけれど
リハでお互い違うコードを主張する時があるわね。
ここは、このコードが弾きたいと
弾きたいものをお互いが主張し譲らなかったら
そのバンドはその時点でもう上手くいかないわ。

コードの解釈が同じ場合でも、お互いの音域が近すぎて
一緒に鳴らした時に音が濁ってしまう事も多々あるわ。
そういう時には総じて、お互いのボリュームが上がって行き
ドラム屋とベース屋とボーカル屋が愛想をつかすわね。

そもそもギターもキーボードも
ハーモニー、リズム、メロディ
全てを担当できる楽器であり役割が似ているわ。
お互いが同じコード進行でリズミックなフレーズを弾いた時は
拍のタイミング、強弱の付け方が違うと
それだけでバラバラに聴こえてしまうわね。

基本的には細かいリズムを付けやすいギターが
リズムミックな部分を担当し
キーボードはストリングスやピアノ、パッドなどで
白玉と呼ばれるロングトーンを弾いて
全体のサウンドを包みこむ場合が多いけれど
キーボードの個性が強いバンド
私達のバンドの場合がそうであるけれど
そういう場合はギター側が合わせた方が上手くいくわね。

レコード屋のピアノはリズミカルであるし
コードも高度なハーモニーをしているので
それが私達のバンドサウンドの根幹を成していたりもするわ。
私と喫茶店は、それを最大限活かすように
綿密な打ち合わせをしているわ。




린이야...

그러네, 흔히 있는 것이 코드의 문제네.

건반 가게도 기타 가게도 코드를 연주하다 보면
리허설에서 서로 다른 코드를 주장할 때가 있어.
여기는, 이 코드를 연주하고 싶다 라던지
연주하고 싶은 걸 서로가 주장하고 양보하지 않으면
그 밴드는 그 시점에서 더 이상 잘 되지 않아.

코드의 해석이 같은 경우에도, 서로의 음역이 너무 가까워서
함께 울렸을 때 음이 탁해질 때도 많이 있어.
그럴 땐 대체로, 서로의 볼륨이 올라가고
드럼 가게와 베이스 가게와 보컬 가게가 정이 떨어지지.

애초에 기타도 키보드도 하모니, 리듬, 멜로디
모든 것을 담당할 수 있는 악기고 역할도 비슷해.
서로가 같은 코드 진행으로 리드믹한 프레이지를 연주할 땐
박자의 타이밍, 강약의 붙이는 법이 다르면
그것만으로도 제각기 다르게 들려져 버려.

기본적으로 세세하게 리듬을 붙이기 쉬운 기타가 리드믹한 부분을 담당하고
키보드는 스트링스와 피아노, 패드 등으로 백옥이라 불리는 롱톤을 연주해서
전체의 사운드를 감싸는 경우가 많은데
키보드의 개성이 강한 밴드, 우리들의 밴드의 경우가 그렇지만
그런 경우는 기타 쪽이 맞추는 쪽이 잘 되게 되지.

레코드 가게의 피아노는 리드미컬하고
코드도 고도의 하모니를 하고 있어서
그것이 우리들 밴드 사운드의 근간을 조성하고 있기도 해.
나와 찻집은, 그걸 최대한 살리려고 면밀하게 상의하고 있어.




No. 2262 (2015/12/07 19:56)

咲子ですっ!

りんちゃん凄いんですよっ!
まりかちゃんのコードの使い方を
すごくよく理解していて
『レコード屋アナリーゼ』っていう
まりかちゃんの鍵盤の弾き方やコードの使い方を
ギッシリまとめたとっても分厚いノートを持っているんです。

それだけじゃなくって
わたしや、イブちゃん、めうちゃんの
演奏やリズムの取り方のくせもとってもとっても知っていて
お部屋にある楽器ですぐ再現できるんですよっ!

それで、私がとってもとっても感動して
りんちゃんよく見てますねっ!って言うと
ゆでゆでだこさんになるんですっ。4
そんなりんちゃんが大好きですっ!

そうそう、イブちゃんやりんちゃんのお話で
私も1つ思い出しましたけど
よく、音楽性の違いで解散って言いますよね?
私はそれが全然ピンとこないのです。。。

私達のバンドのみんなの音楽性はそれぞれ違うと思います。
特にソロの曲の時、その違いがよく出るので
皆さんもご存知かと思います。

でも、その事でぶつかったりというのは
みんな考えた事は無くって、
逆に自分に無いものを持っているから
いつも発見があるし、いつも驚きがあるんです!
私達のバンドはこの音楽性の違いこそが
持ち味になっているって思うのですっ。

ありもこりも、全部楽しさがかくれんぼしてるなりっ!

本当に、めうちゃんのこの言葉通りだと思いますっ(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

린쨩 대단합니다!
마리카쨩의 코드 사용법을 무척 잘 이해하고 있어서
『레코드 가게 아날리제』라는
마리카쨩의 건반 연주법이나 코드 사용법을
한아름 정리한 정말 두터운 노트를 가지고 있습니다.

그것뿐만이 아니고 저와, 이브쨩, 메우쨩의
연나 리듬 잡는 법의 버릇도 정말 정말 알고 있고
방에 있는 악기로 바로 재현할 수 있어요!

그래서, 제가 정말 정말 감동해서
"린쨩 잘 보고 있어요!" 라고 말했더니
삶은삶은 문어씨가 되었어요.
그런 린쨩이 너무 좋아요!

그렇죠, 이브쨩과 린쨩의 대화로
저도 한가지 생각났습니다만
걸핏, 음악성의 차이로 해산이라고 말하죠?
저는 그것이 전혀 감이 오지 않습니다...

저희들의 밴드 모두의 음악성은 제각기 다르다고 봅니다.
특히 솔로곡일 때는, 그 차이가 제법 나기에
여러분들도 아실 거라고 봅니다.

그래도, 그걸로 충돌했다거나 한 적은
모두 생각해 본 적 없고,
역으로 자신에게 없는 것을 가지고 있기에
언제나 발견이 있고, 언제나 놀라움이 있답니다!
저희들의 밴드는 이 음악성의 차이야말로
특색이 되어 있다라고 생각합니다.

"이것도 저것도, 모두 즐거움이 숨바꼭질하고 있는 것이다!"

진짜로, 메우쨩의 이 말대로라고 생각합니다 (*^-^*)

사키코



No. 2263 (2015/12/08)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は8度です。

★★★地元の植物で地域活性、倉野川の名物お花屋さん★★★

県道沿いにお洒落な店構えと彩り豊かな花が目を引くフラワーショップ「farm garden チトのゆび」があります。
店主の田村さんは、事業所や企業で構成される異業種交流プラザの会長も務めており、名産の梨を使った洗顔せっけんや、ゆりはま産のつばき油とボタンの花エキスを用いたねり香水など地元の植物を活用した商品開発に取り組み、地域活性に貢献しています。
さらに、倉野川の女性がもっと外に出て交流する機会をつくろうと不定期で女子会「くらじょ会」を主宰しています。
地域が盛り上がるには人が大事で、どんな場所でも人が元気ならば必ず変わっていくとは田村さんは語ります。田村さんのそんな想いは倉野川を庭に、色々な種をまき花を咲かせています。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 8도입니다.

★★★ 현지 식물로 지역활성, 쿠라노가와의 명물 꽃집 ★★★

현도 길가에 세련된 가게 구조와 화려한 색채의 꽃이 눈길을 끄는 플라워 샵 「farm garden 치토노유비」가 있습니다.
점주 타무라씨는, 사업소나 기업으로 구성된 타업종 교류 플라자의 회장도 맡고 있어서, 명산품 배를 이용한 세수비누나, 유리하마산 동백유와 모란 꽃 추출물을 이용한 타네리 향수 등 지역의 식물을 활용한 상품 개발에 나서, 지역활성에 공헌하고 있습니다.
거기에, 쿠라노가와의 여성이 더욱 밖으로 나가서 교류할 기회를 만들고자 부정기로 여성 모임 「쿠라죠카이」를 주재하고 있습니다.
지역이 들떠오르려면 사람이 중요하고, 어떠한 장소에서도 사람이 활기차면 반드시 변해간다라고 타무라씨는 말합니다. 타무라씨의 그러한 마음은 쿠라노가와를 정원으로 해, 다양한 씨를 뿌려 꽃을 피우고 있습니다.



No. 2264 (2015/12/09)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

晴れ、気温は12度です。

★★★牛骨ラーメン協会からのお知らせ★★★

「I ♡ 中部 GYU GYUスタンプラリー」が来年3月31日まで実施中です。

こんな寒い日にはやっぱり牛骨ラーメン。牛骨ラーメンはちくわと並び地域の皆様に愛される地元グルメです。只今、牛骨ラーメンを食べると先着2,000名様に抽選でオリジナルTシャツやどんぶり、小皿などがもれなくあたるキャンペーンを開催中。スタンプ用紙は牛骨ラーメン協会加盟の各店舗および駅前観光案内所や白壁土蔵群観光案内所でも配布中です。

牛骨の優しい出汁で身も心も温まって下さい♪


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

맑음, 기온은 12도입니다.

★★★ 규코츠 라멘 협회에서의 공지사항 ★★★

「I ♡ 츄부 GYU GYU 스탬프 랠리」가 내년 3월 31일까지 실시중입니다.

이리 추운 날에는 역시 규코츠 라멘. 규코츠 라멘은 치쿠와와 함께 지역 여러분에게 사랑받는 지역 음식입니다. 지금, 규코츠 라멘을 드시면 선착순 2,000명에게 추첨을 통해 오리지널 티셔츠와 밥그릇, 작은 접시 같이 빠짐없이 당첨되는 캠페인을 개최 중. 스탬프 용지는 규코츠 라멘 협회 가맹 각 점포 및 역전 관광 안내소나 시라카베 도조군 관광안내소에도 배포 중입니다.

규코츠의 부드러운 육수로 몸도 마음도 따뜻해지세요♪



No. 2265 (2015/12/09 22:43)(ここなつ)

夏陽、だけど。

にゃははははは!遂にこの日が来たわね。

いよいよ明日から私達の新曲が
SOUND VOLTEXに収録されるわ!

7月に募集を始めて、集まった沢山の音楽の中から私達二人でじっくり選んだものよ。
どれも本当にレベルが高くって、選ぶの大変だった。
本当に大変だったよ…ありがと。

イラストの方も可愛い心菜がいっぱいで、心菜が描いてあるのは全部採用にしたかったんだけど…それは無理って言われた…。

本当に沢山沢山応募してくれて、嬉しいよ。

一舞達がやっているジャンルは大体網羅したわ!
はんこめうはチャスコのゲーセンでも行って震えてなさいっ!

にゃははははは!

夏陽


나츠히, 인데.

냐하하하하하! 드디어 이 날이 왔다고.

드디어 내일부터 우리들의 신곡이 SOUND VOLTEX에 수록될거야!

7월에 모집을 시작해, 한가득 모인 음악 중에서 우리 둘이 천천히 고른거야.
어디고 진짜로 레벨이 높아서, 고르는 게 힘들었어.
진짜로 힘들었어... 고마워.

일러스트 쪽도 귀여운 코코나가 가득해서, 코코나가 그려진 건 전부 채용하고 싶었는데... 그건 무리라고 말을 들었어...

진짜로 한가득 응모해줘서, 기뻐.

이부키들이 하는 장르는 대체로 망라했어!
도장 메우는 챠스코의 게임 센터에라도 가서 벌벌 떨라고!

냐하하하하하!

나츠히



No. 2266 (2015/12/09 22:51)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

明日はなっちゃんと…ボルテ…する(`・ω・´)

青いつまみと…赤いつまみ…
半分こずつで…一緒にしよ…(*´ω`*)

それと…なっちゃん…
あの曲も…ここな…楽しみにしてる( *`ω´)(・ω ´・ 。)

ここな


…(。・ω・。)…

내일은 낫쨩과... 볼텍스... 해 (`・ω・´)

파란 꼭지와... 빨간 꼭지...
반반씩으로... 함께 해... (*´ω`*)

그리고... 낫쨩...
그 곡도... 코코나... 기대하고 있어 ( *`ω´)(・ω ´・ 。)

코코나



No. 2267 (2015/12/10)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は16度です。

★★★冬の福祉ふれあいバザーのお知らせ★★★

福祉課恒例のバザーを今年も行います。
バザーでは、県内外の福祉施設の人々が作った商品を販売してております。みなさま、この機会にぜひおでかけください。

■日時
12月11日(金)~12日(土) 10時~18時
■場所
YOU遊モール・くらのがわ 1階ゆっくら悠々広場
■内容
展示コーナー
木工・陶芸・手芸・野菜・手作りお菓子等の販売


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 16도입니다.

★★★ 겨울 복지 나눔 바자회의 공지사항 ★★★

복지과 연례의 바자회를 올해도 엽니다.
바자회에선, 현 내외의 복지시설 사람들이 만든 상품을 판매하고 있습니다. 여러분, 이 기회에 부디 나와주세요.

■ 일시
12월 11일(금) ~ 12일(토) 10시 ~ 18시
■ 장소
YOU유몰・쿠라노가와 1층 윳쿠라 유유 광장
■ 내용
전시 코너
목공・도예・수공예・야채・수제 과자 등의 판매



No. 2268 (2015/12/10 18:36)

まり花だよっ!

今日は、放課後めうめうに
チャスコのゲームセンタに連れて行ってもらってね
ぼるるさんでなつひちゃんとここなちゃんの
新曲聴いてきたよっ!

これこれ、昨日なつひちゃんが
書いていた記事っ!

ふぉおおおおお…
どれもすっごく良かったんだよぅうう!

途中からなつひちゃんとここなちゃんも来て
曲について色々おしえてくれたの!

特に私はコンフェイト*コンチェルトさんが好きかなぁ。
歌も歌詞もすっごく可愛いんだよっ!

倉野川時代祭りのここなつライブ
今からすっごく楽しみだよっ!

まりか


마리카야!

오늘은, 방과후에 메우 메우에게
챠스코의 게임 센터에 데려가 달라고 해서
보루루씨에서 나츠히쨩과 코코나쨩의
신곡을 듣고 왔어!

이거 이거, 어제 나츠히쨩이 썼던 기사!

후오오오오오오... 전부 정말 좋았어어어어!

도중에 나츠히쨩과 코코나쨩도 와서
곡에 대해서 여러가지 알려줬어!

특히 나는 콘페이토*콘체르토씨가 좋다랄까.
노래도 가사도 너무 귀여워!

쿠라노가와 시대 축제의 코코나츠 라이브
벌써부터 무척 기대되는 거야!

마리카



No. 2269 (2015/12/10 18:55)

めうめうっ☆

今回のここなつ曲は
いつものより難しかっためうっ!
むらさききは初見でPUCとるのぎりぎりでだっためう。
こここも上手かったなりが
めう、あるてぃめっとには負けないめう!

そりにしても、ここなつの新曲
全部もえキュンだっためう…。
めうは千客万来が好みなりっ☆
ロンロンに行きたくなるめう。

むっきゅぅう…めう達も負けてられないんだめう!
時代まつりのらいぶすてーじが決戦の場所めう。

ここなつの新曲4曲に勝つ為には
われわれには5曲目の新曲が必要なんだめうっ!

りんりん先生…出番ですめう。
先生、お願いしますめう!

めう


메우 메우☆

이번 코코나츠 곡은 평소보다 어려웠다 메우!
무라사키이는 처음에 PUC 달성 간신히 했어 메우.
코코코도 잘하긴 하지만
메우, 얼티메이트로 지지 않아 메우!

그것보다도, 코코나츠의 신곡
전부 모에큥이었다 메우...
메우는 천객만래가 좋도다☆
론론에 가고 싶어져 메우.

뭇큐웅... 메우들도 질 수 없다 메우!
시대 축제의 라이브 스테이지가 결전의 장소 메우.

코코나츠의 신곡 4곡을 이기기 위해선
우리들에겐 5곡째의 신곡이 필요하다 메우!

린린 선생님... 차례입니다 메우.
선생님, 부탁드리겠습니다 메우!

메우



No. 2270 (2015/12/10 19:02)

咲子ですっ!

ボルテさん、見てるだけで目が回りそうで
めうちゃんがプレイしている時に
後ろでまりかちゃんと一緒に体が傾いてしまいましたけど
とってもとっても楽しかったですっ!

私はゴシック調の闇夜舞踏会さんが好きですっ!
なつひちゃんとここなちゃんの
ゴシックなイラストもとってもとっても可愛いのですっ!

それにしても、やっぱりここなつのお二人は凄いです。
いつも新曲聴くたびに、すごいすごいってなります。
みんなも言っていますが
なつひちゃんとここなちゃんの歌声を聴くたびに
私もいい音楽作れるように頑張ろうって思わせてくれるんです。

だから、いつもとってもありがとうなのです(*^-^*)

咲子


사키코입니다!

볼텍스씨, 보는 것만으로도 눈이 어지러워질 거 같아서
메우쨍이 플레이할 때에
뒤에서 마리카쨩과 함께 몸을 기웃거렸습니다만
정말 정말 재밌었어요!

저는 고딕풍의 암야무도회씨가 좋습니다!
나츠히쨩과 코코나쨩의 고딕풍 일러스트도 정말 정말 귀여워요!

그것보다도, 역시 코코나츠 두분은 대단합니다.
항상 신곡을 들을 때마다, 대단하다라고 여겨지는 거예요.
다들 말하고 있습니다만
나츠히쨩과 코코나쨩의 노랫소리를 들을때마다
저도 좋은 음악을 만드도록 열심히 해야겠다고 생각하게 해준답니다.

그래서, 언제나 정말 고마운겁니다 (*^-^*)

사키코



No. 2271 (2015/12/10 19:11)

イブだぜっ!

ムラサキグルマがいいね。

和風な感じなんだけど
リズムの取り方が凄く変わっていてさ
こういう方向もあったのかって。

正直イブには想像できなかったサウンドで
なんか東京っていうか都会っぽい感じっていうか
聴いた事ない新しさを感じてさ

それで…なつひの歌もちょっとなんか
う、上手いっていうか、格好良かったから…
あーーそうね…そうそう。認める。。。

正直、マジで悔しい!!!!⁝(ृ `ᾥ ´  )ु⁝

イブももっともっと歌いたいし!
なつひには負けてられないしっ!

あんたたち、明日から練習ね。
ライブ、まじで負けらんないんだからっ!

イブ


이브라고!

무라사키구루마가 좋네.

화풍 느낌이지만
리듬을 잡는 방식이 무척 특이해서 말야
이런 방향도 있었나라고.

솔직히 이브에겐 상상하지 못한 사운드로
무언가 도쿄라고나 할까, 도시적 느낌이라고나 할까
들어본 적 없는 새로운 느낌이어서 말이지

그래서... 나츠히의 노래도 조금 무언가
ㅈ, 잘한다고나 할까, 멋있어서...
아~~ 글쎄... 그래 그래. 인정할게...

솔직히, 진짜로 분해!!!! ⁝(ृ `ᾥ ´  )ु⁝

이브도 더욱 더 부르고 싶고!
나츠히에게는 질 수 없고!

너희들, 내일부터 연습이야.
라이브, 진짜로 질 수 없으니까!

이브



No. 2272 (2015/12/11)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は11度です。

クリスマスが近づき、市内各地でイルミネーションや装飾がなされています。

市民スクエアプラザには大きなクリスマスツリーが登場しました。倉野川時代まつり中にはこちらの大ホールでクリスマスライブが開催される予定で、最大の集客が予想される場所です。市民プラザの職員達も気合を入れ準備に奔走しています。

銀座商店街の入口ではトナカイのかぶりものをした商店街のマスコットキャラ「ざぎんちゃん」のモニュメントが出迎えてくれます。名物練り物店「末廣」の前にはサンタクロースの帽子をかぶった巨大なちくわが登場し異彩を放っています。

日向美商店街でも玩具店「おもちゃのイシカワ」の店主である石川博さんがイルミネーションの準備をしていました。商店街のイルミネーションは全て電気屋の山根さんと石川さんの手作りのものだそうです。石川さんは商店街自慢のバンド「日向美ビタースイーツ♪」のクリスマスライブをとても楽しみにしていると語ってくれました。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 11도입니다.

크리스마스가 다가오면서, 시내 각지에서 일루미네이션과 장식이 이뤄지고 있습니다.

시민 스퀘어 플라자에서는 커다란 크리스마스 트리가 등장했습니다. 쿠라노가와 시대 축제 중에는 여기 큰 홀에서 크리스마스 라이브가 개최될 예정으로, 최대 집객이 예상되는 장소입니다. 시민 플라자 직원분들도 기합을 넣고 준비에 분주하고 있습니다.

긴자 상점가 입구에서는 토카나이의 모자를 쓴 상점가의 마스코트 캐릭터 「자긴쨩」의 모뉴먼트가 마중을 나옵니다. 명물 어묵 가게 「스에히로」의 앞에서는 산타클로스 모자를 쓴 거대한 치쿠와가 등장해 이채로움을 뽐내고 있습니다.

히나타비 상점가에서도 완구점 「장난감 이시카와」의 점주인 이시카와 히로시씨가 일루미네이션 준비를 하고 있었습니다. 상점가의 일루미네이션은 모두 전기점의 야마네씨와 이시카와씨가 손수 만들었다고 합니다. 이시카와씨는 상점가 자랑의 밴드 「히나타비 비터 스위츠♪」의 크리스마스 라이브를 무척 기대하고 있다라고 말해 주었습니다.



No. 2273 (2015/12/11 17:21)

イブだよっ!

今、シャノワって
ディアボロ・ジンジャーのホットを飲んでるんだけど…

なんかね、今お店でかかっている曲が
今のあたしの気持ちにぴったりでさ
歌詞がちょーキュンってくるってゆうか…
なんかドキドキするし。。。

さきこに曲名聞いてみよっ。

イブ


이브야!

지금 샤느와르 가서 디아블로・진저 핫을 마시고 있는데...

뭔가 말야, 지금 가게에서 나오는 곡이
지금의 내 기분에 딱 맞아서라고나 할까
가사가 엄청 찡해진다고나 할까...
뭔가 설레고...

사키코에게 곡명 물어봐야지.

이브



No. 2274 (2015/12/11 17:26)

咲子ですっ!

うふふ、とってもとっても良い曲ですよね。
『琥珀のくちづけ』っていう曲です。

日向美ブルームーンの曲なんですよっ!

まりかちゃんのお父さんがピアノを弾いて
ドラムは会長さん、ベースは石川のおじさま
ギターは私のお父さんで
歌は、お母さんが歌っていますっ!

えっと、確かこの曲の歌詞は…
刺激的な恋のお話…だったと思うのですけれど…

イブちゃんの気持ちにぴったりって…

い、イブちゃん!!
もしかして恋しているんですかっ!?
私、とってもとってもとっても気になりますっ!!

咲子


사키코입니다!

우후후, 정말 정말 좋은 곡이지요.
『호박의 입맞춤』이란 곡입니다.

히나타비 블루문의 곡이랍니다!

마리카쨩의 아버님이 피아노를 연주했고
드럼은 회장님, 베이스는 이시카와 아저씨
기타는 저의 아버지셨고
노래는, 어머니가 불렀습니다!

으음, 확실히 이 곡의 가사는...
자극적인 사랑 이야기...였던것 같습니다만...

이브쨩 기분에 딱이라니...

ㅇ, 이브쨩!!
혹시나 사랑을 하고 있습니까!?
저, 정말 정말 정말 궁금합니다!!

사키코



No. 2275 (2015/12/11 17:35)

イブだしっ!

…ふぇっ?こ、恋?こ、これが!?

…恋なのか…なぁ…。

イブ、恋したコトないから…
あまり分からないんだけど…。

でもこの歌詞の気持ちすっごくよく分かる。。。

『クセになるその深い香りで強く引き寄せるから倒れそうよ』

うんうん…そうなの…癖になっちゃうし。。

『くちびるに残ったその刺激はいじわるで甘いアムール』

そう、凄くいじわるなの。。。
でも、また会いに行きたくなっちゃうし。
イケナイって分かってるんだけど…。

だって今日も刺激的なアイツを求めて
こうしてシャノワールに来ちゃったわけだし。

いとしの、ディアボロ・ジンジャー。。

イブ


이브고!

... 후엣? ㅅ, 사랑? ㅇ, 이게!?

... 사랑일까... 나...

이브, 사랑해 본적 없으니까...
잘 모르겠는데...

그래도 이 가사의 기분은 너무 잘 알아...

『버릇이 될 것 같은 그 깊은 향기로 강하게 끌어당겨서 쓰러질 것 같아』

음음... 그렇지... 버릇이 되어버리고...

『입술에 남겨진 그 자극은 짓궂으면서도 달콤한 아무르』

그래, 무척 괴롭히지...
그래도, 또 만나러 가버리고 싶고.
가기 싫은 건 알겠는데...

그야 오늘도 자극적인 저 녀석을 찾아서
이렇게 샤느와르에 와 버린거고.

사랑하는, 디아블로・진저...

이브



No. 2276 (2015/12/11 17:44)

まり花だよっ!

『琥珀のくちづけ』はわたしも大好きだよっ!
お父さんが昔作った曲なんだよ。
小さい頃によく聴かせてもらったなぁ。
あのせつない感じがすっごくいいよね。
わたしのお母さんも大好きな曲なの。えへへ☆

そうそう。今ね、ちょうどお父さんが隣にいるから
イブが気に入ったみたいだよって伝えたら
ふぉおおおおおって言って凄く喜んでるよっ!

あ!イブちゃんこの曲歌ってみない?
ってお父さん言ってるよっ!

ねえねえ、昨日話してたクリスマスライブの
お父さん達のバンドとの合同曲に入れようよっ!

まりか


마리카야!

『호박의 입맞춤』은 나도 정말 좋아해!
아버지가 옛날에 만드셨던 곡이야.
어린 시절에 자주 들었으려나.
저 애틋한 느낌도 너무 좋지.
내 어머니도 너무 좋아하는 곡이야. 에헤헤☆

그래 그래. 지금 말야, 딱 맞게 아버지가 곁에 계셔서
"이브가 마음에 들어하는 것 같아" 라고 전해줬더니
"후오오오오오오"라 말하면서 무척 기뻐하셨어!

"아! 이브쨩 이 노래 불러볼래?"
라고 아버지가 말했어!

있잖아, 어제 이야기했던 크리스마스 라이브의
아버지들 밴드와의 합동곡으로 넣자!

마리카



No. 2277 (2015/12/11 18:40)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆18

皆さん、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

皆様、ここなつの新曲はお聴きになられたでしょうか?
先日お伝え致しました通り、全国のアミューズメント施設で稼働中のSOUND VOLTEX III GRAVITY WARSにここなつの新曲が昨日より収録されました。
他にもここなつの楽曲が「jubeat plus」と「REFLEC BEAT plus」に登場したりと、ここなつ関連のニュースが続いております。
下記のページにまとめて掲載されていますので、是非チェック☆チェックして下さいませ。


新曲へのメッセージや、ここなつへのファンレターも皆様より募集しています。
彼女達に責任もって伝えたいと思っておりますので是非ご意見箱から頂ければと思います。

さて、かく言う私も本日お仕事帰りに東雲さん達の曲を聴きにチャスコのゲームセンターに行こうと思っています。
芽兎さんとアポイントを取っているので、まずは芽兎さんにSOUND VOLTEXのプレー方法を教わろうと思います。

さて、今週も『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
早速お便り、チェック☆チェックです!



Q:
最近すごく寒いのでシャノワールでコーヒーを飲みながら温かいものを食べてあったまりたいです…
春日咲子さん!おすすめのあったかいメニューを教えてください!
(おに茶さんより)



本当にすっかり寒くなりましたよね。
シャノワールはいつもあたたかい笑顔で春日さんがおもてなしして下さるので、身も心も温まります。早速聞いてみました。



A:
咲子:そうですね、お店で最近人気なのは地元産の白バラ牛乳と大山どり、旬なかぶを使った「ぽかぽかホワイトシチュー」です。
グループのお客様には「ちくわの大名鍋」をお勧めいたします。
こちら末廣さんのちくわのフルコースがあつあつでお楽しみ頂けますっ!ご来店を心よりお待ちしております (*^-^*)

纒:私は最近和泉さんに勧められたホット・ディアボロ・ジンジャーにすっかりはまっています。



さて冬の大イベント「倉野川時代祭り」が近付いていますが、お祭りのメインイベントであるクリスマスライブステージで披露する楽曲を山形さん達が色々と考えているようです。
今回は山形さんのお父さん達のバンド「日向美ブルームーン」も協力するそうで、この日限りの色々とスペシャルな曲が飛び出しそうです。
今回のライブは倉野川市内で一番大きい市民スクエアプラザの大ホールで行いますので大いに盛り上がると思います。
彼女達がどのような曲を披露するのか、今からとても楽しみですね。

今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい

 
제목 : 마토이의 사연 체크☆17

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저인 쿠료즈츠미입니다.

여러분, 코코나츠의 신곡 들어보셨습니까?
일전에 알려드린 대로, 전국의 어뮤즈먼트 시설에서 가동중인 SOUND VOLTEX III GRAVITY WARS에 코코나츠의 곡이 어제부터 수록되었습니다.
기타에도 코코나츠의 악곡이 「jubeat plus」와 「REFLEC BEAT plus」에 등장하는 등, 코코나츠 관련 뉴스가 이어지고 있습니다.
아래의 페이지에 정리되어 게재되어 있으므로, 부디 체크☆체크해주세요.


신곡으로의 메시지나, 코코나츠의 팬레터도 여러분으로부터 모집하고 있습니다.
그녀들에게 책임지고 전해드리고 싶으므로 부디 의견함을 통해 남겨주셨으면 합니다.

자, 그렇게 말하는 저도 오늘 일을 마치고 돌아가는 길에 시노노메씨들의 곡을 들으러 챠스코의 게임 센터에 가려고 합니다.
메우씨와 약속을 잡아놨기에, 우선은 메우씨에게서 SOUND VOLTEX의 플레이 방법을 배워보려 합니다.

그래서, 이번 주도 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
조속히 사연, 체크☆체크입니다!



Q :
최근 무척 추워져서 샤느와르에서 커피를 마시면서 따뜻한 걸 먹고 싶습니다...
카스가 사키코씨! 추천하는 따뜻한 메뉴를 알려주세요!
(
おに茶씨에게서)



진짜로 확 추워져버렸지요.
샤느와르는 언제나 따뜻한 미소로 카스가씨가 대접해주셔서, 몸도 마음도 따뜻해집니다. 조속히 들어봤습니다.



A :
사키코 : 그런가요, 가게에서 최근 인기가 있는 건 현지산 흰장미우유와 다이센 닭, 제철인 순무를 쓴 「따끈따끈 화이트 스튜」입니다.
단체 손님들에게는 「치쿠와 다이묘나베」를 추천해드립니다.
여기 스에히로씨의 치쿠와 풀코스가 뜨뜻해서 즐기실 수 있습니다! 방문을 진심으로 기대하고 있겠습니다 (*^-^*)

마토이 : 저는 최근 이즈미씨에게 추천받은 핫・디아블로・진저에 푹 빠져 있습니다.



그래서 겨울의 빅 이벤트 「쿠라노가와 시대 축제」가 다가오고 있습니다만, 축제의 메인 이벤트인 크리스마스 라이브 스테이지에 선보이는 악곡을 야마가타씨들이 이것저것 생각하는 것 같습니다.
이번엔 야마가타씨의 아버지들의 밴드인 「히나타비 블루문」도 협력한다고 하는데, 이 날에 한하여 여러 스페셜 곡이 나올 것 같습니다.
이번 라이브는 쿠라노가와 시내에서 제일 큰 시민 스퀘어 플라자의 대형 홀에서 진행되기에 크게 분위기가 오를 것이라고 생각합니다.
그녀들이 어떠한 곡을 선보일 것인지, 지금부터 너무 기대가 됩니다.

이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 2278 (2015/12/13 14:40)

咲子ですっ!

今日は倉野川時代祭りのクリスマスライブに向けて
バンド練習ですっ!

今回のライブはお父さん達のバンド
『日向美ブルームーン』と一緒に演奏する曲もあるので
その練習を今日この後15時から
シャノワールでする予定なんです。

合同バンドはなんと総勢12人!
会長さんのお声替えで
私達の高校の音楽の先生と吹奏楽部の顧問の先生にも
トランペットとトロンボーンで
参加して頂ける事になりました!

曲は日向美ブルームーンの『琥珀のくちづけ』
イブちゃんが少し歌詞をアレンジする予定になってます!

ボーカル:イブちゃん
コーラス:お母さん
エレキギター:りんちゃん、お父さん
アコースティクギター:私
ピアノ:まりかちゃんのお父さん
キーボード:まりかちゃん
ベース:石川のおじさま
ホーンセクション:日向美高校の先生達
ドラム:めうちゃん
パーカッション:会長さん

ふわわわわ…とってもとっても豪華です。。

ちなみに、会長さんはドラマーさんなのですが
今回はパーカッションで参加するらしく
コンガやボンゴを持ってくるそうです!
お父さんのお話だと、会長さん
パーカッションもとってもとってもお上手らしいです。

今から練習がとってもとっても楽しみですっ!

咲子


사키코입니다!

오늘은 쿠라노가와 시대 축제의 크리스마스 라이브를 향해서 밴드 연습입니다!

이번 라이브는 아버지들의 밴드
『히나타비 블루문』과 함께 연주하는 곡도 있어서
그 연습을 오늘 잠시 후 15시부터
샤느와르에서 할 예정입니다.

합동 밴드는 무려 총 12명!
회장님의 이야기로
저희들 고교 음악 선생님과 취주악부 고문 선생님께서도
트럼펫과 트롬본으로
참가해주시는 것이 되었답니다!

곡은 히나타비 블루문의 『호박의 입맞춤』
이브쨩이 조금 가사를 어레인지할 예정입니다!

보컬 : 이브쨩
코러스 : 어머니
일렉트릭 기타 : 린쨩, 아버지
어쿠스틱 기타 : 저
피아노 : 마리카쨩의 아버지
키보드 : 마리카쨩
베이스 : 이시카와 아저씨
호른 세션 : 히나타비 고교의 선생님들
드럼 : 메우쨩
퍼커션 : 회장님

후와아아아... 정말 정말 호화진입니다...

참고로, 회장님은 드러머씨입니다만
이번엔 퍼커션으로 참가하신다 하셔서
콩가나 봉고를 가지고 오신다고 했습니다!
아버지의 이야기로는, 회장님 퍼커션도 정말 정말 잘하신다네요.

벌써부터 연습이 정말 정말 기대됩니다!

사키코



No. 2279 (2015/12/14)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は14度です。

本日より「舞咲き誇れ!二姫コンテスト」の市民投票を行っております。エントリーは舞御前67名、橘姫53名、総勢120名となりました。エントリーされた方のお写真やプロフィール、意気込みは市民スクエアプラザの「二姫コンテスト特設コーナー」の他、実行委員会WEBページでもご覧になれます。
投票は18日まで行い、両姫上位5名ずつ選出致します。皆様の投票のご参加お待ちしております。

本件のお問い合わせは倉野川時代祭り実行委員会までお願い致します。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 14도입니다.

오늘부터 「춤으로 피우며 뽐내라! 두공주 콘테스트」의 시민투표를 진행하였습니다. 엔트리는 마이고젠 67명, 타치바나히메 53명, 총 120명이 되었습니다. 엔트리하신 분의 사진과 프로필, 각오는 시민 스퀘어 플라자의 「두공주 콘테스트 특설 코너」 이외에, 실행위원회 웹페이지에서도 보실 수 있습니다.
투표는 18일까지 진행되며, 두 공주 상위 5명씩 선출합니다. 여러분의 투표 참여를 기다리겠습니다.

본건의 문의는 쿠라노가와 시대 축제 실행위원회로 부탁드리겠습니다.



No. 2280 (2015/12/14 17:31)

イブだぜっ!

いや〜、昨日の練習ちょー楽しかったしっ!

琥珀のくちづけを歌詞をちょっとだけイブアレンジして
歌ってみたんだけど、やっぱりいい曲だね。
ムード歌謡?昔のアイドル曲?なのかな
会長さん達が若い頃に昔作った曲みたいだから
ちょっと古い感じの雰囲気なんだけど
メロディーの抑揚がはっきりしてるから
歌っててちょーキモチいいしっ(*´∀`*)

それにしても日向美ブルームーンは凄いバンドだよ。
全員ちょーぜつに上手い…まじかっこいいし。
さすが伝説のバンドだし。

石川のおじちゃんね、ウッベだけじゃなくって
エレベも超上手かった。
ベースは音の切り方が重要とか色々教えてくれて
また沢山勉強になったわ。
おじちゃんは、ジョン・パティトゥッチって人が
好きらしくってCD貸してもらったから
聴いたけど、なにこれ…ちょーかっこいいし。
6弦ベースを自在に弾きこなしててさ
ソロとかまじでギターみたいな音してるしっ!

すっごいわぁ…パティトゥッチ…。

イブ6弦のベースは弾いた事ないんだけど
これ聴いたらやってみたくなるなぁ。。。

んでも、あたしの実力じゃまだまだ無理だね。
もっと上手くなってからだな。

よっしゃ、いっぱい練習して
いつか、6弦弾きこなしてみせるしっ!( *`ω´)

イブ

 
이브라고!

이야~, 어제 연습 엄청 재미있었고!

호박의 입맞춤 가사를 조금 이브가 어레인지해서
불러봤는데, 역시나 좋은 곡이네.
무드 가요? 옛날 아이돌 곡? 일까나
회장님들이 젊은 시절에 옛적 만들어진 곡 같이
조금 오래된 느낌의 분위기인데
멜로디의 억양이 뚜렷해서
노래 부르면서 엄청 기분좋고 (*´∀`*)

그건 그렇고 히나타비 블루문은 굉장한 밴드야.
전원 무지막지하게 고수야... 진짜 멋지고.
과연 전설의 밴드라고.

이시카와 아저씨 말야, 우드 베이스뿐만 아니고 일렉 베이스도 무척 잘해.
베이스는 음 자르는 법이 중요한다던가 여러가지를 가르쳐줘서
또 잔뜩 공부가 되었어.
아저씨는, 존 패티투치란 사람을 좋아한다라며 CD를 빌려주셔서
들어봤는데, 뭐야 이거... 엄청 멋지고.
6현 베이스를 자유자재로 연주하고 있고
솔로라던가 진짜로 기타 같은 음이 나고!

굉장하네... 패티투치...

이브 6현 베이스 연주한 적 없는데
이거 들어보니까 해보고 싶어지네...

그래도, 내 실력으론 아직 아직 무리네.
좀 더 잘하고 나서겠지.

좋아, 가득 연습해서
언젠간, 6현 연주해보이겠고! ( *`ω´)

이브



No. 2281 (2015/12/14 17:52)

めうだよーっ☆

ぱてぃてぃって言えば、うぇっくるるめう。
ちっくくのバンドめう。

ぱてぃてぃとうぇっくるるの2人は
さいきょーのリズム隊コンビなりっ!
世界さいこーほうと言えるめうっ!

むっぴきゅん☆
めうといぶぶはしょーらいてきに
この2人を超えるのが目標めうーっ!
めうもいぶぶに負けないようにがんばるめうっ!

ところで、もちゃちゃ探偵団のじょーほーによると
りんりん先生の新曲が遂に完成したみたいなり。

さっき、りんりん先生のお店を覗いてみたら
まととがりんりん先生と話してためう。
ソロのCDのお話をしてたみたいなりが
『霜月さんの新曲、バンドの皆様お待ちかねですし、きっと喜ぶと思います。それと、皆様とお揃いという形にしたいので曲コメントの方も是非お願いします。』
ってまととが言って
そのあとりんりん先生が
ゆっくりゆでゆでだこにゆであがってっためう。

りんりん先生、ずっるいめうっ!
いっつもみんなに内緒でこっそり凄い曲を仕上げてるめう。
でも、めう、うれしいめう。
やっぱり、曲作ってくれたんだめう。

むっきゅりんりん☆
早く聴きたいめうっ!

めう


메우야~☆

패티이라 말하자면, 웨크을 메우.
치크으의 밴드 메우.

패티이와 웨크을의 두 사람은
최고의 리듬대 콤비이니라!
세계 최고봉이라 말할 수 있다 메우!

뭇피큥☆
메우와 이브브는 장래적으로
저 둘을 넘어서는 게 목표 메우~!
메우도 이브브에게 지지 않도록 열심히 한다 메우!

그런데, 모챠챠 탐정단의 정보에 의하면
린린 선생님의 신곡이 드디어 완성된 것 같도다.

방금, 린린 선생님의 가게를 들여다봤는데
마토토가 린린 선생님과 이야기했어 메우.
솔로 CD 이야기를 한 것 같은데
『시모츠키씨의 신곡, 밴드 여러분이 고대하고 계시고, 분명 기뻐하실 겁니다. 그리고, 여러분과 일치한 형태로 하고 싶기 때문에 곡 코멘트 쪽도 부디 부탁드리겠습니다.』
라고 마토토가 말해서 그 후에 린린 선생님이
서서히 삶은삶은 문어로 삶아 올라갔어 메우.

린린 선생님, 치사해 메우!
항상 모두에게 비밀로 슬쩍 굉장한 곡을 완성해냈어 메우.
그래도, 메우, 기뻐 메우.
역시, 곡 만들어 줬어 메우.

뭇큐린린☆
빨리 듣고 싶어 메우!

메우


 웨크을 : 미국의 드러머 데이브 웨클 (Dave Wecal, 1960 ~)
 치크으 : 미국의 뮤지션 칙 코리아 (Chick Corea, 1941 ~ 2021)



No. 2282 (2015/12/14 18:46)(ここなつ)

夏陽、だけど。

あの…
まといお姉さん…なんであんなにボルテ上手くなってるの…?

さっき一緒にゲームセンターに行って
びっくりしたんだけど…。

私がやっと魔騎士になって
よし、心菜にちょっと追いついた!って思って喜んでたら
隣で涼しい顔でムラサキグルマのEXHをPUCしてた…。

確か前に一緒に行った時は全くできてなかったのに…

ここなぁ…!

夏陽


나츠히, 인데.

저기...
마토이 언니... 어째서 저렇게나 볼텍스 능숙해진거야...?

방금 함께 게임 센터에 가서
깜짝 놀랐는데...

내가 드디어 마기사가 되어서
"좋아, 코코나를 조금 따라잡았어!" 라고 생각해서 기뻐했더니
옆에서 시원한 얼굴로 무라사키그루마 EXH를 PUC했어...

확실히 전에 함께 갔을 땐 전혀 하지 못했는데...

코코나아...!

나츠히



No. 2283 (2015/12/14 18:54)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

はんこの…めうめう…
おねえさんに…毎日指導してたみたい…

ねえ…なっちゃん
ここにあるかわいい衣装…もしかして
あの曲の…衣装…?

ここな楽しみにしてる…(*´ω`*)♡♡

ここな


…(。・ω・。)…

도장... 메우 메우...
언니에게... 매일 지도한 거 같아...

있지... 낫쨩
여기 있는 귀여운 의상... 혹시
그 곡의... 의상...?

코코나 기대하고 있어... (*´ω`*)♡♡

코코나



No. 2284 (2015/12/15)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

雨、気温は13度です。

ピンクの衝撃再び。今度はマヨネーズが登場。

県内産の赤ビーツという野菜に含まれる、赤い色素を基に作られたピンクのカレーが以前話題になりましたが、今度はピンクのマヨネーズが登場し、因幡市のデパートでセレモニーが行われました。開発会社によると、この貴婦人のようなピンク色は女性ならではの感性による発案だそうで、同社はカレーやマヨネーズの他に醤油も開発しており、その珍しい色合いは海外でも評判となっているそうです。

倉野川市から訪れたという主婦は「貴婦人のように華やかな色はクリスマスシーズンにぴったり」と話していました。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

비, 기온은 13도입니다.

핑크의 충격 다시 한번. 이번엔 마요네즈가 등장.

현내산 붉은 비트란 야채에 함유된, 붉은 색소를 기반으로 만들어진 핑크 카레가 이전에 화제가 되었습니다만, 이번에는 핑크 마요네즈가 등장하여, 이나바시의 백화점에서 세레모니가 열렸습니다. 개발회사에 따르면, 이 귀부인과 같은 핑크색은 여성만의 감성에 의한 발안이라 하며, 동사는 카레나 마요네즈 외에 간장도 개발하고 있어, 그 진귀한 색조는 해외에서도 평판이 좋다라고 합니다.

쿠라노가와시에 방문했다라는 주부는 「귀부인과 같이 화려한 색은 크리스마스 시즌에 제격」이라고 말했습니다.



No. 2285 (2015/12/16)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は11度です。
 
★★★倉野川クリスマススペシャルコンサート♪のお知らせ★★★

来る12/23に市民スクエアプラザ大ホールにて「倉野川クリスマススペシャルコンサート♪」を行います。

お馴染の観光大使「日向美ビタースイーツ」と「ここなつ」によるライブステージをはじめ、倉野川が誇る地域に根付いた音楽人達による数々の饗宴を行います。昭和の時代に「シャノワール族」として名を馳せたあの伝説のバンドも登場!?

倉野川時代祭りの最後を締めくくるコンサートに是非皆様ご来場下さいませ。

■日程
12月23日(祝)
17:30開場/18:30開演

■入場料
大人500円 子供無料

※当日は大変混雑が予想されますのでお早目にご来場下さい
※飲食物の持ち込みは禁止とさせて頂きます

------お問い合わせ-------
倉野川時代まつり実行委員会事務局
(倉野川市役所 経済観光部観光課内)


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 11도입니다.

★★★ 쿠라노가와 크리스마스 스페셜 콘서트♪ 공지사항 ★★★

다가오는 12/23에 시민 스퀘어 플라자 대형 홀에서 「쿠라노가와 크리스마스 스페셜 콘서트♪」를 개최합니다.

익히 알고 있는 관광대사 「히나타비 비터 스위츠」와 「코코나츠」에 의한 라이브 스테이지를 시작으로, 쿠라노가와가 자랑하는 지역에 근간을 둔 음악인들에 의한 다수의 향연을 진행합니다. 쇼와 시대에 「샤느와르족」이라고 이름을 떨쳤던 그 전설의 밴드도 등장!?

쿠라노가와 시대 축제의 최후를 마무리 짓는 콘서트에 부디 여러분 방문해 주시길 바랍니다.

■ 일정
12월 23일 (공휴일)
17:30 개장 / 18:30 시작

■ 입장료
어른 500엔 어린이 무료

※ 당일은 대단한 혼잡이 예상되므로 일찌감치 와주십시오
※ 음식물의 반입은 금지합니다

------문의처-------
쿠라노가와 시대 축제 실행위원회 사무국
(쿠라노가와 시청 경제관광부 관광과 내)



No. 2286 (2015/12/16 17:20)(観光課たより)

題:日向美ビタースイーツ♪霜月さん新曲のお披露目です

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

寒い日が続いておりますが、皆様如何お過ごしでしょうか?
こんな寒い日は私はディアボロ・ジンジャーを飲みにシャノワールに行きたくなります。
「琥珀のくちづけ」を一度経験してしまうと、あの強烈な刺激から戻れなくなってしまう魔力があるんです。
和泉さんと共に私もすっかり虜になってしまいました。

さて、本日より日向美ビタースイーツ♪の最新曲「地方創生☆チクワクティクス」が各種配信サイトよりフルサイズで配信開始しました。是非ダウンロードお願い致します。
フルサイズは聴きごたえ抜群なバラエティと機知に富んだ曲構成となっており、芽兎さんのエンタテインメント性の高さを窺い知る事ができます。
私はチクワクスティクス理論の4Cについて述べる部分がとても好きです。本当によく練られている曲です。

さて、本日はもう1つ大きなニュースを持ってきました。
日向美ビタースイーツ♪の新曲、霜月凛さんによる「フラッター現象の顛末と単一指向性の感情論」を御紹介させて頂きます。
霜月さんの新曲はお待ちかねの方も多いと思いますので、私の言葉は手短にして皆様には早速聴いて頂こうと思います。
霜月さんよりコメントも頂けたので、チェック☆チェックお願い致します。

『フラッター現象の顛末と単一指向性の感情論』
視聴はこちら

霜月さんの曲…やはり凄く格好良いですね。
歌詞はとても文学的で、ギターの音は激しいのですが、彼女の歌声は真っ直ぐであり思わずため息がでてしまうくらいの婉然たる美しさがそこにはあります。
この曲は倉野川時代祭りのクリスマスライブで披露するそうなので、私も生演奏をとても楽しみにしています。

皆様にはいつも通りご意見箱の方に曲のご感想や霜月さんへの熱いご声援を送って頂けると嬉しいです。
私が責任持ってお伝えいたしますので、是非宜しくお願い致します。

まとい


제목 : 히나타비 비터 스위츠♪ 시모츠키씨의 신곡을 선보입니다

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

추운 날이 계속되고 있습니다만, 여러분은 어떻게 지내고 계십니까?
이렇게 추운 날은 전 디아블로・진저를 마시러 샤느와르에 가고 싶어집니다.
「호박의 입맞춤」을 한번 경험해버리면, 그 강렬한 자극에서 돌아올 수 없게 되어버리는 마력이 있습니다.
이즈미씨와 공히 저도 완전 사로잡혀 버렸습니다.

자, 오늘부터 히나타비 비터 스위츠♪의 최신곡 「지방창생☆치쿠와쿠틱스」가 각종 배포 사이트에서 풀 사이즈로 배포를 시작했습니다. 부디 다운로드를 부탁드리겠습니다.
풀 사이즈는 들어봄직한 발군의 버라이어티와 재치 풍부한 곡 구성으로, 메우씨의 엔터테인먼트성의 높음을 짐작할 수 있습니다.
저는 치쿠와쿠틱스 이론의 4C에 대하여 구술하는 부분이 정말 좋습니다. 진짜로 잘 짜여진 곡입니다.

그래서, 오늘은 또 한가지 커다란 뉴스를 가지고 왔습니다.
히나타비 비터 스위츠♪의 신곡, 시모츠키 린씨에 의한 「플러터 현상의 전말과 단일지향성 감정론」을 소개해드리도록 하겠습니다.
시모츠키씨의 신곡은 학수고대하신 분도 많다고 생각하기에, 제 말은 짧게 하고 여러분이 조속히 들어주셨으면 합니다.
시모츠키씨에게서 코멘트도 받았으므로, 체크☆체크 부탁드립니다.

『플러터 현상의 전말과 단일지향성 감정론』
시청은 여기에서
 
시모츠키씨의 곡... 역시 굉장히 멋지네요.
가사는 너무 문학적에, 기타 음은 격렬하지만, 그녀의 노랫소리는 올곧아서 생각치 못하게 한숨이 나올 정도의 완연한 아름다움이 여기에 있습니다.
이 곡은 쿠라노가와 시대 축제의 크리스마스 라이브에서 선보인다라고 하므로, 저도 라이브 연주를 정말 기대하고 있습니다.

여러분께선 언제나처럼 의견함 쪽에 곡의 감상이나 시모츠키씨에 대한 뜨거운 성원을 보내주시면 감사하겠습니다.
제가 책임지고 전해드리겠으므로, 부디 잘 부탁드리겠습니다.

마토이



No. 2287 (2015/12/16 18:02)

めうだよっーー☆

遂に…りんりん先生の曲が来ためうっ!!

ちょーぜつにかっこいい曲だから
みんな聴くめうーーっ!

曲名がなっがいめう☆

めう


메우야~~☆

드디어... 린린 선생님의 곡이 왔다 메우!!

무지막지하게 멋진 곡이니까 모두 들어라 메우~~!

곡명이 길어 메우☆

메우



No. 2288 (2015/12/18)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は6度です。

「舞咲き誇れ!二姫コンテスト」の投票への市民の皆様の沢山のご参加誠にありがとうございます。投票は本日までとなっておりますので、またお済みで無い方は是非ご参加下さいませ。

なお、当コンテストが行われる倉野川時代祭り前夜祭より一部道路で以下の通り交通規制を行います。

■日時
12月20日(日)17:00~21:30
12月21日(月)~23日(水) 13:00~21:30
■規制内容
車両進入禁止
■対象道路
公園通り(県道の一部含む)・銀座通り・ふれあいロード(旧街道)

皆様のご理解とご協力をお願い致します。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 6도입니다.

「춤으로 피우며 뽐내라! 두공주 콘테스트」의 투표에 시민 여러분의 많은 참가에 진심으로 감사드리겠습니다. 투표는 오늘까지로 되어 있으므로, 아직 투표하지 않으신 분은 부디 참가해 주시길 바랍니다.

그리고, 당 콘테스트가 열리는 쿠라노가와 시대 축제 전야제부터 일부 도로에 이하와 같이 교통규제를 실시합니다.

■ 일시
12월 20일 (일) 17:00 ~ 21:30
12월 21일 (월) ~ 23일 (수) 13:00 ~ 21:30
■ 규제 내용
차량 진입금지
■ 대상 도로
공원거리 (현도로 일부 포함)・긴자 거리・후레아이 로드 (
가도)

여러분의 이해와 협력을 부탁드리겠습니다.



No. 2289 (2015/12/18 16:37)(ここなつ)

…(。・ω・。)…

歌…録音中…

(。・`ω・ )(`ω ´  * ) 〜♪

えへへ…♡♡

ここな


…(。・ω・。)…

노래... 녹음 중...

(。・`ω・ )(`ω ´  * ) 〜♪

에헤헤... ♡♡

코코나




No. 2290 (2015/12/18 16:45)

まり花だよっ!

イブとなつひちゃんが歌録ってる!

イブ、FiveDropsでなつひちゃんと一緒に何か歌おうかなって
ずっと言ってたもんねっ。

そっかぁ、遂に遂に曲が出来たんだねっ!
イブ、出来るまで絶対内緒って言ってたから
わたし我慢するの大変だったんだよっ!えへへ☆

ふぉおおおお…
イブとなつひちゃんのデュエット楽しみすぎるんだよっ!

まりか


마리카야!

이브랑 나츠히가 노래 녹음하고 있어!

이브, Five Drops에서 나츠히쨩과 함께 무언가 부른다라던가
계속 말했었는걸.

그런가, 드디어 곡이 나오는구나!
이브, 나올 때까지 절대 비밀이라고 말했으니깐
나 참느라고 힘들었어! 에헤헤☆

후오오오오오...
이브랑 나츠히쨩 듀엣 너무 기대되는거야!

마리카



No. 2291 (2015/12/18 19:00)(観光課たより)

題:まといのお便りチェック☆19

皆様、こんにちは。
タウンマネージャーの久領堤です。

まずは先日発表された霜月さんによる「フラッター現象の顛末と単一指向性の感情論」に対しての皆様の熱いファンメールを一部ご紹介致します。



Message:
りんりん先生の新曲、早速聞かせていただきました!これぞ正統派!といった印象を受けるロックサウンド、そして、その奥に漂う微細な感情。色々な意味で、とても彼女らしい一曲で、とても気に入りました!
(しばふさんより)

りんりん先生の新曲聴きました!母との記憶や青い紫陽花について、ようやく曲にしてくれましたね。大きな決心が必要だったと思います。イントロの激しいギターと、それと対照的な透き通る歌声が印象に残りました。フルで聴いてタイトルや歌詞に込められた思いを深く知れる日が待ち遠しいです。
(ぺにしりんさんより)

霜月凛ちゃんの「フラッター現象の顛末と単一指向性の感情論」を聞きました!聞いた瞬間、「うおっ!カッコイい曲!」と感じましたが、歌詞を聞いてみると激しさの中に母を思うりんりん先生の想いを少し感じることが出来た気がします。早くフルサイズで聞いてみたいです!これからも私は、りんりん先生を絶対応援します!
(えいださんより)

凛ちゃんの少ない母親の記憶を大切に思う気持ちが心に響きました!
(さめどんさんより)

凜ちゃんの新曲聴かせていただきました。曲調、歌詞共に今までの凜ちゃんらしい文学的な格好良さを残しつつ、今までの凜ちゃんの曲より明るく前向きな印象を受けるのは、きっと気のせいではないと感じています。凜ちゃんの曲、特にディスクールとコノテーションは比喩に満ちたメッセージ性の強い楽曲で聴く人によって様々な解釈があると思いますが、今回の曲も曲名含めどのようなメッセージなのかな、と想像して楽しんでいます。
あらためてじっくりと耳にすることができる日を首を長くして待っていますね。
(柚子ぽんさんより)



霜月さんのファンレター、非常に熱いものが多かった印象です。ここで御紹介させて頂いたお便りの他にも長文のものが多かったです。
皆様御存じの通り、霜月さんは日頃から数多くの本をお読みになっている「文学女子」であり「哲学女子」です。
彼女の作る歌詞は難解で本質的な意味を知るのは至難の業ですが、私はその難解さよりもむしろ選ぶ言葉の美しさ、響きがとても芸術的だなと思っております。この辺はきっとお父様のご影響なのだと思っております。
霜月さんのお父様は名の知れたポストモダン系の芸術家であり、写真だけでは無く詩や書籍も数多く残しております。
お父様にご影響を受けた芸術性でお母様の事を表現している、お父様を通してお母様の事を表現している、そう考えるとなんとも素敵な歌ですね。


そして、こちらは常連の皆さんからの熱いメッセージです。



Message:
ふぉおおおお…すっごくすっごくかっこいいよぅ…。やっぱりりんちゃんはりんちゃんなんだよぅ!
(まりかさんより)

うわー、ギターちょーかっこいいしっ!ってか、これベースもりんが弾いたんだよね?ささ、流石だわ…。
(ファッションの師匠より)

りんちゃんの音楽はやっぱり凄い力があります。歌詞がとってもとっても素敵で、りんちゃんの事を思ったら…私涙が出てきちゃいました。
(春日咲子さんより)

遂にりんりん先生の新曲めう、嬉しいめう!めうはりんりん先生がこうやって自分の為に歌を歌ってくれた事が一番嬉しいのだ。
(りんりん先生のおみあしは世界一さんより)



さて、今週も『まといのお便りチェック☆』コーナーを始めたいと思います。
早速お便り、チェック☆チェックです!



Q:
クリスマスおよび冬休みはどう過ごしますか?
また、ウィンターソングがあったら聞きたいです。
(Matia☆さんより)



A:
まり花:クリスマスは大事な日だから、いつも通りシャノワールでみんな一緒に過ごす予定だよっ!楽しみ☆時代祭りのクリスマスライブでね、お父さん達と一緒に定番のウィンターソングも演奏しようと思っているから是非是非見にきてねっ!

一舞:クリスマスはバンド名が決まった大事な日だから、毎年みんなで一緒に過ごそうって決めているんです。今年はシャノワールでパーティーですね。あ、まといさんも是非来て下さい。冬休みはお店の整理とかお母さんのお手伝いをしようと思っています。

咲子:クリスマスライブに是非いらっしゃって下さい!ウィンターソングは勿論、スペシャルな曲も披露しますよっ!うーん、遠くて来れない皆様にも是非聴いて欲しいのですが…まといさん何かいい方法無いでしょうか?

めう:くりりんはみんなでパーティーめう。むひゅひゅ…どっきん☆くりりん大作戦を今からおさしみとかつおぶしと考え中めう…楽しみにするめうーっ!

凛:…クリスマス?そうね、本来の意味を失った企業の独善的な商業的戦略及びそれにのせられ大衆迎合した人々による低俗的な意思表明期間に関して聞いているのであれば、私は何ら興味を持っていないし、回答はできないわね。

夏陽:クリスマスイブ?そんな大事な日…心菜とずっと過ごすに決まっているじゃない。当然よ。

心菜:なっちゃんと…過ごす…プレゼント交換もする…えへへ (*´ω`*)

纒:24日は私もシャノワールにお邪魔しようと思います。



さて来週はいよいよ「倉野川時代祭り」です。23日のクリスマスライブステージでは「日向美ビタースイーツ♪」と「日向美ブルームーン」の豪華な二世代合同バンドが登場します。さらに、ここなつのステージもあります。
どちらからもとてもスペシャルな曲が聴けそうなので、とても楽しみですね。
そうですね、春日さんが仰ったようにお祭りに来れない方にもライブの雰囲気を何か伝えられるように、私の方で考えておきます。

今回は以上でございます。
皆様からのお便りいつでもお待ちしております。

まとい


제목 : 마토이의 사연 체크☆19

여러분, 안녕하십니까.
타운 매니저 쿠료즈츠미입니다.

일단 저번에 발표한 시모츠키씨에 의한 「플러터 현상의 전말과 단일지향성 감정론」에 대한 여러분의 뜨거운 팬 메일을 일부 소개해 드리겠습니다.



Message :
린린 선생님의 신곡, 바로 들었습니다! 이것이 정통파! 라는 인상을 주는 락 사운드, 그리고, 그 깊숙이 떠도는 미세한 감정. 여러 의미로, 너무 그녀다운 일곡이었고, 너무 마음에 들었어요!
(
しばふ씨에게서)

린린 선생님 신곡 들었어요! 어머와의 기억과 푸른 자양화에 대하여, 드디어 곡으로 해주셨군요. 커다란 결심이 필요했다라고 생각합니다. 인트로의 격한 기타와, 그에 대조적인 맑은 노랫소리가 인상에 남았습니다. 풀로 듣고 타이틀과 가사에 담긴 마음을 깊이 알 수 있는 날이 기다려집니다.
(
ぺにしりん씨에게서)

시모츠키 린쨩의 「플러터 현상의 전말과 단일지향성 감정론」을 들었어요! 들은 순간, 「우오! 멋진 곡!」이라고 느꼈는데, 가사를 듣고 보니 격렬함 속에 어머니를 생각하는 린린 선생님의 마음을 조금 느낄 수 있었던 것 같습니다. 빨리 풀사이즈로 듣고 싶습니다! 앞으로도 전, 린린 선생님을 반드시 응원하겠습니다!
(
えいだ씨에게서)


린쨩이 어린 (시절의) 모친의 기억을 소중하게 여기는 생각이 마음에 닿았어요!
(
さめどん씨에게서)

린쨩의 신곡 잘 들었습니다. 곡조, 가사 공히 지금까지의 린쨩답게 문학적인 좋은 모습을 남기면서, 지금까지의 린쨩의 곡보다 밝고 긍정적인 인상을 받은 건, 분명 기분 탓이 아닐 것이라고 느끼고 있습니다. 린쨩의 곡, 특히 디스쿨과 코노테이션은 비유가 가득한 메시지성 강한 악곡으로 듣는 사람에 따라서 다양한 해석이 있을거라 생각하지만, 이번 곡도 곡명을 포함해 어떠한 메시지일까나, 라고 상상하면서 즐기고 있습니다.
다시 한 번 느긋이 들을 수 있는 날을 목을 길게 늘이면서 기다리고 있어요.
(
柚子ぽん씨에게서)



시모츠키씨의 팬레터, 대단히 뜨거운 것이 많았다라는 인상입니다. 여기에서 소개해드린 사연 이외에도 장문의 것이 많았습니다.
여러분도 아시는 바와 같이, 시모츠키씨는 평소에 수많은 책을 읽고 있는 「문학여자」이자 「철학여자」입니다.
그녀가 만드는 가사는 난해하고 본질적인 의미를 아는 것이 극히 어렵습니다만, 저는 그 난해함보다 역으로 선별한 말의 아름다움, 울림이 무척 예술적이라고 생각합니다. 그 근처는 분명 아버님의 영향일 것이라고 생각합니다.
시모츠키씨의 아버님은 이름이 알려진 포스트모던계의 예술가로써, 사진뿐만이 아니라 시나 서적도 무수히 남겼습니다.
아버님의 영향을 받은 예술성으로 어머님을 표현하고 있다, 아버님을 통해서 어머님을 표현하고 있다, 그렇게 생각하면 정말로 근사한 노래겠네요.



그리고, 이 쪽은 단골 여러분에게의 뜨거운 메시지입니다.



Message :
후오오오오오.... 너무 너무 멋있어어... 역시 린쨩은 린쨩이야아!
(마리카씨에게서)

우와~, 기타 엄청 멋지고! 랄까, 이거 베이스도 린이 연주한거지? ㄱㄱ, 굉장한데...
(패션 스승씨에게서)

린쨩의 음악은 역시 굉장한 힘이 있습니다. 가사가 정말 정말 근사해서, 린쨩을 생각했더니... 저 눈물이 나와버렸어요.
(카스가 사키코씨에게서)

드디어 린린 선생님의 신곡 메우, 기뻐 메우! 메우는 린린 선생님이 이렇게나 자신을 위해서 노래를 불러준 것이 제일 기쁜 것이다.
(린린 선생님의 다리는 세계제일씨에게서)



자, 이번 주도 『마토이의 사연 체크☆』를 시작하려고 합니다.
조속히 사연, 체크☆체크입니다!



Q :
크리스마스 내지 겨울방학은 어떻게 보내시나요?
그리고, 윈터 송이 있다라면 듣고 싶습니다.
(Matia☆씨에게서)



A :
마리카 : 크리스마스는 중요한 날이니까, 언제나와 같이 샤느와르에서 모두와 함께 보낼 예정이야! 기대돼☆ 시대 축제의 크리스마스 라이브에서 말야, 아버지들과 함께 단골 윈터송도 연주하려고 생각하고 있으니까 부디 부디 보러와 줘!

이부키 : 크리스마스는 밴드명이 정해진 중요한 날이니까, 매년 모두와 함께 보내자는 것이 정해져 있습니다. 올해는 샤느와르에서 파티네요. 아, 마토이씨도 부디 와 주세요. 겨울방학엔 가게 정리나 어머니를 도와주려고 합니다.

사키코 : 크리스마스 라이브에 부디 와주세요! 윈터송은 물론, 스페셜한 곡도 선보입니다! 으~음, 멀어서 오지 못하시는 여러분도 부디 들어주셨으면 합니다만... 마토이씨 뭔가 좋은 방법 없을까요?

메우 : 쿠리링은 모두와 파티 메우. 무휴휴... 철렁☆크리린 대작전은 지금부터 오사시미와 카츠오부시와 생각 중 메우... 기대하고 있어 메우~!

린 : 크리스마스? 글쎄, 본래의 의미를 잃어버린 기업의 독선적 상업전략 및 거기에 넘어간 대중영합한 사람들에 의한 저속적 의사표명기간에 관해서 묻고 있는 거라면, 나는 아무런 흥미를 가지고 있지 않고, 대답은 할 수 없네.

나츠히 : 크리스마스 이브? 그런 중요한 날... 코코나와 계속 지내는 게 정해져 있잖아. 당연하지.

코코나 : 낫쨩과... 지내... 선물 교환도 해... 에헤헤 (*´ω`*)

마토이 : 24일은 저도 샤느와르에 들리려고 합니다.



자, 다음주는 드디어 「쿠라노가와 시대 축제」입니다. 23일 크리스마스 라이브 스테이지에는 「히나타비 비터 스위츠♪」와 「히나비타 블루문」의 호화로운 2세대 합동 밴드가 등장합니다. 거기에, 코코나츠의 스테이지도 있습니다.
어디에서도 스페셜한 곡을 들을 수 있을 것으로 보여, 너무 기대가 됩니다.
그러네요, 카스가씨가 말씀하신 것처럼 축제에 올 수 없는 분에게도 라이브의 분위기를 어떻게든 전할 수 있게, 제 쪽에서 생각해 놓겠습니다.

이번 회는 이상으로 하겠습니다.
여러분으로부터의 사연은 언제든지 기다리고 있겠습니다.

마토이



No. 2292 (2015/12/18 20:25)

イブだぜっ!

もぉ、ここなってば
いつのまに写真アップしてるしぃ。

イブとしては、なつひとの曲は
CD出してからびっくりさせようって思ってたんだけどなぁ

でも、まいっか!
バンドのみんなは知ってる事だし
実はあたしもそろそろ言おうかなって思ってたところだし。

なつひと一緒に歌った曲はね
いつもと全然違う作り方なんだ。
まずあたしが基本的なデモ作って
それをなつひに聴いてもらった後に
共同で歌詞を書いてから
ここなとなつひがアレンジしたんだよ。

どうやってアレンジしたかって言うと
ここなのタブレットにさ
りんの家にあるきゅーべえみたいなソフトが入っててね
それで、イブが作ったデモを
今っぽい感じのリズムでアレンジしてもらって…
いや、アレンジとか編曲じゃなかったなぁ
えっと…そうそう、リミックスって言ってたわ、ここなが。
なんかDJとかそんな感じで感覚的にできるらしいのよ。

で、なんかそのソフト凄くってさ
ギターの音とかもね、一杯入ってて
コード進行入れただけでかっちょいいギターのパートが
自動的に追加されたりするんだよ。

で、なつひがこんな感じあんな感じとか
聴きながらここなに指示して
それで、ここながタブレット操作すると
どんどん曲が変わっていってさ
それで、完成させたんだよ。
イブ達のバンドとは全然違う作り方。
でも、結構楽しかったよ、音がどんどん変わってって。

ふっふ〜ん♪
んで、肝心などんな曲なのかっていうのは
CD出るまでお楽しみにしとく。
ここなつっぽいエレクトリックな曲とだけ言っておく。

あんた達は楽しみにしてるしっ!( *`ω´)

イブ


이브라고!

정말, 코코나 말야
어느 사이에 사진 올렸고.

이브로써는, 나츠히와의 곡은
CD를 내면서 깜짝 놀래키려고 생각했는데 말야

그래도, 뭐 됐나!
밴드 모두가 아는 거고
실은 나도 슬슬 말할까나 생각한 참이었고.

나츠히와 함께 부르는 곡은 말야
언제나와 전혀 다르게 만드는 쪽이야.
일단은 내가 기본적인 데모를 만들고
그걸 나츠히에게 들려준 후에
공동으로 가사를 써서
코코나랑 나츠히가 어레인지한거야.

어떻게 어레인지한거냐 말하자면
코코나의 태블릿에 말야
린의 집에 있는 큐베 같은 소프트가 들어가있어.
그래서, 이브가 만든 데모를
지금 같은 느낌의 리듬으로 어레인지해서...
아니다, 어레인지라던가 편곡이 아니었지.
음... 그래 그래, 리믹스라고 말했었지, 코코나가.
뭔가 DJ라던가 그런 느낌으로 감각적으로 할 수 있다고 해.

그런데, 뭔가 그 소프트가 굉장해서 말이지
기타 음이라던가, 가득 들어있고
코드 진행을 한 것만으로도 멋드러진 기타 파트가
자동적으로 추가된다던가 해.

나츠히가 이런 느낌 저런 느낌이라던가
들어보면서 코코나가 지시하고
코코나가 태블릿을 조작하면
서서히 곡이 변해가게 되어서
그렇게, 완성한거야.
이브들의 밴드와는 전혀 다른 작곡법.
그래도, 꽤나 즐거웠어, 음이 자주 바뀌어서.

훗후~웅♪
그래서, 중요한 어떤 곡인가는
CD가 나올 때까지 기대하라고.
코코나츠 같은 일렉트릭한 곡인 것만 말해둘게.

너희들은 기대하고 있고! ( *`ω´)

이브



No. 2293 (2015/12/18 21:10)(ここなつ)

夏陽、だけど。

い、言っておくけど
全部…、全部心菜の為なんだからねっ!

私が心菜に一舞と歌う事になったって言ったら
凄く嬉しそうな顔になって…だから…だから…その

でも、曲作れるのはやっぱり凄いって…思う。

私や心菜が出来る事は頑張ってもリミックスまで。
元の曲は作る事なんて出来ない。

あ、ピアノはまりんに弾いてもらうって
心菜が隣で言ってるよ。

…えっと
まりんって…ちくわバンドのキーボードのこと…。
心菜が最近まりんって言ってるから…。

夏陽


나츠히, 인데.

ㅁ, 말해 두겠는데
전부..., 전부 코코나를 위해서니까!

내가 코코나에게 이부키와 부르기로 했다고 말하니까
무척 기뻐하는 얼굴이 되어서... 그런 거니까... 그러니까... 그게

그래도, 곡 만드는 건 역시 대단하다고... 봐.

나랑 코코나가 할 수 있는 건 열심히 해도 리믹스까지.
본디 곡 만드는 건 못해.

아, 피아노는 마링에게 연주해달고 하자라고
코코나가 곁에서 말하고 있어.

... 음
마링이라는 건... 치쿠와 밴드의 키보드 얘기...
코코나가 최근 마링이라고 말하니까...

나츠히



No. 2294 (2015/12/18 21:16)

めうだよーっ☆

むにに?
ここなつのふぇいすぶっくみたら
こここは最近まりりの事、まりんって呼んでるみたいめう!

むっきゅーん!
その呼び方、萌えキュンめう!美味しいめう!おしゃれめう!

めうもまりんって呼んでみるめう!

まりん まりん まりん M・R・N! M・R・N!
まりん まりり まりりんりん

むにに?

まりりんでもいい感じがするめう!

まりりん まりりん!

めう


메우야~☆

무니니?
코코나츠의 페이스북을 봤더니
코코코는 최근 마리리를, 마링이라 부르는 거 같아 메우!

뭇큐~웅!
그 호칭, 모에큥 메우! 맛있어 메우! 멋쟁이 메우!

메우도 마리린이라 불러볼게 메우!

마링 마링 마링 M・R・N! M・R・N!
마링 마리리 마리린린

무니니?

마리린도 좋은 느낌이 든다 메우!

마리린 마리린!

메우



No. 2295 (2015/12/18 21:23)

凛よ…。

ちょっと、は、はんこ屋…!
大きな声出して、へ、変な事言わないで頂戴。
私の部屋まで聞こえてきているのだけれど…。

今、お父さんに
『兎月堂の娘がお前の事呼んでいないか?…行かなくていいのか?』って言われたじゃない…。

違うのよ…お父さん…私の名前じゃなくて…
ままま…

大体ままま、ま…りんって
や、や、やめなさい…可笑しいわよ!

ここここ混合しないで頂戴…違うから…。

れ、レコード屋はレコード屋でいいから。

ちょっと!まだ聞こえているのだけれど!

…やめなさい…はんこ屋…!




린이야...

잠깐, ㄷ, 도장 가게...!
큰 소리로, ㅇ, 이상한 거 말하지 말아줘.
내 방에까지 들려오고 있는데...

지금, 아버지에게서
『우게츠도의 딸이 너를 부르지 않았어? ... 가지 않아도 돼?』라고 말해버렸잖아...

아니야... 아버지... 내 이름이 아니라...
마마마...

대체 마마마, 마...린이라니
ㄱ, ㄱ, 그만해... 이상하다고!

ㅅㅅㅅ섞지 말아줘... 아니니까...

ㄹ, 레코드 가게는 레코드 가게면 되니까.

잠깐! 아직도 들려오는데!

... 그만해... 도장 가게...!




No. 2296 (2015/12/20 20:10)

咲子ですっ!

いよいよ明日から『倉野川時代祭り』が始まりますっ!

今年の時代まつり、街の飾り付けが
とってもとってもパワーアップしているんですよっ!
旧家通りから白兎神社まで並んでいた提灯が
今年は南は城址公園の方まで
西は銀座通りからさくら野の御前山の方まで伸びています。
それが本当にとっても壮観で、市外からうちのお店に来ている
お客様は口を揃えて今年のお祭りは凄そうだねって
言ってくれるんです。

上からみたら絶対凄いよってまりかちゃんが言ったので
丁度日が沈む頃にみんなで城址公園の高台に登って
街の方を見てみてみました。

提灯の温かい光が、古い建物が綺麗に並んでいる
倉野川の街をうっすらお化粧した感じになっていて
とってもとっても綺麗でロマンチックで…
ついついみんなで時間を忘れて見とれてしまいました。

そうそう、今日はお祭りの前夜祭でして
私達は倉野川市の観光大使として
お昼過ぎに「二姫コンテスト」に審査員として
なつひちゃんやここなちゃん達と一緒に参加してきたんです。
「二姫コンテスト」は「舞御前伝説行列」の
舞御前役と橘姫役を決めるもので
今日はあらかじめエントリーされた人達から
市民投票で選抜された10人が
ステージで自由にパフォーマンスをして
それを私達やここなつ、まといさん達観光課
バス会社の社長さんや商店街振興組合のみなさんなどが
審査員として採点して優勝者を決めるというものです。

お花屋さんの進木さんの弓枝ちゃんとか
イブちゃんのお友達の真由ちゃん
旧家通りのおばあちゃんなど
顔馴染みの人もステージに出てきたのでびっくりしました。

審査の結果、今年の舞御前役と橘姫役は
友達同士だと言う小学生の女の子2人に決まりました。
私達もここなつのお二人も同じ意見だったみたいです。
彼女達の良い思い出になるといいですね!

私達はクリスマスライブ頑張りますっ!

咲子


사키코입니다!

드디어 내일부터 『쿠라노가와 시대 축제』가 시작합니다!

올해의 시대 축제, 거리 꾸미기가
정말 정말 파워 업되어 있습니다!
옛집 거리에서 하쿠토 신사까지 줄지어진 제등이
올해는 남쪽으론 성터 공원까지
서쪽으론 긴자 거리에서 사쿠라노의 고젠야마 쪽까지 뻗어있습니다.
이것이 진짜로 정말 장관이어서, 시외에서 우리 가게에 오시는 손님들은 입을 모아서 올해 축제는 굉장할 거 같다고 말하는 거였습니다.

"위에서 보면 반드시 대단할거야" 라고 마리카쨩이 말해서
딱 해질 무렵에 모두 함께 성터 공원의 고지대에 올라가 거리 쪽을 살펴봤어요.

제등의 따뜻한 불빛과, 오래된 건물이 곱게 늘어선
쿠라노가와의 거리를 어렴풋이 화장한 느낌이 되어서
정말 정말 예쁘고 로맨틱하고...
저도 모르게 모두와 시간 가는 줄 모르고 정신없이 보게 되었어요.

그래요, 오늘은 축제 전야제라
우리들은 쿠라노가와시의 관광대사로써
점심 지나고 「두공주 콘테스트」에 심사위원으로
나츠히쨩과 코코나쨩들과 함께 참가했었습니다.
「두공주 콘테스트」는 「마이고젠 전설 행렬」의
마이고젠 역과 타치바나히메 역을 결정하는 것으로
오늘은 사전에 엔트리한 사람들에서
시민투표로 선발된 10명이
스테이지에서 자유로이 퍼포먼스를 해서
그것을 우리들과 코코나츠, 마토이씨들 관광과,
버스회사 사장님과 상점가 진흥조합의 여러분 등이
심사위원으로써 채점하여 우승자를 결정하는 것입니다.

꽃집씨의 신노키씨의 유미에쨩이라던가
이브쨩의 친구 마유쨩, 옛집 거리의 할머니 같이
낯이 익은 사람도 스테이지에 나와서 깜짝 놀랐어요.

심사 결과, 올해의 마이고젠 역과 타치바나히메 역은
친구사이라는 초등학생 여자아이 2명으로 정해졌답니다.
저희들도 코코나츠 두 분도 같은 의견이었던 것 같습니다.
그녀들에게 좋은 추억이 되었다면 좋겠어요!

저희들은 크리스마스 라이브 열심히 하겠습니다!

사키코



No. 2297 (2015/12/20 20:26)

まり花だよっ!

さきちゃんが書いてくれた通り
明日から倉野川時代祭りが始まりますっ。

わたし達のバンド、日向美ビタースイーツ♪は
23日に市民スクエアプラザで
クリスマスライブしますっ!
お父さん達と一緒にバンドをするの。
すっごくすっごく楽しみにしてるんだよっ!

ライブの他にも私達は観光大使として
街の色々な所でお手伝いをすることになっているから
みんな絶対絶対倉野川に遊びに来てねっ!
なつひちゃんやここなちゃん達もね
マスコットキャラのざぎん君と一緒に
銀座商店街のお店を盛り上げに回るらしいの。
ふぉおおお、明日から
みんなで一緒に倉野川を盛り上げるよっ。
すっごくすっごく、楽しみなんだよぅ!

あとね、あのね、うちの商店街も凄いんだよっ!
山根のおじちゃんと石川のおじちゃんがね
商店街中のお店をイルミネーションで装飾してくれたの。
うちのお店もオレンジの光でぴっかぴかなんだよ
ふぉ…マーマレードさんみたいで
お店がすっごく美味しそうなんだよぅ。。。
こちらもぜひぜひ見にきてねっ!

まりか


마리카야!

사키쨩이 써줬던 대로
내일부터 쿠라노가와 시대 축제가 시작합니다.

저희들 밴드, 히나타비 비터 스위츠♪는
23일에 시민 스퀘어 플라자에서
크리스마스 라이브를 합니다!
아버지들과 함께 밴드를 하는 거.
무척이나 기대하고 있어!

라이브 외에도 저희들은 관광대사로써
거리의 이곳저곳에서 도움을 주는 것으로 되어 있으니까
모두들 꼭 쿠라노가와에 놀러 와줘!
나츠히쨩과 코코나쨩도 말야
마스코트 캐릭터 자긴군과 함께
긴자 상점가의 가게를 북돋으러 다닌다고 해.
후오오오오, 내일부터 모두와 쿠라노가와를 북돋는거야.
너무 너무, 기대되는거야!

그리고, 있지, 우리 상점가도 굉장한거야!
야마네 아저씨와 이시카와 아저씨가 말야
상점가 안의 가게를 일루미네이션으로 장식해줬어.
우리 가게도 오렌지 불빛으로 반짝반짝거리는거야
후우... 마멀레이드씨 같아서
가게가 너무 맛있어 보여...
이 쪽도 부디 보러와줘!

마리카



No. 2298 (2015/12/21)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は11度です。

本日より冬の大祭典「倉野川時代祭り」が始まりました。
駅前の舞御前と橘姫の大きなパネルが目を引きます。銀座通りからさくら野地区の御前山にかけては大小様々な提灯が掲げられ街を彩っています。その下に様々な屋台が軒を連ねており、朝からにぎわいを見せております。明日にはこの提灯の通りに沿ってかがり火行列が行われる予定です。
白壁土蔵群近くでは寒仕込みのしぼりたての地元の新酒が味わえる「新酒酒蔵まつり」を行っております。元帥酒造、藤井酒造をはじめ地域の名うての杜氏達による新酒を是非ご賞味下さい。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 11도입니다.

오늘부터 겨울의 대제전 「쿠라노가와 시대 축제」가 시작되었습니다.
역전의 마이고젠과 타치바나히메의 커다란 패널이 눈길을 끕니다. 긴자 거리에서 사쿠라노 지구의 고젠야마에 이르러서는 크고 작은 다양한 제등이 걸려서 거리를 수놓고 있습니다. 그 아래에는 다양한 포장마차가 줄지어 있어서, 아침부터 북적이고 있습니다. 내일이면 저 제등 거리를 따라서 화톳불 행렬이 열릴 예정입니다.
시라카베 도조군 근처에선 낮은 기온에서 만든 현지의 신슈를 맛볼 수 있는 「신슈 양조장 축제」를 열고 있습니다. 겐스이 주조, 후지이 주조를 비롯하여 지역의 유명한 양조 달인들의 신슈를 부디 맛봐주세요.



No. 2299 (2015/12/22)(e-amusement 倉野川市観光課 久領堤 公式)

本日の倉野川のお天気をお伝えします。

曇り、気温は11度です。

倉野川時代祭り二日目の本日は日没後に「かがり火行列」を行います。19:00より、お祭り本部より歩みを始め、20:30到着を目安として行列を作り御前山山頂へ向かいます。御前山山頂の櫻月城建設地にはかがり火台が設置しており、そちらに舞御前役と橘姫役がともに手をたずさえてに火をくべると一部完了となります。
二部は午前山山頂特設ステージで橘地区の皆様による琵琶の演奏を行います。
かがり火行列は櫻月城建設が決まった本年度よりの新しい行事で、舞御前と橘姫が御前山にて民衆に披露していた舞を皆で忍び、再現するという想いの中で行われます。
かがり火行列はどなたでもご参加できますので、悠久なる琵琶の調べに耳を傾け、戦国時代の美しい二姫に想いを馳せてみては如何でしょうか。


오늘의 쿠라노가와 날씨를 전해드리겠습니다.

흐림, 기온은 11도입니다.

쿠라노가와 시대 축제 2일차인 오늘은 일몰 후에 「화톳불 행렬」을 진행합니다. 19:00부터 축제 본부에서 걸음을 시작하여, 20:30 도착을 예정으로 행렬을 만들어서 고젠야마 정상으로 향합니다. 고젠야마 정상의 오우게츠성 건설지에는 화톳불대가 설치되어 있어, 그 곳에서 마이고젠 역과 타치바나히메 역과 함께 손을 맞잡고 불을 지피면 1부 완료입니다.
2부는 고젠야마 정상 특설 스테이지에서 타치바나 지구 여러분에 의한 비와 연주가 행해집니다.
화톳불 행렬은 오우게츠성 건설이 결정된 본년도부터의 신규 행사로, 마이고젠과 타치바나히메가 고젠야마에서 민중들에가 선보인 춤을 모두가 간직하여, 재현한다는 마음으로 행해집니다.
화톳불 행렬은 누구라도 참가하실 수 있으므로, 유구한 비와의 가락에 귀를 기울여, 전국시대의 아름다운 두 공주의 마음을 생각해보시는 건 어떠실까요.



No. 2300 (2015/12/22 17:12)

めうだよーっ☆

むっきゅーーーーん☆
今年の時代祭りはすっごいめうっ!
街はちょーぜつに盛り上がってるめう!

さっき、ざぎんの方に行ってみたら
なつつとこここがチャイナドレス来て
ざぎんちゃんと一緒に回ってためう。
なつつとこここはなんか
踊るドラゴンも2匹連れてためう
まるでりりーぜともーどめう。

そりにしても…ざぎんとひなたびーー。
ちくわを中心に和解をしているとはいえ
お互いはまだまだライバル同士と言えるのだーっ。

一つの街にゆるキャラ2つはいらないめう!
ひなちくんとざぎんちゃんのどちらか強いか
決めねばならないんだめうーーっ!

めう、急いで商店街にもどって
ひなちくんを呼び出しぎんへ乗り込んだめう。

ぐんしゅーが固唾を飲んでみまもるる中
戦いの火蓋は切って落とされためう…。

最初に仕掛けてきたのはざぎんちゃんめう。
ざぎんちゃんの激しいブレイクダンス攻撃めう!
こりにはめうもびっくりめう。
ま、まずいめう…
ひなちくんは早くも戦意を喪失してるめう…。

むにに…中の人的にダンスバトルは無理めう。
正攻法で勝てない、となれば…アレめう。

ひなちくんから飛び出したのは
なんとみめうるわき水着姿の乙女めうーっ!
まぶしいくらいのおみあしとそのうつくしき白い肌は
ひなちくんの顔とのギャップもあいまって
まさに青春の輝きといえる神々しさめう。

その瞬間にぐんしゅうの大半いや全ての人の
しんぞぞがまっくすきゃっほいとなり
全宇宙のいきとしいけるものの心拍数が理論値を迎えためう。

しゅーもくの全てがひなちくんに向けられ
ざぎんちゃんは敗北宣言をよぎなくされたんだめうーっ!

っていうシナリオだったんだなりが…
なんで、りんりん先生は
めうがひなちくんのかぶりものを持っているだけで
逃げるめう??おっかしーめうっ!

めう、まだ何も言ってないめう!

めう


메우야~☆

뭇큐~~~~웅☆
올해의 시대 축제는 굉장해 메우!
거리는 무지막지하게 달아오른다 메우!

방금, 자긴 쪽으로 가봤더니
나츠츠랑 코코코가 차이나 드레스로 와서
자긴쨩과 함께 돌아다녔어 메우.
나츠츠와 코코코는 뭔가 춤추는 드래곤도 두마리 데려왔어 메우.
미치 릴리제와 모드 메우.

그것보다도... 자긴과 히나타비~~.
치쿠와를 중심으로 화해하고 있다고는 하다만
서로는 아직 아직 라이벌 사이라 말할 수 있도다~.

하나의 거리에 유루캐릭터 두명은 필요없다 메우!
히나치군과 자긴 쨩 어느 쪽이 강한지
결정하지 않으면 안된다 메우~~!

메우, 급히 상점가에 돌아가서
히나치군을 불러서 긴으로 함께 달려갔어 메우.

군중이 군침을 삼치면서 지켜보느은 중
전투의 화문이 떨어졌다 메우...

최초로 걸어온 것은 자긴쨩 메우.
자긴쨩의 격렬한 브레이크 댄스 공격 메우!
이거는 메우도 깜짝 메우.
ㅇ, 위험해 메우...
히나치군은 빨리도 전의를 상실한 모양 메우...

무니니... 안의 사람으로써 댄스 배틀은 무리 메우.
정공법으로는 이길 수 없다, 라고 한다면... 저거 메우.

히나치군에게서 뛰어 나온 것은
세상에나 아름다운 겨드랑이 수영복 차림의 소녀 메우~!
눈부실 정도의 다리와 그 곱디고운 흰 피부는
히나치군의 얼굴과의 갭과 맞물려서
바야흐로 청춘의 빛남이라고나 할 수 있는 장엄함 메우.

그 순간 군중의 대반수, 아니 모든 사람의
심자앙이 맥스 꺗호이가 되어서
전 우주의 살아있는 것들의 심박수가 이론치를 맞이하였다 메우.

모든 사람들 눈이 히나치군을 향해서
자긴군은 패배선언을 부득불 할 수 밖에 없었다 메우~!

라는 시나리오였건만...
어째서, 린린 선생님은
메우가 히나치군의 모자를 가지고 오는 것만으로도
도망가 메우?? 이상해 메우!

메우, 아직 아무것도 말 안했어 메우!

메우

 

본 포스트 원본의 저작권은 KONAMI에 있으며, 본 포스트의 한국어 번역본은 비공식입니다.